Проделки братца Кролика
Дмитрий Кудрец
© Дмитрий Кудрец, 2019
ISBN 978-5-4496-8270-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Карлик Нос
по сказке Вильгельма Гауфа
Действующие лица
Якоб (Карлик Нос)
Ханна
Соседка
Торговец тканями
Старуха
Король
1 принц
2 принц
1 фрейлина
2 фрейлина
Хозяин харчевни
Повар
Поварята, белки, продавцы, покупатели, посетители харчевни
Действие 1
Рыночная площадь
Подходите поскорей, не зевайте!
Открывайте кошельки, покупайте!
Все берите, что угодно для души.
Все товары хороши!
На рынке, на рынке
С утра и до вечера праздник.
Спешите на рынок.
Вам будем всегда очень рады.
На рынке, на рынке
Товаров не счесть там и тут.
А если понравитесь,
Даром вам все отдадут.
Подходите поскорей, подходите!
Тут попробуйте, а тут посмотрите!
Все найдете здесь вы для души.
Все товары хороши!
На рынке, на рынке
Вы купите все, что вам надо.
И спелые фрукты, и алые розы из сада.
На рынке, на рынке
Не сыщете грустные лица.
Приходят на рынок
Затем, чтобы повеселиться.
ПРОДАВЕЦ ТКАНЕЙ
. Сюда, сюда! Ткани всех цветов и расцветок. Вот шелк из Индии. Вот ткани из Китая. Подходите, покупайте!
СОСЕДКА
. А вот цветы! Розы, гвоздики. Только что срезанные. Покупайте, покупайте цветы!
ЯКОБ
. Сюда, сюда! Повара, кухарки. Вот хорошая капуста, зелень, груши, яблоки. Кому надо? Мать дешево отдаст. Купите помидоры госпожа. Купите помидоры только что с грядки (
Убегает вслед за госпожой
).
СОСЕДКА
. Повезло тебе, Ханна, с сыном. Какой мальчуган. Работящий. Будет кому на старости кусок хлеба подать.
ХАННА
. И не говори. Я даже не знаю, чтобы я без него делала. Как муж мой умер, так все заботы упали на него.
СОСЕДКА
. Мне б такого помощника. Цветы, покупайте цветы.
Входит старуха
СТАРУХА
. Это ты – Ханна, торговка овощами?
ХАННА
. Да. Вам угодно что-нибудь купить?
СТАРУХА
. Увидим, увидим. Зелень посмотрим, корешки поглядим. Есть ли еще у тебя то, что мне нужно (
Входит Якоб, смотрит со стороны
). Плохой товар, плохая зелень. Ничего нет из того, что мне нужно. Сто лет назад было куда лучше. Плохой товар.
ЯКОБ
. Эй ты, бессовестная старуха. Перенюхала всю зелень своим длинным носом, перемяла все овощи, так что их никто не купит, и еще ругаешься, что товар плохой.
СТАРУХА
. Тебе не нравится мой нос? Мой прекрасный длинный нос? И у тебя такой же будет до самого подбородка. Плохая капуста.
ЯКОБ
. У тебя шея не толще кочерыжки.
СТАРУХА
. Так у меня слишком тонкая шея? Ну а ты будешь совсем без шеи.
ХАННА
. Не говорите глупостей. Если вы хотите что-нибудь купить, так покупайте скорее. Вы мне разгоните всех покупателей.
СТАРУХА
. Хорошо, хорошо. Я возьму у тебя капусты. Но только я стара и не могу сама ничего нести. Пусть твой сын донесет мне покупку до дому. Я его хорошо награжу. (
Якоб и старуха уходят с корзиной
).
ХАННА
. Что-то мне нравится эта старуха. Как бы ничего не случилось.
СОСЕДКА
. Да что с твоим Якобом может случиться? Цветы, покупайте цветы. Розы, гвоздики.
ПРОДАВЕЦ ТКАНЕЙ
. Ткани, ткани, шитые золотом, узорные. На любой вкус.
Действие 2
В доме у старухи
СТАРУХА
. Эй, вы негодные! Куда вы подевали мои туфли? (
Белки приносят туфли
) Садись, сынок. Отдохни. Ты, наверное, устал? Ведь человеческие головы нелегкая ноша.
ЯКОБ.
Головы? Какие головы? Я ведь нес капусту! Вы купили капусту у моей матери!
СТАРУХА
. Это ты неверно говоришь (
Достает голову из корзины
). Нужно тебя еще наградить за то, что такой послушный. Потерпи немного. Я тебе сварю такой суп, что ты его будешь помнить всю свою жизнь. Эй, все сюда. Ставьте котел, точите ножи. Несите яйца, масло, коренья, муку. (
Белки приносят, старуха варит суп
) Ну вот, готово. Кушай, сынок. И станешь таким же красивым, как и я. И поваром сделаешься первоклассным. Ешь. (
Якоб ест и засыпает
).
СТАРУХА
. Над поганым, над болотом
Поднимается туман
Позабудь свои заботы
Все обман – пустой обман.
Задрожали над водою
Голубые маячки —
Это горюшко с бедою
Зажигают огоньки.
Баю-бай, спи, мальчишка.
Поскорее засыпай.
Мою песенку услышь-ка
Баю-баю, баю-бай.
За окошком лихо бродит,
Странников сводя с пути.
Закружит, захороводит,
Но ты с лихом не шути.
Если с лихом дружбу водишь,
Без сомненья пропадешь.
Вмиг собьешься ты с дороги
И обратной не найдешь.
Баю-бай, спи, мальчишка.
Поскорее засыпай.
Мою песенку услышь-ка
Баю-баю, баю-бай.
СТАРУХА
. Спи, спи. И ты станешь великим поваром. Тебе будут подвластны все тайны овощей, рыбы, мяса, всех кореньев в лесу и трав на лугу. Тебе будут известны все рецепты блюд всего мира. Ты станешь великим кулинаром. Спи. Ха-ха-ха. (
Исчезает, потом появляется снова
). Хватит спать. (
Толкает Якоба, тот просыпается
) Я схожу в город, а ты приготовь еду. (
Уходит
)
ЯКОБ
. (
Начинает варить еду
) Надо посмотреть, что у старухи в этом шкафчике. Какой интересный цветок, а как пахнет. (
Нюхает, чихает, превращается в карлика
). Ну и сон. Прямо будто наяву. То-то матушка посмеется, когда я ей все расскажу. (
Уходит
)
Действие 3
Рыночная площадь
СОСЕДКА
. И что ты, Ханна, все горюешь? Столько лет уже прошло.
ХАННА
. Да, уже семь лет как мой мальчик ушел вместе с этой старухой, а я все жду его.
Семь лет прошло,
Семь лет один и тот же смех
Мне снится по ночам.
И ты спешишь ко мне.
И вновь вдвоем, как прежде, ты и я.
Ах, если б мог услышать ты меня.
Где ты мой сын?
Где ты теперь?
Устав от разлук,
От слез и потерь
Сердце мое
Рвется к тебе.
Где ж ты мой сын?
Скорее ответь.
Скажи чем тебе
Могу я помочь,
Чтоб разогнать
Непроглядную ночь.
Ах, если только
Я бы смогла,
То душу свою
Я тебе б отдала.
Семь лет прошло,
Семь лет один и тот же взгляд
Мне снится по ночам.
И не забыть никак.
Семь лет прошло,
Семь лет один и тот же сон
Мне снится по ночам
Где только я и он.
Где только я и милый мой сынок.
Ах, если б он меня услышать мог.
Где ты мой сын?
Где ты теперь?
За сотни земель,
За сотни морей
Сердце мое
Рвется к тебе.
Где ты мой сын?
Поскорее ответь.
Может тебе
Трудно теперь?
Но все пройдет.
Ты мне поверь.
Ах, если только
Я бы смогла,
То сердце свое
Я тебе б отдала.
СОСЕДКА
. Да что ждать без толку. Не вернется твой Якоб. Посмотри, какой карлик идет. Умора.
ЯКОБ
. Мама, ты на меня сердишься?
ХАННА
. Что тебе нужно от меня, страшный карлик? Уходи прочь.
ЯКОБ
. Что ты, матушка? Почему ты гонишь меня?
ХАННА
. Говорю тебе – уходи.
ЯКОБ
. Мамочка, посмотри же на меня. Я ведь твой сын – Якоб.
СОСЕДКА
. Как ты смеешь шутить над ее горем? Ее сына украли семь лет назад. А какой мальчик был. Убирайся прочь. Пойдем, Ханна. (
Уходят
)
ЯКОБ
. (
Продавцу тканей
) Ну вы, надеюсь, помните меня? Я – Якоб.
ПРОДАВЕЦ
. Ты такой же Якоб, как я кочан капусты. Может тебе что-нибудь приглянулось? Не возьмешь ли пару туфель или футляр для носа?
ЯКОБ
. А что с моим носом? Зачем мне футляр?
ПРОДАВЕЦ
. Будь у меня такой нос, я бы прятал его в футляр.
ЯКОБ
. Хозяин, а нет ли у вас зеркала?
ПРОДАВЕЦ
. На, возьми, если хочешь повеселиться. Такого урода я еще никогда не встречал.
ЯКОБ
. (
Якоб смотрится в зеркало
) Старуха. Это все старуха. Но почему вы мне не верите. Я же Якоб.
ПРОДАВЕЦ
. Все. Ты мне надоел. Уходи прочь. Якоб был хорошим мальчиком и не смей называть себя его именем. А если ты еще здесь появишься, я взгрею тебя палкой. Пошел прочь.
Якоб уходит прочь. Дети бегут за ним следом.
ДЕТИ
. Безобразный, страшный карлик,
Ты ответь нам на вопрос —
Где, скажи, сумел достать ты
Свой большой и длинный нос?
Карлик-Нос! Карлик-Нос!
Где ты взял огромный нос?
ЯКОБ
. Что делать мне?
Я никому не нужен.
Я безобразен,
Внушаю людям ужас.
Мне вслед кричат:
Смотрите – карлик Нос.
Но в чем вина моя?
Обидно мне до слез.
Что делать мне?
Все гонят прочь меня.
И все друзья
И вся моя родня.
Мне вслед кричат:
Скорее прочь, урод!
Но в чем вина моя?
Никто ведь не поймет.
Что делать мне,
Когда родная мать
Родного сына
Не хочет узнавать.
Мне вслед кричат:
Пошел прочь самозванец.
Но в чем вина моя?
За что я так страдаю?
Действие 4
Харчевня на окраине города. Хозяин харчевни готовит еду.
ХОЗЯИН
. Целый день у плиты я стою,
Ни на миг не могу отлучиться.
Чтоб готовы были в срок
И рагу, и пирог
Мне приходится поторопиться.
Целый день в окруженье кастрюль,
Целый день мне приходится бегать.
Один требует компот,
А другой – бутерброд.
Самому ж недосуг пообедать.
Ой, сковородочки.
Ой, котелочки.
Мои помощнички,
Мои друзья.
Хоть вы чугунные,
Но, между прочим.
Своим богатством
Вам обязан я.
Я судьбою доволен вполне.
В мире нету призвания лучше.
Будут в кармане звенеть
Золотишко и медь.
Ведь всегда людям хочется кушать.
Ой, сковородочки.
Ой, котелочки.
Мои помощнички,
Мои друзья.
Хоть вы чугунные,
Но, между прочим.
Своим богатством
Вам обязан я.
ХОЗЯИН
. Кто там скребется за дверью?
Входит Якоб
ЯКОБ.
Хозяин, нет ли у вас чего-нибудь поесть?
ХОЗЯИН
. А деньги у тебя есть?
ЯКОБ
. Нет, денег у меня нет.
ХОЗЯИН
. Тогда пошел прочь!
ЯКОБ
. Сжальтесь надо мной, умоляю вас. Я со вчерашнего дня ничего не ел.
ХОЗЯИН
. А мне-то какое дело?
ЯКОБ
. Дайте мне хоть корочку хлеба, хоть кружку воды.
ХОЗЯИН
. Я не подаю милостыни! Уходи!
1 ПОСЕТИТЕЛЬ
. Эй, хозяин! Твой суп недосолен!
ХОЗЯИН
. Солонка на столе!
2 ПОСЕТИТЕЛЬ
. И отбивная недожарена.
ХОЗЯИН
. У меня не сто рук. (
Подает посетителю новую порцию
) Вот. Надеюсь, эта отбивная придется вам по вкусу.
ЯКОБ
. (
Втягивает аромат отбивной
) Сюда бы еще немного базилика и душистого перца.
ХОЗЯИН
. (
Удивленно
) Ты разбираешься в блюдах?
ЯКОБ
. Да, то есть, нет.
ХОЗЯИН
. А ну-ка, чего не хватает в этом?
ЯКОБ
. (
Пробует кушанье
) Я бы добавил немного чеснока и помидор.
ХОЗЯИН
. (
Подозрительно
) Ты где-то учился на повара?
ЯКОБ
. Нет.
ХОЗЯИН
. Странно. Вот так, сходу, понять чего не хватает в кушанье, может только опытный повар. Хитрец, ты явно где-то учился.
ЯКОБ
. Уверяю вас, что нет.
ХОЗЯИН
. Значит, небеса одарили тебя таким уменьям.
ЯКОБ
. (
В сторону
) Скорее эта проклятая старуха. (
К хозяину харчевни
) Скажите, а не найдется ли у вас какой-нибудь работы? Я бы согласился за миску супа мыть посуду и подметать полы.
ХОЗЯИН
. Вот еще! С такими способностями как у тебя негоже мыть посуду.
ЯКОБ
. Тогда, возможно, у вас найдется место на кухне для меня. Я бы мог готовить разные блюда.
ХОЗЯИН
. Прости, но у меня нет места для тебя. Ты слишком хорошо разбираешься в еде, чтобы прозябать здесь. Моя стряпня вполне устраивает моих посетителей. А ты можешь далеко пойти.
ЯКОБ
. Но мне некуда идти.
ХОЗЯИН
. А не отправиться ли тебе в королевский дворец? Наш король любитель поесть. Думаю, при королевской кухне тебе самое место.
ЯКОБ
. Но кто меня туда пустит?
ХОЗЯИН
. С твоим-то талантом? Попытайся, а вдруг повезет. А я тебе ничем не могу помочь.
ЯКОБ
. Что ж, спасибо за совет.
ХОЗЯИН
. Не за что.
Действие 5
Королевский дворец
КОРОЛЬ
. Ох, и трудная судьба у короля.
Никому такой судьбы не пожелать.
Все стянуть, украсть, ограбить норовят.
И совсем никто не хочет отдавать.
Ох, и трудная судьба у короля.
Весь в заботах и делах я день и ночь.
Разве шутка – воспитать двоих ребят?
Ведь никто совсем не хочет мне помочь.
А я король
И вроде неплохой.
Казалось, все есть – и корона и почет.
Но посмеялся кто-то
Над моей судьбой.
Ну не везет, так не везет.
Ох, и трудная судьба у короля.
Жизни нет от фрейлин и лакеев.
Целый день одна пустая болтовня
И никто меня совсем не пожалеет.
Ох, и трудная судьба у короля.
Никому такой судьбы не пожелать.
Все обмануть, стянуть, ограбить норовят
И никто совсем не хочет отдавать.
А я король
И вроде неплохой.
Казалось, все есть – и корона и почет.
Но посмеялся кто-то
Над моей судьбой.
Ну не везет, так не везет.
1 ПРИНЦ
. (
Вбегая в зал
) Есть хотим!
2 ПРИНЦ
. Хотим есть!
КОРОЛЬ
. Повара сюда. (
Входит повар
) Чем ты нас сегодня удивишь? Несите обед, да поскорее. Мои малыши проголодались. Да я и сам не прочь перекусить.
1 ФРЕЙЛИНА
. Обед для короля.
Поварята вносят обед
1 ПРИНЦ
. Я это есть не буду.
2 ПРИНЦ
. Мы это уже ели. Другого хотим.
1 ПРИНЦ
. Вкусного и нового.
2 ПРИНЦ.
Нового и вкусного.
КОРОЛЬ
. Поди, и приготовь что-нибудь новенькое. Да поживей.
ПОВАР
. Извините, ваше величество, но я больше ничего не умею. Я готовил вам блюда всех стран и народов, а теперь мои знания иссякли.
1 ПРИНЦ
. Есть хотим.
2 ПРИНЦ
. Вкусного и нового.
КОРОЛЬ
. Ты хочешь сказать, что обеда не будет? Ты хочешь уморить нас голодом? Ступай и приготовь что-нибудь.
ПОВАР
. Но я больше ничего не умею.
КОРОЛЬ
. Тогда иди прочь отсюда, и чтобы я тебя больше никогда не видел.
ПОВАР.
Честь имею, ваше величество. (
Уходит
)
1 ПРИНЦ
. Есть хотим!
2 ПРИНЦ.
Хотим есть!
КОРОЛЬ
. Ну, тише, тише. Сейчас что-нибудь придумаем. Эй, фрейлины, идите и приведите какого-нибудь повара. Да побыстрее.
1 ФРЕЙЛИНА
. Но это невозможно, ваше величество.
КОРОЛЬ
. В чем дело?
1 ФРЕЙЛИНА
. У нас просто не осталось ни одного повара.
КОРОЛЬ
. Ну так придумайте хоть что-нибудь.
1 ФРЕЙЛИНА
. Вряд ли это возможно. Все повара из страны разбежались.
Входит 2 фрейлина
2 ФРЕЙЛИНА
. Там у ворот, ваше величество, стоит безобразный карлик.
КОРОЛЬ
. Гоните его прочь.
2 ФРЕЙЛИНА
. Но он утверждает, что он повар.
КОРОЛЬ
. Глупости.
1 ПРИНЦ
. Карлика хотим.
2 ПРИНЦ
. Хотим карлика.
КОРОЛЬ
. Тише, тише. Будет вам карлик. Зовите его.
ЯКОБ
. (
Входит Якоб
) Добрый день, ваше величество.
КОРОЛЬ.
Какой ужас. Так ты говоришь, что ты повар?
ЯКОБ
. Да, ваше величество.
КОРОЛЬ
. И что ты умеешь готовить? Пойло для свиней или корм для кур?
ЯКОБ
. Ни то и ни другое. Но я смогу приготовить для вас такие блюда, которых вы нигде и никогда не пробовали.
1 ПРИНЦ
. Нигде и никогда?
2 ПРИНЦ
. Никогда и нигде?
КОРОЛЬ
. Ладно. Давай, попробуем шутки ради. Отведите его на кухню. Но если мне твоя еда не понравится – я прикажу отрубить тебе голову.
ЯКОБ
. Как вам будет угодно. (
Фрейлины и Якоб уходят
)
1 ПРИНЦ
. Есть хотим!
2 ПРИНЦ
. Хотим есть!
КОРОЛЬ
. Ну что же этот карлик так долго не идет. Неужели и он сбежал?
1 ФРЕЙЛИНА
. Обед для вашего величества и их высочеств.
Поварята вносят обед
1 ПРИНЦ
. Посмотрим.
2 ПРИНЦ
. Попробуем.
КОРОЛЬ
. Прекрасно. Клянусь, что никогда и ничего вкуснее я еще не ел.
1 ПРИНЦ
. Я тоже.
2 ПРИНЦ
. Тоже и я.
КОРОЛЬ
. Приведите сюда этого…
1 ПРИНЦ
. Карлика.
2 ПРИНЦ
. Носа.
КОРОЛЬ
. Да, карлика Носа. И поживее. (
Входит Якоб
) Ты восхитил нас.
1 ПРИНЦ
. И меня.
2 ПРИНЦ
. И меня.
КОРОЛЬ
. За это я назначаю тебя главным королевским поваром. Ты будешь готовить нам завтраки, обеды и ужины. А называть тебя мы будем…
1 ПРИНЦ
. Карлик.
2 ПРИНЦ
. Нос.
КОРОЛЬ
. Да, карлик Нос.
ЯКОБ
. Как вам будет угодно.
Действие 6
Королевский парк
ФРЕЙЛИНЫ
. Как трудно жить при короле,
Когда король зануда.
Мы каждый день и каждый час
Надеемся на чудо.
Но чудеса в наших краях
Бывают очень редко.
И только в снах мы мчим на бал
В серебряных каретах.
А мы так любим танцевать
И статных кавалеров
Порой мы любим удивлять
Придворными манерами.
А мы так любим танцевать,
Кружиться до упада
И друг пред дружкой щеголять
Роскошными нарядами.
Как трудно жить при короле,
Когда король бездарен
И любит только есть да спать,
Жесток он и коварен.
Ему не нужен шумный бал
И танцы до рассвета.
Но вновь на бал мы мчим тайком
В серебряных каретах.
А мы так любим танцевать
И статных кавалеров
Порой мы любим удивлять
Придворными манерами.
А мы так любим танцевать,
Кружиться до упада
И друг пред дружкой щеголять
Роскошными нарядами.
1 ФРЕЙЛИНА
. С приходом этого карлика во дворце началась сумасшедшая жизнь.
2 ФРЕЙЛИНА
. И не говори. Каждое утро перед дворцом собирается толпа народа только для того, чтобы посмотреть, как он готовит, и вдохнуть аромат его кушаний.
1 ФРЕЙЛИНА
. Интересно, а что сегодня у нас на обед?
2 ФРЕЙЛИНА
. Не знаю. Каждый раз он придумывает что-нибудь новое. Пойдем, а то все съедят без нас.
1 ФРЕЙЛИНА
. А ты не боишься поправиться?
2 ФРЕЙЛИНА
. Ну что ты. Когда приходится выбирать между фигурой и вкусным обедом – я предпочитаю обед. Зачем отказывать себе в удовольствии.
1 ФРЕЙЛИНА
. Ну тогда поспешим. (
Уходят, появляется Якоб
)
ЯКОБ
. Весь рынок обошел, пока нашел такую гусыню, какая мне нужна. Только что-то она слишком вя