Buch lesen: «Сага о Лисе и Драконе: Часть Первая», Seite 7

Schriftart:

Глава 4: “При дворе Пунцового короля”

Химико очнулась от сильной боли в голове и в носу, всё снова будто несколько дней назад, когда она очутилась в плену у клана Асикага, но помещение оказалось ещё более знакомым. Юная Фудзивара была у себя дома, в своей комнате, лежащая на кровати с завязанными руками, ногами и ртом. Вокруг царил сплошной беспорядок, архонты перевернули комнату вверх дном, пытаясь найти меч или намёк на его местоположение. Звать на помощь было бессмысленно, поэтому Химико сделала попытку подняться на ноги, но даже сесть на кровать было не просто. Узлы обжигали конечность, сдавливали мышцы, отчего конечности были словно налиты свинцом. Не успела пленница сесть, как в комнату вошёл Владислав, вместе с помощницей Дарьей.

– Подними её и развяжи рот – скомандовал царевич помощнице.

Дарья посадила Химико на кровать и ножом разрезала узел, завязанный на рту девочки.

– Ну что, Фудзивара Химико, вернёмся к нашему незаконченному делу? – раздражённо спросил Владислав и сел на стул рядом с кроватью, так, чтобы смотреть в глаза пленнице – где сейчас меч? Только не вздумай молчать, меня уже тошнит от этого.

– И куда делись ваши манеры? – с насмешкой спросила Химико.

– Ты и твой дед не оценили моего доброго расположения, поэтому теперь я буду говорить на удобном мне языке. Впрочем, как царевич, могу оказать любезность и даровать тебе быструю смерть, если скажешь, где Слеза Дракона.

– Я не знаю, где он – ответила Химико, смело глядя в глаза царевичу – я думала, что он у вас.

– А кто знает? Ты была последней, кто видел меч, а значит спрятать его было больше некому.

– Когда я попрощалась с дедушкой, меча уже не было у него в руках, наверное он бросил его где-то в лесу.

– Как-то непохоже на правду, Сайгё пожертвовал собой, чтобы я не получил Слезу, а затем просто выкинул её в лес? Что-то тут не сходится.

– Но вы ведь вы не нашли меч, так? – улыбнулась Фудзивара – выходит, он сделал всё правильно.

Со злости Владислав ударил Химико по лицу, отчего та даже отхаркнулась кровью.

– Ты ещё вздумала смеяться надо мной?! – закричал царевич – ты скажешь мне, где меч, или сдохнешь мучаясь, поняла?!

– Не забывайте, что можем надавить по-другому, Ваше Высочество – сказала Дарья.

– Помню-помню, думаю, не будем долго с этим тянуть…

Тут в дверном проёме появился солдат-архонт, который, запыхавшись, сообщил:

– Ваше Высочество, генерал Айртон едет сюда!

– Странно, он не предупреждал – сказал Владислав, взглянув на наручные часы – жди здесь, без меня ничего не делать, понятно? – сказал царевич, обратившись к Дарье.

Выйдя из комнаты и спустившись на первый этаж, Владислав вышел во двор, чтобы встретить генерала. Тот прибыл на машине спустя несколько минут и неторопливо вошёл с принцем в дом, покуривая трубку. Внутри Генри начал тщательно осматривать убранство усадьбы, прежде всего уделив внимание столовой, в дверной проём в которой был для него низковат.

– Да, здесь немного беднее, чем в замке, но, думаю им сойдёт – заключил Айртон.

– О ком вы, сэр? – спросил Владислав.

– Я назначил встречу местному эфирному магнату… Утада, кажется, на сегодняшний вечер. Думаю, стоит встретиться с ним на нейтральной территории, так будет комфортнее нам обоим.

– Всё ещё не могу понять вашу политику в отношении людей, такая трата времени во имя формальностей и небольшого комфорта.

– Друг мой, формальности и комфорт вывели нас из мрака варварства и тоже должно произойти со всем миром, чтобы нас обратно туда не затащили. Вы слишком долго были в дикой среде, мальчик мой, пора вернуться уже в цивилизацию. Кстати говоря, приберитесь здесь, не хочется вести переговоры в таком бардаке.

– Слушаюсь, сэр.

– И найдите какую-нибудь прислугу, будет неудобно, если еду будут подавать солдаты.

– Здесь были слуги, но они все разбежались, не уверен, что смогу найти новых до вечера.

– Найдите, свободных людей сейчас много, можете обратиться к нашему коменданту, он выдаст вам пару пленных.

Сделав ещё несколько кругов по нижнему этажу, Айртон попрощался с царевичем и отправился дальше по своим делами. Владислав был раздражён ещё сильнее, его снова отвлекали от дел, причём ради глупой, по его мнению, причине. По пути распорядившись солдата убраться в доме, царевич вернулся в комнату Химико. Фудзивара сидела в полусогнутом положении, скорчившись от боли, пока Дарья наблюдала за ней, держа нагайку в руке. Взглянув на девочку, принц вспомнил наказ найти прислугу для встречи генерала.

– Немного изменим наш план – сказал Владислав, вновь сев перед Химико – сегодня ты будешь прислугой на ужине сэра Айртона, а после вернёмся к нашей беседе.

– С какой стати я должна быть прислугой? – сказала Химико.

– С такой, что у нас в плену твоя мать и мы знаем, где твой маленький брат. Думаю, это ещё и поможет тебе вспомнить, где меч, но я дам тебе время до ночи, чтобы освежить память – сказав это, Владислав повернулся к Дарье – развяжи и найди для неё какую-нибудь одежду для прислуги, а я поищу повара.

– Есть! – ответила Дарья.

Химико нечего было возразить, она была готова пожертвовать своей жизнью, но не мамой и Акирой. Ей пришлось подчиниться своей тюремщице, которая выдала юной Фудзивара наряд горничной, который раньше носила Макото. Размер был маловат, но выбирать не приходилось. Следом Химико заставили отмывать кухню, в которой воцарился полный хаос за время проживания архонтов. Царевича не слишком заботила гигиена, как и его солдат, которые варили здесь самые невообразимые похлёбки, замешивая в них всё, что попадётся под руку. Владислав был довольно далёк в очереди на трон, обучался военному мастерству в Авалоне в спартанских условиях, а в личную гвардию ему приходилось набирать архонтов из нижних слоёв аристократии и даже преступников, отчего атмосфера в его подразделениях всегда была далека от муштры в элитных частях Сарматии.

На отмывку кухни ушла половина дня, после который Химико была окончательно вымотана. Юную Фудзивара заперли в её комнате, где она дожидалась вечера. Среди беспорядка она нашла фотокарточку в небольшой рамке, на которой была вся большая семья Фудзивара. Снимок сделали ещё летом прошлого года, когда отец семейства Тёмэй приезжал на малую родину погостить. Война уже шла, но ещё мало, кто догадывался, к какой катастрофе она приведёт. Прижав фотографию к груди, Химико не смогла сдержать слёз горечи. Ей казалось, что в случившимся виновата и она сама, потому что не смогла сохранить меч, который доверил дедушка.

– Я так и не смогла стать сильной, простите меня – сквозь слёзы сказала Химико.

Взглянув на письменный стол, Химико вдруг увидела на нём странное существо, похожее на маленькую лисицу, с длинными ушками. Шерсть зверька переливалась белым и фиолетовым цветами, а на лбу было восемь точек фиолетового цвета. В изумлении Фудзивара перестала плакать и только удивлённо смотрела на лисёнка, который каким-то невероятным образом пробрался в комнату с заколоченными окнами. Зверёк пристально наблюдал за девочкой, будто дожидаясь какой-то её реакции, но удивление не давало Химико произнести ни слова. Фудзивара и лиса просидели какое-то время, глядя друг на друга, но не произнеся ни слова, пока в комнату снова не пришла Дарья.

– Фудзивара, готовься, скоро прибудут гости, пять минут на подготовку – сказала надзирательница и снова закрыла дверь.

Снова повернув взгляд на стол, Химико уже не увидела на нём странного зверька. Фудзивара решила, что всё это ей почудилось от усталости, но мысли о лисе так и не покидали её ещё очень долго.

Первым на ужин прибыл генерал Айртон, который переоделся в гражданский костюм, состоящий из чёрного пиджака, под которым была белая рубашка, чёрных же брюк и галстука-бабочки на шее, на голове была шляпа-котелок. На пороге его встретил Владислав, который всё также был в своей военной форме.

– Такой хороший костюм ради этой встречи? – сказал Владислав.

– Этикет есть этикет, мальчик мой – ответил Генри – это деловые переговоры, поэтому нужно выглядеть подобающе.

Внутри двоих уже ждали Химико, которой поручили забрать у генерала одежду, а также Дарья, которая присматривала за пленницей. Повинуясь указаниям, юная Фудзивара сняла пиджак с Айртона и забрала его шляпу, повесив их на вешалку. Быть прислугой в собственном доме было почти невыносимо, Химико переполняла ярость, которую она не могла выплеснуть. Это было даже более унизительно, чем простой плен.

– Надо же, ты нашёл себе очень высокую, для этих мест, служанку – сказал Генри, осмотрев Химико.

– Она из воинской семьи – сказал Владислав – раньше этот дом принадлежал её родителям.

– Иногда поражаюсь, насколько мудрой оказывается судьба – улыбнулся генерал – эта девочка теперь на своём законном месте в пищевой цепи, прислуживает истинным хозяевам этого мира.

– Лучше и не скажешь, сэр – усмехнулся Владислав.

Химико промолчала, едва сдерживая злость внутри себя. Пока царевич и гость проследовали в столовую, пленница осталась у входа, ожидая прибытия других гостей. Юная Фудзивара ещё не знала, кто должен был прийти, поэтому готовилась встретить других эльфийских или сарматских генералов и теперь новую волну унижений. Её удивлению не было предела, когда вместо иностранцев в дом пришла семья Утада – Хината с её родителями, отцом Коичи и матерью Сакурой. Семейство также было шокированно, увидев Химико в таком виде.

– Химико-сама, это вы? – удивлённо спросил Коичи.

Химико утвердительно кивнула головой. Хината подошла к подруге и крепко её обняла.

– Химико-тян, я уже думала, что погибла – сказала Хината, на глазах которой проступили слёзы.

– Прислугу не трогать! – строго сказала Дарья.

Услышав это, Хината отпустила Химико и немного отошла от неё назад.

– Простите, наша дочь ещё не бывала на таких собраниях – сказал Коичи.

Утада должны были передать одежду Химико, однако никак не могли на это решиться. В прошлом, семья Утада была под вассалитетом Фудзивара, потому для них было почти невозмжно представить наследницу великой семьи, в качестве своей подчинённой. Сакура долго перебирала в руках ручку своей сумочки, а Коичи скромно поправлял очки и пытался подобрать нужные слова.

– Позвольте, взять ваши вещи, Утада-сан – нарушила тишину Химико.

– Д-да, конечно – нервно сказал отец семейства.

Передав верхнюю одежду, Утада направились в столовую, где их уже ждали генерал и царевич. Увидев гостей, Айртон встал со своего места и улыбнувшись протянул руку Коичи. Несмотря на ожоги на лице, Генри был достаточно харизматичным, чтобы манипулировать почти кем угодно, что в Авалоне считается королевской чертой, благодаря которой генерала и получил кличку “Пунцовый король”.

– Очень рад встречи, мистер Утада – сказал Айртон – мне всегда доставляет удовольствие встреча с деловыми персонами, вы явно из такой породы, сэр, раз не испугались провести переговоры.

– Спасибо, Айртон-сан – скромно ответил Коичи – благодарю, что не дали моей семье погибнуть, я не смог бы вам отказать.

– Пустяки, мы всегда готовы к сотрудничеству, чтобы там не говорили про нас гиперборейцы, они очень глупые твари, кошки, что с них взять – засмеялся генерал – прошу вас, присаживайтесь за стол, немного поедим, а затем перейдём к делу.

На столе уже стояли чарочки, кувшинчики для саке и закуски, почти сразу Химико принесла с кухни горячее и скромно ждала следующих указаний за стеной, перед входом в столовую. Генерал ел и пил от души, быстро поглощая жаркое из телятины и закуски, запивая всё одной рюмкой рисовой водки за другой, не поднимая тостов, будто пил сок или чай. Для Утада это было очень непривычно и совсем не соответствовало яматайскому этикету. Глядя на эльфа, у Хинаты пропал аппетит, а родители скромно продолжали есть, чтобы не разозлить иностранцев. Айртону же было всё равно на удобство гостей, поэтому он продолжал довольно пить и закусывать, при этом почти не пьянея. После каждой чарочки саке, он довольно потирал пышные усы и прикуривал трубку, отчего, к концу вечера, комната была словно в тумане. Химико же было омерзительно смотреть на Генри, который жадно поедал яства из её дома и сидел на дедушкином месте. В душе она надеялась, что генерал и царевич опьянеют достаточно, чтобы их можно было без проблем убить, но Владислав будто догадывался о планах юной Фудзивара и почти не пил, опустошив за вечер лишь пару рюмок.

Поужинав, Айртон решил наконец перейти к переговорам, достав из, подданного охранником, кейса очередную бумагу. Дождавшись, пока Химико уберёт со стола грязную посуду, эльф положил документ на стол, а его слуга поставил перед Коичи чернильницу.

– Что же, давай перейдём к бизнесу, мистер Утада – сказал Айртон – ознакомьтесь, пожалуйста, с договором. От имени Авалонской империи, я предлагаю вам стратегическое сотрудничество, суть его очень проста: вы поставляете эфир для наших войск, с месторождений, которые принадлежат вам, а мы, в ответ, платим вам очень хорошие деньги, назначенные министерством финансов, в договоре всё оговорено.

Коичи внимательно изучил документ и долго думал, почёсывая лоб. Глава семьи чувствовал страх перед генералом, но, при этом, неожиданно почувствовал странный прилив смелости. Экзотический запах табак будто придал ему сил и внушил, что генерал готов пойти на уступки и торг.

– Айртон-сан, вы должны меня понять – наконец начал говорить старший Утада – я знаю, что вы человек, уважающий закон, поэтому прошу вас понять всю сложность нашей ситуации.

– Дорогой – сказала Сакура, пытаясь успокоить мужа.

– Не стоит, дорогая – сказал Коичи – для нас тоже важно следовать букве закона, а моей семье может грозить большая опасность, если я соглашусь на сотрудничество.

– Если вы боитесь партизан, мы готовы и дальше защищать ваше производство и семью – ответил Генри.

– Дело не только в партизанах, Айртон-сан. Предоставление ресурсов вашей армии – нарушение закона нашей страны. Возможно, мне придётся предстать пред судом, когда война закончится и меня вряд ли оправдают. Поэтому, прошу вас, позвольте мне сохранить лицо. Мы можем предоставить вам эфир неофициально, тогда мою вину будет сложно доказать.

Выражение лица генерала сменилось с довольного на разочарованное. Он внимательно слушал Коичи, покуривая трубку, но явно не был доволен его словами. Казалось, что скоро генерал возразит нечто резкое, однако он повернулся к Владиславу и сказал:

– Не мог бы ты попросить, чтобы девочка принесла ещё чарочку саке.

Владислав дал указание Химико и та побежала на кухню. Дожидаясь свой напиток, Генри не обронил ни слова, продолжая лишь курить трубку с грустным видом. Коичи не знал, как это понимать, но надеялся, что генерал всё же согласился и хочет поднять тост за успешную сделку. Сакура и Хината очень волновались, чувствуя, что отец семейства сказал лишнее. Спустя пару минут в комнату вернулась юная Фудзивара, неся в руке поднос с керамической бутылочкой водки и такой же рюмкой. Стоило пленнице подойти к генералу и поставить угощение на стол, как тот резко схватил её за шею и приставил револьвер ко лбу. От удивления, вся семья подскочила со своих мест.

– Сидеть! – спокойно скомандовал генерал – сопротивление только сделает ей хуже.

Химико пыталась вырваться, но генерал держал её очень крепко, так что та могла задохнуться. Уверенность Коичи резко ушла, его будто облило из холодного душа, очки слетели с глаз, а руки затряслись от страха.

– Отпустите, отпустите её, пожалуйста! – кричала Хината.

– Сесть! – крикнул Айртон

– Сядьте, сядьте – сказал Коичи, закрывая руками жену и дочь.

Утада снова сели на свои места. От ужаса, Сакура и Хината начали плакать, Коичи весь побледнел, а на лбу всё больше проступал холодный пот.

– Мне нравится ваш подход, мистер Утада – спокойно продолжил генерал – не часто встретишь человека, который бы так сильно чтил закон, даже в такой ситуации, а потому я немного смилуюсь над вами и не стану сразу угрожать вашей семье, а начну с этой девочки.

– Умоляю, не делайте этого, прошу – будто задыхаясь от нервов, сказал Утада-старший.

– Я сразу понял, что она вам дорога. Думаю, о моих требованиях вы догадываетесь?

– Д-да, я вас понял, я всё подпишу, клянусь вам!

– Отлично, наконец мы поняли друг друга. Мне нравится ваше уважение к закону, мистер Утада, но вы упустили главное: испугались не той власти. Вам не стоит надеяться на возвращение яматайской армии, все защитники города нами были уничтожена в подземных убежищах, а подкрепления сейчас двигаются в сторону столицы. Ваша битва проиграна, но я дарую вам спасение – станьте частью империи и живите счастливо на заслуженном месте. Сделка, достойная королевской щедрости, согласны?

– Да – испуганно ответил Коичи.

– Вот и прекрасно, сделайте правильный выбор, мистер Утада.

Тут револьвер выстрелил. От резкого звука, Утада будто очнулся и перед его глазами были лишь генерал и Владислав, сидящие напротив.

– Дорогой, ты в порядке? – спросила Сакура.

– Вам нездоровится, мистер Утада? – спросил Айртон, который был в прежнем добром расположении.

Взглянув на выход из комнаты, Коичи увидел Химико, выглядывающую из-за угла, будто ничего не произошло. От стресса он никак не мог отдышаться.

– Что сейчас произошло? – спросил Утада-старший.

– Айртон-сан предложил взглянуть на договор, а ты будто без чувств сделался – ответила Сакура – мы с Хинатой тебя пытались разбудить.

– Не стоит так сильно переживать, мистер Утада – сказал Генри, улыбнувшись – я ведь предлагаю вам партнёрство, выиграют обе стороны, вы ведь понимаете?

– Да, я понимаю – немного придя в чувства, сказал Коичи и, взяв перо из чернильницы, молча подписал договор.

– Очень хорошо, мы сразу друг друга поняли, мистер Утада – сказал генерал, пожав руку растерянному главе семьи – мне очень нравится ваш подход, быстро и без сомнений.

Коичи был в полной растерянности и не понимал, что же он увидел: видение, сон или галлюцинацию? Глава семьи даже не заметил, как закрыл глаза, всё происходящее виделось совершенно реальным. Это было похоже на ужасное наваждение. Генерал не подавал виду и всё так же радостно улыбался гостю. Химико же с досадой отвела взгляд от столовой, не понимая, почему Утада так быстро и легко согласился на условия захватчиков.

– Простите, Ваше Высочество – стеснительно сказал Коичи – могу я сделать вам деловое предложение?

– Мне? – удивился Владислав – ну, пожалуйста.

– Могу я купить у вас служанку, девушку, которая сегодня выносила блюда на стол?

– Увы, она не…

– И всё-таки вы настоящий бизнесмен, мистер Утада! – перебил принца генерал – Одной сделки за вечер вам мало, это очень правильный подход! Думаю, я могу сделать ситуацию, для вас, ещё интереснее!

– О чём это вы? – испуганно спросил Утада.

– Не волнуйтесь, я хочу просто немного помочь вам. Его Высочество не хочет продавать девушку вам, но мне он её продаст непременно.

– А вам она зачем? – спросил Владислав.

– Мне хочется сделать мистеру Утада подарок, как новому другу нашей державы.

– Благодарю вас, Айртон-сан – поклонился Коичи.

– Не спешите благодарить, друг мой, такой подарок нужно заслужить. Я подарю вам эту служанку, скажем… за полгода исправных поставок эфира.

– Но что же с ней будет все эти полгода?

– Насчёт этого не беспокойтесь, она будет жить под охраной в губернаторском дворце. Клянусь офицерской честью, что отдам её вам в целости и сохранности, но если вы в полной мере выполните свои обязательства.

– Так точно! – ещё раз поклонился Коичи – только не делайте ей ничего плохого, пожалуйста.

– Мне незачем делать ей плохо, будьте уверены.

Ужин подошёл к концу, семейство Утада попрощалось с Владиславом и Генри и направилось к выходу. Забирая свою одежду от Химико, Коичи постыдился взглянуть ей в глаза, а Хината смогла лишь виновато прошептать: “прости нас”. Юная Фудзивара же была разочарована в бывших друзьях семьи. По их милости, она окончательно стала товаром в руках врага, переходящей вещью, дополнением к грязным эльфийским деньгам. К тому же, никто не знал, что ждёт в новом плену и что будет с Нодзоми, которая останется в заложниках у царевича. Тучи всё больше сгущались над хранительницей меча и теперь её судьба зависела от выполнения чужой сделки.

Владислав же был взбешён предприимчивостью учителя. Едва гости покинули дом, царевич яростно ударил кулаком по столу и закричал:

– Что вы себе позволяете?!

– Прекрати истерику – спокойно ответил Айртон – мне же нужно было дать им дополнительный стимул, а ради этой крыски они пойдут на многое.

– А вы не могли спросить меня, прежде, чем давать стимулы?!

– Будто ты бы согласился, к тому же времени не было, идея пришла в голову прямо на ходу. Когда приходится иметь дело с лавочниками, приходится самому становится похожим на них.

– Она нужна мне, эта дрянь знает, где мой меч!

– Я и сам смогу это узнать, если хотите, причём гораздо быстрее, чем это сделали бы вы.

– Насколько быстрее?

– Когда у меня будет время, если вы не забыли, я всё ещё генерал армии и у меня куча дел, помимо ваших игрушек! На неделе я её допрошу, вас устраивает?

Владислав молчаливо согласился, хоть и всё ещё был зол на генерала. Айртон же вынул трубку изо рта и с досадой заметил, что табак в ней весь истлел.

– Целую чашу на эту обезьяну потратил, вот где настоящая беда – сказала Генри, вытряхивая пепел из трубки.

Выйдя из комнаты, царевич подошёл к Химико, которая молча сидела на полу рядом со входом в столовую. На её лице было лишь отчаяние и усталость, а прежний детский блеск в глазах почти угас, оставив место холодному смирению. Владислав всё ещё не мог смотреть на девочку без презрения, один лишь вид юной Фудзивара доводил его до гнева и полного отвращения, настолько ничтожной он её считал.

– Ты сейчас поедешь с господином Айртоном – сказал Владислав – если решилась сказать, где меч, лучше сделай это сейчас.

Химико молчала и даже не взглянула на своего пленителя.

– Чёрт с тобой! Ты ещё поплатишься за все мои мучения! – сказал Владислав и быстро ушёл куда-то на второй этаж.

– И даже со старшим не попрощался – вздохнул Айртон и встав из-за стола подошёл к Химико – поднимайся, лентяйка, не заставляй тебе волочить.

Химико послушно пошла за генералом. До дворца они добирались на машине, юной Фудзивара предварительно завязала руки Дарья, хотя Генри не считал это необходимостью. Пленница чувствовала себя странно, никогда до этого она не была столь податливой, но отчего-то сейчас разум был словно в тумане. Даже слова царевича и извинения Хинаты почти не вызвали никакого отклика. Всё сознание будто заполонило сплошное отчаяние, убеждающее, что бежать бесполезно и лучше просто подчиниться, потому что другого выхода всё равно нет. Разрушенный город тоже был Химико безразличен, хотя она не видела его уже несколько суток. Люди ютились под обломками домов и в палатах, окружённых колючей проволокой, охраняемой эльфийскими и сарматскими солдатами. Дети, женщины, старики, раненые и пленные солдаты ютились вместе в этих лагерях, рядом с пепелищем от их собственных домов. Только губернаторский дворец всё ещё стоял целым и невредимым, но развивался над ним уже флаг с головой дракона Левиафана – символа Авалонской империи.

По приезду, Химико заперли в одной из тюремных камер в подвале замка, в которой были лишь небольшая койка, стул, тумбочка без дверей, а также окно, закрываемой стальной решёткой. Юная Фудзивара присела на кушетку, положив руки на фартук. Тут она почувствовала, что в кармане фартука что-то есть. Это была семейная фотография из её комнаты, которую она забрала с собой, вытащив из рамки. Взглянув на маму на снимке, Химико вдруг вспомнила, что та осталась в плену у царевича. Апатия, затуманивавшая голову Фудзивара в доме, будто схлынула и на глазах пленницы выступили слёзы. Она поняла, что подвергла мать и брата огромной опасности, ничего не сказав Владиславу о мече и слепо подчинившись генералу.

– Что я наделала? – сказала Химико, упав на колени – мама, что я сделала?

Химико прижала фотографию к груди и долго плакала. Теперь она осталась совсем одна, не зная, что будет дальше с родителями и Акирой. Фудзивара не могла себя простить, она считала, что маму могут убить по её вине и даже узнать, где сейчас меч было невозможно. Всё будто зашло в тупик, из которого не было видно выхода.

На следующий день, Химико до вечера лежала на кушетке, отказываясь от еды, которую ей передавали через окошко. Заморить себя голодом было единственным способом покинуть этот мир в одиночной камере, хоть и не достойным наследницы самурайского рода. По традиции яматайских воинов, нельзя было допускать, чтобы голова самурая доставалась врагам, это считалось большим позором и становилось доказательством бесчестия рода в руках соперников. Фудзивара же было уже, по большому счёту, всё равно. Вся её семья уже либо была уничтожена, либо вскоре должна была исчезнуть, а значит у неё не было причин оставаться среди живых. В тот вечер, шли уже вторые сутки, как Химико ничего не ела, в плену ей дали кусок хлеба, после уборки на кухне. Пленнице казалось, что она уже вот-вот погибнет, конечности были будто из ваты, веки тяжёлыми и не открывались до конца, а боль в желудке уже почти не чувствовалась. Когда пришло время ужина, окошко в двери открылось, а охранник-эльф протянул в камеру алюминиевую тарелку с какой-то похлёбкой.

– Эй, Фудзивара, жрать! – скомандовал солдат, будто подзывая собаку.

Химико резко будто потеряла контроль над своим телом и разумом. Её глаза широко открылись, ноги сами двинулись к двери, а руки взяли тарелку с едой.

– Наконец-то – сказал эльф – генерал сказал, не будешь есть, запихивать силой, так что лучше жри сама!

Окошко закрылось, а Химико, сев на кровать принялась хлебать жидкий суп, в котором плавали лишь лапша и пара кружочков моркови. Фудзивара выпила весь бульон и поставила тарелку на тумбочку, вытерев рот рукавом. Только после трапезы, она поняла, что сделала. Суп хоть и был не слишком насыщенным, но вновь сделал заложницу сытой, а значит план голодной смерти пошёл прахом. Девочка не понимала, что происходит, она снова будто действовала по чужой воле, даже не осознавая этого, будто какой-то злой дух издевался над ней и даже умереть спокойно не давал. Ситуация повторилась и утром, и в обед, тело будто отказывало своей владелице в голодовке и не хотело отпускать на тот свет. В конце концов, пришлось смириться и вечером Химико ела уже по своей воле, но понять, что же именно с ней происходит, так и не могла.

На третьи сутки заключения, к Химико пришёл генерал Айртон. Он появился в середине дня, всё так же с трубкой во рту и в военной форме, в компании двух охранников, вставших у двери камеры.

– Добрый день, мисс Фудзивара – сказал Айртон, войдя в помещение – надеюсь не отвлёк вас от важных дел?

Химико ничего не ответила, а лишь осуждающе взглянула на Герни. Тот же слегка посмеялся со своей остроты и присела на стул, стоявший напротив кровати.

– Ладно, времени у нас немного, поэтому ближе к делу. Если помните, я дал обещание Его Высочеству Владиславу выяснить, где меч, который он ищет. Он меня уже третьи сутки сокрушает, не даёт работать, да и вы, наверное, ждали этого момента?

– Я не знаю, где меч – ответила Химико.

– Вы уверены?

– Да, знаю только, что он пропал где-то в лесу, больше ничего.

Генри задумался, положив ногу на ногу и почёсывая подбородок.

– Что же мы будет делать, мисс Фудзивара? Думаете, принц поверит этим словам?

– Это его дело, я говорю то, что знаю – угрюмо ответила Химико.

– В таком случае, заводите! – крикнул генерал в сторону выхода.

Дверь открылась и в неё вошла Нодзоми, со связанным за спиной руками, которую вёл эльфийский солдат, державший за у головы пленницы револьвер. Мать Химико было вся в ушибах и ссадинах, под глазами виднелись кровавые подтёки, было сразу видно, что её жутко пытали.

– Мама! – воскликнула Химико и резко встала с кровати.

Заметив, что юная Фудзивара собирается идти в сторону матери, солдат направил пушку на неё.

– Тише-тише, не нужно – сказал генерал и остановил Химико – сядьте обратно.

Химико снова села на кровать. Нодзоми же молчала и лишь взволнованно смотрела на дочь.

– Его Высочество не сразу согласился привести её сюда, но я догадывался, что иначе не вас не разговорить – сказал Генри – суть очень простая: говорите, где меч, или ваша матушка медленно погибнет у вас на глазах.

– Я, правда, ничего не знаю о мече, клянусь вам! – взмолилась Химико.

– И всё же, давайте проверим – сказал Айртон и ударил рукоятью трости по лицу старшей Фудзивара.

Нодзоми отхаркнулась кровью, а на лице появилась ссадина глубокая ссадина.

– Не надо, прошу, только не её, не надо! – кричала Химико, упав на колени перед генералом.

– Вы сами всё усложняете, мисс Фудзивара! – крикнул генерал.

Генри продолжил бить Нодзоми своей тростью по всему телу, та падала, корчилась от боли, истекала кровью, но эльфийский генерал не знал пощады и продолжал наносить удары тяжёлой железной рукоятью. Химико кричала, умоляя о пощаде и закрывала голову руками от страха. Ей хотелось ударить Айртона, но страх, что маму убьют не давал ничего не сделать, кроме как повторять – “я ничего не знаю, я ничего не знаю, я ничего не знаю!”, бессчётное количество раз.

Вдруг звуки ударов и стоны прекратились, Химико подняла глаза и увидела, что снова сидит на кушетке, а генерал – на стуле перед ней. Ни мамы, ни эльфа, который её вёл, уже не было в комнате, как и следов пытки. Всё будто снова вернулось к моменту, когда допрос только начался. Юная Фудзивара была в полном замешательстве, “как маму могли так быстро увести и когда она успела сесть на спальное место?” – думала она.

– Мда, похоже, вы и правда ничего не знаете – сказал Айртон с досадой – видимо, обрадовать Владислава у меня не получится, очень жаль.

– Где она?! – воскликнула Химико.

– Она? О ком это вы? – с видом недоумения спросил генерал.

– Моя мама, она же была здесь только что!

– Похоже, вам сделалось дурно, мисс Фудзивара. Не стоило мне курить в таком тесном помещении, но ничего не поделать, иначе я бы не смог удостовериться в вашей правоте.

– Что вы имеете в виду?

– Когда-нибудь вы поймёте – с улыбкой ответил Генри – я скажу вашему надзирателю, чтобы вас вывели на прогулку, нужно здесь проветрить.

– Постойте! – крикнула Химико, собравшемуся уходить, генералу – вы ведь знаете, что с ней, она жива?

– Если вы снова о вашей матери, такими данными не располагаю – ответил Генри и направился к выходу – я ещё навещу вас как-нибудь, не скучайте.

После этих слов, стальная дверь затворилась. Химико был в полнейшем замешательстве, всё и правда выглядело, как помешательство, к которому прибавились ещё и галлюцинации. В тоже время, генерал будто знал, о чём было ведение пленницы, раз убедился, что она не врёт. Ничего решительно не было понятно.