Buch lesen: «Сага о Лисе и Драконе: Часть Первая», Seite 11

Schriftart:

В одном из наказанных Химико вдруг узнала очень знакомое лицо, принадлежавшее бывшему старейшине Акэти Мицухидэ. Он был едва одет, на старческом теле уже гноилось несколько глубоких ран, раздираемых роем мух. Лицо его уже мало походило на прежнего бодрого и хитрого старика, которым он был при жизни, сохранив лишь некоторые черты, всё ещё позволяющие узнать бывшего главу одной из великих семей. Юная Фудзивара спустилась с бабушкиной спины и подошла поближе к своему бывшему пленителю, который, взглянув мутными глазами, тоже смог узнать мечницу.

– Химико-сан, вас ли я вижу, в самом деле? – спросил хриплым голосом Акэти.

– Это я, Мицухидэ-сан – взволнованно ответила Химико – почему вы здесь?

– Это моё наказание за нарушенную клятву, Химико-сан, вы были правы в тот день… если бы я послушал Сайгё и Ёсимицу, остался верен нашим кровным узам, быть может, мы сейчас вместе пили сладкое сакэ в саду Карасу.

– Я погорячилась, когда говорила вам об этом, вы ведь думали, что делаете лучше…

– Вам не стоит меня оправдывать, Химико-сан. Я, и правда, думал, что поступаю правильно, но всё это оказалось старческим бредом.

– Вы не могли знать этого заранее, никто не мог.

– Сайгё знал, он был всегда очень прозорлив, а я никогда ему не верил, считал, что ему просто везёт, с самого детства мной двигало это заблуждение.

– Хоть вы и поступили неправильно, но, не заступись вы за меня и маму, мы бы не смогли сбежать от архонтов и я бы тоже погибла!

– Мне очень ценны ваши слова, но моё наказание заслуженно, оправдания тут ни к чему.

– Может вы и заслуживаете наказания, но не такого! – Химико достала меч и попытался разбить цепи, которыми старик был привязан к столбу.

– Прекратите, Химико-сан – взмолился Мицухидэ.

– Химико, перестань, если попытаешься его освободить придёт Вельзевул! – попыталась остановить внучку Михару.

– Я не оставлю его здесь! – ответила Фудзивара – мы ведь смогли освободить Сиро и дедушку, значит и его сможем!

– Ты не понимаешь, не из всех царств есть выход для мёртвых, здесь даже река не протекает!

Вдруг послышался гул гигантских крыльев, словно к Химико и Михару приближался рой из тысяч пчёл. Взглянув в небеса, они увидели гигантское чудовище с головой мухи, крыльями пчелы, телом скорпиона и клешнями, как у богомола. Этим чудищем был Вельзевул – хозяин Пустыни Казней и самый злобный и сверепый из всех Принцев Вселенной, но наименее разумный. До него нельзя было достучаться, уговорить или задобрить, это кровожадное чудовище, готовое съесть всё, что попадается на пути. Бабушка обвила юную Фудзивара хвостом, силой усадила на спину и принялась бежать со всех ног. Чудище продолжало преследование, издавая ужасающие звуки и пытаясь схватить незваных гостей. Спастись им удалось только благодаря большому обрыву, перепрыгнув через который родственницы оказались в следующем царстве мира мёрвых. Потеряв запах беглянок, бог-истязатель отправился обратно в своё логово.

– Ещё немного и я бы его освободила! – с досадой воскликнула Химико, спешившись.

– Мы ведь договаривались, что ты будешь меня слушаться, Химико! – возмутилась Михару – в прошлые разы я прощала тебя, потому что выбора не было, но сейчас ты сделала это нарочно!

– Мне стало его жаль, сама не до конца понимаю почему, но я чувствую, что он действительно сожалеет об этом – грустно сказала Фудзивара – ещё когда Мицухидэ-сан был жив, было заметно, что он всё осознал, но было слишком поздно. Я пыталась уговорить его тогда, но он не стал слушать.

– Я понимаю твои чувства, Химико, но таков закон – с сожалением сказала Михару – из Пустыни Казней нету выхода, слишком тяжки преступления тех, кто там оказался. Я сама знала Мицухидэ, когда жила с людьми, он не казался плохим человеком, однако, подумай сама, сколько людей погибло во время битвы за город, хотя многие из них могли спастись, если бы покинули его, как хотел твой дедушка. Может Акэти-сан и не хотел всего этого, но стал одной из причин.

– Ты права, но я бы всё же хотела дать ему второй шанс.

– Будем надеяться, что боги услышат твои молитвы, лисичка.

Перед Химико и Михару предстало последние царство перед Садом Бога Смерти – Топь Отчаяния. Представляла она из себя бескрайнее озеро, наполненное зловонной, вязкой, бурлящей субстанцией чёрного цвета, напоминающей серу. Река минула и эти гиблые земли, продолжая течь где-то высоко над землёй. Само небо было окутано дымом, который испускало болото.

– Куда нам дальше? – спросила Химико, осмотрев окрестности – через это озеро не видно прохода.

– Единственный способ пройти здесь – призвать Чёрный хребет – ответила Михару.

– Чёрный хребет?

– Сейчас покажу, нужно произнести особенные слова: “наш путь – к покою”!

Тут земля под ногами родственниц затряслась, а из болота начали расти высокие чёрные скалы, между которыми проглядывала тропинка. Хребет напоминал горную цепь, растянувшуюся на десятки километров вперёд. Химико вернулась к бабушке на спину и они продолжили путь через каменный мост. Топь была единственным местом, где не было ни живых, ни мёртвых, ни даже растений, только грозные тёмные холмы, закрывающие собой вид на зловещее болото.

– А для чего нужно это царства, бабушка? – спросила Химико.

– Чтобы в сад не мог попасть никто, кого Карасу не хотел бы видеть – ответила Михару – это скорее испытание для жителей мира духов, а не для усопших.

– А откуда ты знаешь волшебные слова?

– Когда-то Карасу, бог смерти, был единственным повелителем мира духов и разделения на царства не существовало, все мы служили только ему, но когда его братья погибли, каждый получил по своей доле, а нас распределили между принцами. На всякий случай, наш прошлый хозяин передал каждой волшебной твари код от этого моста, если вдруг новые повелители будут к нам слишком несправедливы.

– Карасу кажется очень великодушным.

– Скорее справедливым, он может быть очень жесток к тем, кто этого заслуживает.

– Как думаешь, он будет жесток к нам?

– Будь он к нам жесток, скорее всего, я бы не вспомнила подходящий пароль или хребет ушёл из-под моих лап, так что пока всё хорошо.

– А это может изменится?

– Если снова не будешь меня слушать.

– Извини, теперь я точно обещаю, что буду слушаться – сказала Химико, приложив ладонь к сердцу.

– Если не сдержишь и в этот раз, куда-нибудь тебя укушу, понятно? – шутливо сказала Михару.

– Надеюсь, твои зубы не очень острые – улыбнулась юная Фудзивара.

Ближе к концу пути, хребет начал будто подниматься вверх, постепенно уходя за облака. Поднявшись над серым смогом, Химико и Михару очутились на вершине горы, где чуть поодаль виднелись большие золотые ворота, от которых исходил яркий свет. Доставив гостей до места назначения, хребет начал опускаться обратно, а юная Фудзивара, взглянув на него, заметила, что мост заканчивался огромной драконьей головой, чьи глаза пылали красным светом.

– Бабушка, это же… – удивлённо произнесла Химико.

– Это Левиафан, вернее то, что от него осталось – ответила Михару – когда-то его тело обвивало всю Землю, разделяя владения Принцев.

– Значит он был ещё больше?

– Да, он разделял владения своих братьев в мире живых, чтобы поддерживать между ними баланс, но он считал свою роль слишком унизительной, а потому решил взбунтоваться и захватить власть над всей планетой.

– Наверное, это было действительно нечестно, лежать пластом между землями своих братьев.

– У него были свои владения, где жили его слуги – эльфы, сейчас эти земли разбились на множество островов, разделённых океаном, но когда-то там росли самые вкусные плоды в мире живых. Слуги делали всё, чтобы развеселить хозяина, но ему всегда больше нравились чужие племена. Ему казалось, что его подопечные лентяи и бездари, в сравнении с людьми, которые уже построили большие города, корабли и даже свои страны.

– Эльфы отставали от нас?

– Да, но причина была не в них самих, а в их хозяине. Пока другие боги давали своим подмастерьям возможность заниматься собой и развиваться, Левиафан думал только о себе, отчего бедные эльфы только и занимались, что развлечениями своего повелителя. В итоге, дракон погиб в битве, а его подопечные остались совсем одни, разобщённые и озлобленные. С тех самых пор ими движет желание доказать своему родителю, что они чего-то стоят, отчего и родилась их жестокость. А сам бог морей стал безмолвным стражем пред входом в сад.

За решётками ворот виднелся большой яблоневый сад, на котором висели золотистого цвета наливные плоды, которые с нижних веток снимали, нашедшие здесь покой, мертвецы, а на верхних – клевали вороны, которые стаями кружили над обителью. Перед воротами в сад сидел сам бог смерти Карасу, похожий на очень высокого человека, лицо которого скрывала маска ворона с длинным клювом, а тело – длинный чёрный плащ, напоминающий крылья. В прорезях для глаз не было видно зрачков, только две чёрные дыры, напоминающие бездну.

– Надо же, это же Михару, добрый день! – радостно произнёс Карасу.

– Добрый день, Карасу-сама, рада снова видеть вас! – ответила Михару, поклонившись.

– Мы будто не виделись столетиями, впрочем, наверное, так оно и было – тут бог смерти посмотрел на Химико – а что это за малышка с тобой?

– Фудзивара Химико, рада знакомству! – быстро представилась Химико.

– Фудзивара? Да, Курикара рассказывал о вашей семье, но не будем вспоминать плохого – задумчиво сказал Карасу.

– Мы пришли по заданию Курика-сама, он хотел бы попросить яблок из вашего сада, с вашего позволения – сказала Михару.

Из длинных рукавов плаща божества показались две длинные когтистые руки, напоминающие вороньи лапы, которые он сложил в задумчивой позе, будто решая, как поступить.

– Увы, я не могу поделиться яблоками с ним – наконец ответил Карасу – они предназначены для усопших душ и моих пернатых помощников, будет обидно, если кто-то останется без угощений.

– Нам нужно совсем немного, Карасу-сама, сделайте милость, пожалуйста – попросила Михару.

– Я бы рад помочь, но, к сожалению, не могу.

– А что если мы поиграем с вами, а вы дадите нам яблоки в награду за победу? – игриво спросила лиса.

Химико очень удивилась такому предложению, особенно от бабушки и особенно в адрес бога смерти. Юная Фудзивара даже не поверила, в начале своим ушам, но ответ Карасу был не менее поразительным:

– И во что же ты хочешь сыграть, Михару?

– Я помню, что вы любили играть в прятки со мной и сёстрами, может сыграете со мной и Химико?

– Чудесно! – с восторгом ответил Карасу – я очень люблю эту игру! Правила такие же, прибежите к воротам, до того, как вас поймаю, победа – ваша!

– Согласны! – подтвердила Михару.

Тут ворота распахнулись и перед родственницами открылся огромный сад, который внутри был ещё красивее, чем снаружи. На небе светило тёплое солнышко, дул лёгкий ветерок, на полянках отдыхали души самых разных усопших, устроивших пикники, читавших книги и даже смотревших кино на проекторе. Это было идеальное место, в котором хотелось забыть о заботах и просто расслабляться, что и делали прибывшие сюда.

– И чур не жульничать и яблоки самовольно не рвать! – сказал в напутствие Карасу.

– Принято! – ответила Михару.

Карасу начал отсчёт, прикрыв глаза лапами-руками, начав с 999.

– Садись на меня, быстрее! – скомандовала Михару внучке.

Та, оставаясь в недоумении, снова села бабушке на спину, а та, разогнавшись прыгнула в гущу деревьев, оказавшись в глубине угодий. На полянке, где они прятались стоял небольшой фонтанчик, рядом с которым бродило несколько людей, не обращающих внимания на гостей. Михару затаилась, прижавшись к земле, словно готовясь к большому забегу.

– Мы правда играем в прятки с богом смерти? – шёпотом спросила Химико.

– Да, ты бы не удивлялась, знай его поближе – тихо ответила Михару – он очень любит развлечься, мы с сёстрами могли с ним играть день и ночь напролёт.

– Но он же наверняка знает, где мы!

– Да, но в прятках с ним другая суть, главное – не попасться ему в лапы и успеть постучать по воротам.

– А если не успеем?

– Что-нибудь придумаем, тихо!

Тут в небе послышался взмах крыльев, приближающийся к затаившимся гостьям, как вдруг сверху их чуть не схватили гигантские когти Карасу, который спикировал вниз прямо на лису и её внучку. Успев увернуться, Михару помчалась к выходу, даже быстрее, чем бегала раньше. Перед глазами Химико проносились тысячи яблок, лица незнакомцев и даже мелкие вороны, пролетавшие мимо. В тоже время, бог смерти продолжал преследование, но выглядел уже куда более угрожающе, гораздо больше походя на птицу и издавая жуткие звуки. Лиса прытко уворачивалась от хозяина сада, пробегая между его лап, перепрыгивая и даже иногда пробегая по его крыльям и спине. Химико же едва держалась за бабушкин загривок, изо всех сил стараясь не упасть. Такой быстрой погони в жизни юной Фудзивара ещё никогда не было, но ей самой не было радостно от такого опыта.

Наконец показалась большая ограда и ворота в сад, на пути к которой вновь появился Карасу. Едва увернувшись от когтистых лап, Михару уже почти коснулась ворот, но тут бог схватил лису за пушистый хвост, отчего внучка слетела с бабушкиных плеч.

– Химико, ворота, скорее! – крикнула Михару.

Изо всех сил юная Фудзивара побежала к воротам и, в последнюю секунду, успела постучать по золотым балкам. Карасу отпустил Михару и вернулся к своей прежней форме.

– Надо же, ты победила с первой же попытки, Фудзивара Химико – сказал Карасу – ты вся в свою бабушку.

– Благодарю, Карасу-сама – пытаясь отдышаться, ответила Химико.

– Вы вдоволь развеселили меня, давно так не развлекался – сказал Карасу, разминая лапы – думаю, вы достойны награды, возьмите пять любых яблок из моего сада.

– Спасибо, Карасу-сама! – радостно сказала Химико и побежала за яблоками.

– Она и правда очень похожа на тебя – сказал Карасу Михару.

– И ещё больше на своего дедушку – ответила лиса.

– Нужно будет с ним познакомиться.

Собрав нужное количество яблок, Химико вернулась к бабушке.

– Снова спасибо вам, Карасу-сама – сделала поклон юная Фудзивара – теперь нам нужно вернуться назад в Долину Мёртвых.

– Думаю, я могу с этим помочь – сказал Карасу и подозвал к себе ворона, которого увеличил до гигантских размеров – мои помощник довезёт вас до долины.

– Большое спасибо вам, Карасу-сама – сказал Михару – теперь мы ваши должники.

– Ничего, сочтёмся, когда я возьму у вас реванш.

– А вы знаете, как скоро это случится? – спросила Химико.

– Могу лишь сказать, что спешить вы не будете, но это ожидание не будет меня утомлять – загадочно произнёс Карасу.

Михару и Химико взобрались на ворона и тот полетел к долине. Под чёрными крыльями проплывали все шесть прошлых царств, глядя на которые, Химико чувствовала облегчение. Этот путь был нелёгким, но она смогла пройти там, где, возможно, никогда не удавалось побывать живым людям. Это путешествие было позади, но главное ещё только предстояло.

Приземлились родственницы у самого дворца Курикара, в который всё так же потоком шли каппы с золотыми монетами. Сам дракон не выглядел удвилённым возвращением Химико, а лишь спокойно принял от неё угощения и сразу же забросил к себе в пасть.

– Да, давно не доводилось чувствовать эту сладость – сказал Курикара, проглотив угощение – теперь я могу позволить тебе вернуться в мир живых, Фудзивара Химико, но не забывай про своё обещание вернуть мой ус!

– Он непременно будет у вас, Курикара-сама – уверенно сказала Химико.

– Вот и славно, Михару проводит тебя до ворот, желаю тебе удачи с возвращением моего добра – ухмыльнулся дракон.

Выйдя из дворца, Михару снова обратилась в человека и повела Химико за собой. Придя к истоку реки, они снова оказались возле большого водопада, через который юная Фудзивара попала в мир духов.

– Прежде, чем ты уйдёшь, мы должны сделать последнюю вещь – сказала Михару – присядь сюда.

Химико присела на колени в траву рядом с озером, а Михару присела у неё за спиной. Достав из длинного рукава гребень, бабушка аккуратно расчесала волосы внучки, тщательно перебирая длинные шелковистые локоны, а затем собрала их в аккуратный пучок, который затем срезала серебряным кинжалом. В самурайских семьях таким образом проходил ритуал инициации, переход молодых людей во взрослую жизнь. Юная Фудзивара поднялась на ноги и взглянула в своё отражение в воде. Короткие волосы были для неё первым знаком начала новой жизни, в которой ждало ещё немало испытаний, но путь через восемь царств даровал ей новые силы и знания, достаточные, чтобы дать бой захватчикам. Михару смотрела на внучку со слезами на глазах, с тревогой думая о её будущем. Взглянув друг другу в глаза, они крепко обнялись в последний раз. Тут бабушка достала из кармашка на поясе маленькую фигурку белой лисы на верёвочке.

– Возьми это, Химико, этот талисман будет оберегать тебя – сказала Михару, повесив оберег на шею внучки.

– Спасибо за всё, бабушка – сказала Химико – я буду очень скучать.

– Я тоже, дорогая, береги себя – ответила Михару – мы ещё обязательно встретимся.

Юная Фудзивара посмотрела на бабушку в последний раз и направился к тории, перейдя через которую снова очутилась на полянке с заброшенным храмом. Посмотрев на фигурку лисы с красными пятнами на лбу, Химико поклонилась ей на прощание и направилась в сторону города.

Эпилог: “Человек и город”

На улице стояла глубокая ночь. Под большими корнями деревьев стрекотали свои серенады цикады, разбавляя тишину зелёной чащи. Под звуки хрустящих под гэта11 веток, юная Фудзивара шла навстречу своей судьбе, горя желание закончить битву, начатую той ночью и освободить своих близких. Она не знала, сколько времени пробыла в мире духов, но, по ощущениям, прошло около суток. Тропинка вывела Химико к храму, который выглядел, на удивление, ухоженно: каменный пол будто недавно подметался, в воздухе всё ещё пахло благовониями, а на каменных статуях словно была свежая краска. Осмотрев двор, мечница направилась к склону, с которого открывался вид на город. Ещё издалека вид казался странным, слишком ярким, каким Тогенкьё не был даже до войны, но вблизи всё оказалось ещё более невероятным. На месте сожжённых руин стояли гигантские бетонные дома, освещаемые прожекторами и большими билбордами, по асфальтированным улицам кружили автомобили, а в небе летали небольшие дирижабли. Это словно было абсолютно другое место, словно поставленное поверх прежнего поселения.

Не веря своим глазам, Химико побежала со склона в сторону дома, но на его месте был лишь небольшой сквер с садиком, в котором росли деревья глициний и красные розы. Посредине стоял обелиск, похожий на небольшой камень, на котором словно лежала Слеза дракона, а снизу была выгравирована надпись:

“Светлая память и вечная погибшим из клана Фудзивара: Фудзивара Сайгё, Фудзивара Тёмэй и Фудзивара Химико”.

Юная Фудзивара не могла поверить, что её уже успели посчитать мёртвой, спустя такой короткий срок. Не понимала она и откуда взялся такой камень и кто разрешил его поставить. Всё будто было словно во сне, в котором Химико не могла разобраться.

– Эй, чего там делаешь?! – послышался грубый голос за спиной Химико – нечего тут шастать ночью!

Повернувшись, она увидела пожилого мужчину, светившего на неё из фонарика, с ружьём на плече.

– Простите, я не сделала ничего плохого – ответила Химико.

– Знаю я вас, бродят тут по ночам, памятники портят, вандалы – ворчал старик.

– Простите великодушно, но как давно этот камень здесь стоит?

– Да, почитай, уже лет семь, как помню.

– Семь? – удивлённо спросила Химико – как так семь?

– Ну да, сама посчитай, война уж восемь лет, как кончилась, а камушек через год поставили, вот и получается семь.

– Но ведь всего месяц прошёл! – воскликнула Фудзивара.

– Ух, так и знал, что пьяная разгуливаешь, иди отсюда, пока ружьё не взял!

– Мерзкий старикашка! – крикнула Химико и побежала прочь.

Город встречал её совсем не похожим на себя прежнего, по улицам бродили охмелевшие горожане в строгих костюмах, рядом же слонялись бродяги и странного вида иностранцы всех рас. Во всю кипела ночная жизнь, вокруг светились вывески казино, ресторанов и баров, а по улицам рассекали дорогие автомобили. Химико выглядела пришельцем из другого мира, будучи одетой в яматайский наряд, когда все вокруг носили одежду на иностранный манер. Улицы были совсем другими и Фудзивара не знал, куда ей идти и кто бы мог помочь.

Пытаясь скрыться от суеты, она забрела на тихую улицу, заполненные витринами магазинов. Освещало дорогу несколько тусклых фонарей, свет которых отражался в витражном стекле. Проходя мимо одной из витрин, Химико взглянула на своё отражение и будто увидела в нём кого-то другого. Перед ней стояла взрослая молодая девушка в такой же юката, как у неё и со схожими чертами лица. Пытаясь разглядеть её, Фудзивара поняла, что отражение настоящее и она видит саму себя. Из путешествия в мир духов она вернулась двадцатилетней женщиной, хотя была там словно один день.

Это было в шестом месяце двенадцатого года Цукихи.

Продолжение следует…

11.Гэта – яматайские деревянные сандалии на высокой платформе.