Потерянный в песках: история незримого танка

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Потерянный в песках: история незримого танка
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава 1. Неудачное начало

Это было начало славной истории о славном танкисте и его надёжном танке, послужившем для него и домом, и верным защитником, и просто незаменимым союзником.

Текущее местоположение: Африка, Алжир, Нагорье Ахаггар, город Аль-Аххара, время 9:35


Начинало светать, вдалеке доносился зёв верблюдов, ржание лошадей, лай диких собак и… звуки выстрелов со взрывами, а также боевой тревоги.

На подступах к небольшому полуразрушенному городишке Аль-Аххару шла жёсткая перестрелка между специальным освободительным отрядом «Глаз кондора» и террористами.

Вот уже третий день спецотряд ведёт жёсткий огонь по укрытиям противника. Силы террористов начинают медленно сходить на нет. Победа близка, именно так и считал наш главный герой, машинист штурмового танка Майкл Ренольдс.

Майкл был не один, а с напарником Георгом, который вёл пулемётный огонь крича от ярости: «Получайте мой свинец экспресс-доставкой, сволочи!»

– Не так громко Георг, – ответил Майкл. – Ты своими криками ещё больше привлекаешь к нам внимание.

– Да ладно тебе, не трусь, я знаю, что делаю, и получаю от этого удовольствие, – перебил Георг.

Тем временем буря начинала усиливаться, температура воздуха достигла +31 градуса. Дороги и противников становилось едва видно.

– Буря усиливается, разрешите сменить позицию, приём, – сказал по рации Майкл.

– Никак… кхрм, нельзя сдавать позиции, кхрм… продолжать огонь… кхрм, – обрывисто прозвучал приказ командования по рации.

– Блин, нас же здесь занесёт песком, и станем лёгкой мишенью, – возразил Ренольдс. – Плевать на приказ, нужно передислоцироваться, сворачивайся, Георг!

Майкл Ренольдс включил заднюю передачу, как можно скорее выехал из укрытия, хоть как-то освещая путь противотуманными фарами.

Танк, наполовину занесённый песком, мчал по лабиринту песчаной бури, даже точно не зная, куда движется. А Майкл на панике и нервах кричал Георгу, чтобы тот закрыл люк.

Но, похоже, уже было поздно. Буря усилилась, город уже было не видно и не слышно доносящихся оттуда звуков стычки, как и хоть одного слова Георга.

Танк нёсся на максимальной скорости, как вдруг резко задребезжал корпус, а затем наступила лёгкость и полное осознание, что Майкл не справился с управлением и слетел с обрыва.

Огромную груду брони качало из стороны в сторону, в кабине стоял невыносимый жар и шум. Танк пару раз чуть не перевернулся, но чудом устоял, потом резкий трамплин из булыжников, такое же неприятное приземление настигло ударом головой Майкла о руль.

Время 11:20. Вот и наступила тишина, буря миновала.

Глава 2. Знакомство с пустыней


Время 12:15. Танкист Майкл Ренольдс еле пришёл в себя после случившегося и ощутил, как его сердце начало биться сильнее, когда он увидел, как песчаные дюны окутали его танк. Он был один в бесконечной пустыне, вдалеке не было ни деревьев, ни зданий. Он был здесь уже несколько дней, и ему казалось, что он уже потерял счёт времени.

Одиночество начало давить на него. Сзади было тихо, но он знал, что за ним могут следить вражеские разведчики. Ему нужно было быть настороже, но он не мог не подумать о своей семье, которую он оставил дома.

– Я должен выжить, – медленно промолвил он, уверенный, что нужно просто двигаться вперёд и не останавливаться.

Он выбрался из кабины, крикнул «ГЕОРГ!». Осмотрелся по сторонам, но вокруг ни живой души… Замер, только перекати-поле мелькнуло перед его глазами. Сначала попытался связаться с базой, но безуспешно, устройство радиосвязи закоротило. Потом решил обследовать местность, дошел до края дюны и увидел, что перед ним простирается милями бескрайняя пустыня. Его танк был единственной вехой на песке, что давала ему некоторое чувство безопасности.

«Ничего не поделаешь, – подумал он. – Да и Георга не видно, надеюсь, он смог уцелеть, этому засранцу всегда везло». Он знал, что его ждёт ещё много трудностей, но он был готов к ним. «Я должен найти свой путь через этот песчаный лабиринт и добраться до своих людей».

Он снял шлем, чтобы ощутить тепло и зной, которые окружали его. Вокруг было ни души, а только неимоверное количество ярко-золотого песка, вымирающие финиковые пальмы, в некоторых местах обожжённая трава, из которой доносился хор саранчи. Ему не хотелось, чтобы его танк стал его тюрьмой. Он знал, что если не найдёт свой путь через эту пустыню, то останется здесь на веки вечные.

Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?