Мышонок Молли, или Ярмарка Чудес

Text
5
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Мышонок Молли, или Ярмарка Чудес
Мышонок Молли, или Ярмарка Чудес
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 4,18 3,34
Мышонок Молли, или Ярмарка Чудес
Audio
Мышонок Молли, или Ярмарка Чудес
Hörbuch
Wird gelesen Татьяна Манетина
1,88
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Мышонок Молли, или Ярмарка Чудес
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Text © Working Partners Ltd 2014

Illustrations © Orchard Books 2014

© Манчхашвили М., перевод на русский язык, 2015

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

* * *

Гвендолин

Особая благодарность Валерии ВайлдингГвендолин



 
Хранить умеешь тайны?
А ну-ка, поклянись!
Есть заповедный лес,
Где скачет рыжий лис,
Сквозь древний дуб ведёт тропа,
За мной, туда, скорей!
Там волшебство, там чудеса,
Мир сказочных зверей!
 
С любовью, Голди

Глава первая. Гостья с золотой шёрсткой

Джесс Форестер и её лучшая подруга Лили Харт сидели на кухне дома у Джесс. Девочки заканчивали обед.

– Как же я объелась, – сказала одетая в полосатое платьице Лили, довольно поглаживая себя по животу. – У твоего папы всегда получается такая вкусная пицца!

Джесс улыбнулась:

– Здорово, что ты живёшь прямо напротив и можешь заглядывать к нам каждый раз, когда папа её готовит.

– Очень рад, что обед вам пришёлся по вкусу, девочки, – сказал мистер Форестер, заходя на кухню. – Какие у вас на сегодня планы?

– Мы сходим к зверям, конечно же! – ответила Джесс.

Родители Лили организовали в сарае прямо за домом ветеринарную клинику для диких животных «Лапа помощи». Обе девочки любили помогать ухаживать за пациентами.

– Сегодня утром нам принесли раненого лисёнка, – напомнила Лили. – Сначала проведаем его.

Джесс кивнула, от чего её кудряшки запрыгали.

– Отличная идея, – сказала она. – Как чудесно, что сейчас летние каникулы и можно сколько угодно ухаживать за животными!

– Постойте-ка, – прервал их мистер Форестер, – куда мы складываем грязную посуду?

– В мо-ойку, – нараспев ответили Лили и Джесс.

Пока они складывали тарелки, Джесс услышала, как кто-то тихо скребётся.

– Слышишь? – прошептала она.

Шрр-шрр-шрр…

– Кажется, звук доносится из-под раковины, – сказала Лили.

Девочки присели на корточки, стараясь что-нибудь разглядеть. Лили заправила за уши свои коротко стриженные тёмные волосы и распахнула дверцу шкафа.

– Ой! – воскликнула девочка.

Внутри она увидела восхитительную крохотную мышку коричневого цвета с розовыми, тонкими, почти прозрачными ушками. Блестящие глазки моргнули, и мышка юркнула под совок.

– Какая хорошенькая, – прошептала Лили.



Мистер Форестер рассмеялся.

– И правда, – сказал он, – только здесь ей не место. Надо её поймать!

Он порылся в шкафу и достал оттуда длинную пластиковую коробку с маленькой дверцей.

– Видите? – спросил он. – Это гуманная мышеловка. Как только мышка заберётся внутрь, дверца захлопнется. А потом мы найдём безопасное место и выпустим её на волю. Но сначала мы должны её туда заманить.

– Мыши любят шоколад, – сказала Джесс.

– И арахисовое масло! – добавила Лили. – Давайте положим туда каждого понемногу.

Все вместе они подготовили ловушку и поставили её в шкаф. Потом девочки попрощались с мистером Форестером и, перейдя на другую сторону улицы, зашагали к ветеринарной клинике.

Они шли по саду Лили и замедлили шаг, чтобы пропустить кролика. Бедняга с перевязанной лапкой неспешно проскакал к забору и оглянулся на них.

– Только посмотри, как забавно шевелится его носик, – умилилась Джесс.

Лили улыбнулась:

– Он мне напомнил одну нашу знакомую крольчиху – маленькую Люси Длинноус! Я всё ещё не могу поверить, что у нас было такое невероятное приключение в волшебном Лесу Дружбы!

Джесс кивнула.

– Было здорово, да? – со вздохом сказала она. – Все эти милые зверушки и их забавные домики. И Голди!

Голди звали волшебную кошку, которая как-то раз попала в ветеринарную клинику «Лапа помощи». Она позвала Лили и Джесс в тайный мир Леса Дружбы, чтобы девочки помогли одолеть мерзкую колдунью Гризельду. Ведьма захотела выжить всех зверей и единолично править лесом.



Девочки прошли мимо сарая, где располагалась клиника, и мимо норы, которую мистер и миссис Харт построили для раненых барсуков. Неподалёку в тени деревьев расположились два оленёнка – у каждого на ноге было по гипсовой повязке. Вдруг оленята встрепенулись и быстро захлопали своими длинными ресницами.

Джесс проследила за их взглядом. В листве одного из деревьев блеснуло что-то золотое.

– Смотри! – воскликнула она. – Это же Голди!

Кошка с золотистым мехом прыгнула сквозь ветки и приземлилась у их ног. Девочки опустились на колени, чтоб погладить шёлковую шёрстку своей знакомой.

– Как мы рады тебя видеть, – сказала Лили.

И, повернувшись к Джесс, добавила:

– Голди сказала, что разыщет нас, если Гризельда вновь задумает что-то нехорошее. Ты поэтому здесь, Голди?



Кошка мяукнула и устремилась к Хрустальному ручью, журчащему в глубине сада. Остановившись, она оглянулась на девочек.

– Хочет, чтобы мы пошли за ней! – радостно воскликнула Джесс. – Наверное, она опять зовёт нас в Лес Дружбы!

Перепрыгивая с камешка на камешек, Голди перебралась на другую сторону ручья. Девочки поспешили за ней. Они шли за Голди до середины Золотого луга, где стоял засохший дуб. Как только кошка приблизилась к нему, листва зазеленела на ветвях – чудесное дерево вернулось к жизни и зацвело. Пчёлы жужжали вокруг его цветков, птицы радостно пели на ветках.

Голди прикоснулась лапкой к вырезанным вокруг ствола буквам.

– Помнишь, мы вместе должны прочитать надпись вслух? – прошептала Лили, её переполняло приятное волнение.

Джесс кивнула и начала считать:

– Раз, два, три…

– Лес Дру-ужбы! – сообща пропели девочки.

В ту же минуту в стволе дерева появилась небольшая дверь, не выше плеч девочек. Джесс потянулась к ручке в форме листа и открыла дверь. Изнутри заструилось завораживающее золотое сияние.

Голди мяукнула, прыгнула внутрь и исчезла.

Джесс улыбнулась Лили:

– Ты готова?

– Ещё бы! – ответила Лили.

Они взялись за руки и тоже шагнули внутрь, следуя за Голди в Лес Дружбы.



Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?