Zitate aus dem Buch «Приключения Оливера Твиста»

Оливер, как и большинство людей, отличался чрезвычайной готовностью и уменьем подмечать трудности, но был совершенно беспомощен, когда нужно было придумать какой-нибудь осуществимый способ их преодолеть

Нужно воздать должное молодой леди: она не объявила напрямик, что не хочет идти, но выразила энергическое и горячее желание «быть проклятой, если она туда пойдет». Эта вежливая и деликатная уклончивость свидетельствовала о том, что молодая леди отличалась прирожденной учтивостью, которая препятствовала ей огорчить ближнего прямым и резким отказом.

И в тот день, когда Оливеру Твисту исполнилось девять лет, он был бледным, чахлым ребенком, малорослым и несомненно тощим. Но природа заронила добрые семена в грудь Оливера, и они развивались себе на свободе, чему весьма способствовала скудная диета, принятая в учреждении. И быть может, этому обстоятельству Оливер был обязан тем, что увидел день, когда ему минуло девять лет.

И в промежутках между слогами Шарлотт наносила Оливеру полновесные удары, сопровождая их визгом в утеху всей компании. Кулак у Шарлотт был довольно тяжелый, но, опасаясь, что кулака будет мало для усмирения взбешенного Оливера, миссис Сауербери ринулась в кухню и оказала Ноэ помощь, одной рукой придерживая Оливера, а другой царапая ему лицо. При таком благоприятном положении дел Ноэ поднялся с пола и принялся тузить Оливера кулаками по спине. Это было, пожалуй, слишком энергическое упражнение, чтобы долго длиться. Выбившись из сил и устав бить и царапать, они поволокли Оливера, вырывавшегося и кричавшего, но не устрашенного

Я знаю только два сорта мальчишек: мальчишки мучнистые и мальчишки мясистые. – К каким же относится Оливер? – К мучнистым. У одного моего приятеля мясистый мальчишка; они его называют прекрасным мальчуганом: круглая голова, красные щеки, блестящие глаза. Ужасный мальчишка. Туловище, руки и ноги у него такие, что его синий костюм вот-вот лопнет по швам; голос как у лоцмана, а аппетит волчий. Я его знаю! Негодяй!

Нет раскаяния более жестокого, чем раскаяние бесполезное;

остановился, чтобы перевести дух, слезы заструились по лицу бедного мальчика, и он

большой и указательный пальцы в протянутую ему гробовщиком табакерку; это

цов я свое наверстаю, хи-хи-хи! – Вот

привередлив, чтобы отказываться от них… Верно, мальчик? У Оливера глаза засверкали при слове

€2,16
Altersbeschränkung:
6+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
12 November 2013
Schreibdatum:
1838
Umfang:
540 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-17-113039-8
Download-Format:
Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 261 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 72 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 142 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 139 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 660 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 141 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 24 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 55 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 49 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 3 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen