Umfang 25 seiten
1893 Jahr
Рейгетский сквайр
Über das Buch
«К тому времени силы моего друга, Шерлока Холмса, еще не полностью восстановились после тяжелой весны 87 года. Дело, которым ему пришлось заниматься, потребовало огромных физических и нервных затрат. История Нидерландско-Суматранской компании и разоблачение грандиозных планов барона Мопэртуиса еще слишком свежи в памяти почтенной публики и слишком тесно связаны с большой политикой и финансами, чтобы стать предметом моих набросков, однако косвенным образом они переплелись с весьма сложной частной проблемой... Weiter
"Рейгетский сквайр" повествует о раскрытии преднамеренного убийства, которое было замаскировано под ограбление. Установление истиных причин и взаимосвязи всех событий удалось сыщику Шерлоку Холмсу, оказавшемуся неподалёку от места преступления и чудесным образом распутавшим это хорошо спланированное преступление. Преступники, оказавшиеся весьма уважаемыми людьми, казалось, потеряли голову от того, что Холмс раскрыл их замысел, так что сопровождение верного друга Джона Уотсона и полковника Хейтера оказалось очень кстати.
Профессионал остается таковым даже на отдыхе. Вот и Шерлок Холмс, находясь в гостях у полковника Хэйтера, хорошего знакомого друга Ватсона, еще по Афганистану, быстро находит себе занятие по складу характера и призванию. Конечно же, это расследование очередного запутанного дела-загадки, над которым ломает голову и полиция. Так, в прошлый понедельник ограблен дом здешнего богатого сквайра, Эктона. Преступление довольно странное, если учесть, какие именно предметы были похищены из дома очень состоятельного господина: томик Гомера, два подсвечника, пресс-папье, барометр, кусок бечевки...Кому и зачем понадобилось тайно проникать в чужой дом, чтобы выкрасть подобную мелочь, вообще практически не несущую особой ценности?
О... Weiter
Старинный приятель приглашает доктора Уотсона в деревню. Шерлок Холмс в это время находится в плачевном состоянии после очередного изнуряющего расследования, потребовавшего от сыщика титанических усилий, а потому верный друг Уотсон решает взять его с собой. Однако жизнь в тихой деревушке оказывается не такой спокойной - совсем недавно произошло ограбление одного из самых богатых местных сквайров. Украли сущую мелочь, дело могло быть закрыто, так и не начавшись, не случись следом за этим убийство. Холмс не собирался вмешиваться, он лишь вместе с инспектором Форрестером осмотрел место преступления, но потерпевший Алек Каннингем фразой: "Я думал, вы, столичные специалисты, шутя решаете любую головоломку. Вы не так уж проворны, как я погляжу" бросил ему вызов. Вот тут-то Шерлок Холмс и продемонстрировал это самое проворство, а заодно и свои артистические способности, а также предоставил исследовательскую... Weiter
Что может быть лучше отдыха в деревне? Только "отличное" преступление!
После сложнейшего дела барона Мопертюи, доктор Ватсон настоял, чтобы Шерлок отправился вместе с ним в графство Суррей, в холостятский дом старого товарища, полковника Хейтера, что неподалеку от Рейгета. На великого сыщика напала хандра, и сельский отдых должен пойти ему на пользу.
Но в Рейгете не все спокойно. За ужином Хейтер рассказывает своим гостям о странной краже в доме одного из его соседей мистера... Weiter
Увлекательный короткий рассказ о приключениях Шерлока Холмса на отдыхе. Где он проявил свой актерский талант по полной, а также свои знания по расшифровке почерка. Это было очень интересно.
В целом убийство Шерлок Холмс раскрыл по обрывку записки, а потом легкими намеками указывал на виновного. Поэтому у читателя была возможность разгадать самому убийство, даже не разбираясь в почерке.
В...Weiter
В ногах кровати стоял квадратный столик с блюдом апельсинов и графином с водой. Проходя мимо, Холмс, к моему несказанному удивлению, вдруг наклонился и прямо перед моим носом нарочно опрокинул все это на пол. Стекло разбилось вдребезги, а фрукты раскатились по всем углам.
— Ну и натворили вы дел, Уотсон, — сказал он, нимало не смутившись, — во что вы превратили ковер!
— Мистер Холмс ходит взад и вперёд по полю.
— …Я не раз убеждался, что в его безумии есть метод.
— Скорее, в его методе есть безумие.
— Каким же идиотом я был! — воскликнул я.
— Арестуйте этих людей, инспектор.
— На каком основании?
— По обвинению в убийстве их кучера, Уильяма Кервана.
— О, помилуйте, мистер Холмс, я уверен, что вы, конечно, не думаете в самом деле…
—... Далее
— Между нами говоря, мне кажется, что мистер Холмс еще не совсем выздоровел после болезни. Он ведет себя очень странно. Я бы сказал, он немного не в себе.
— Думаю, что не стоит беспокоиться, — заметил я. — Я не раз убеждался, что в его безумии есть метод.
— Скорее в его методе есть безумие, — пробормотал инспектор.
Bewertungen, 9 Bewertungen9