Buch lesen: «Каролина Z»

Schriftart:

Все имена и события в произведении вымышлены, любые совпадения с реальными людьми и событиями, а также персонажами и событиями любых произведений этого и других авторов – чистая случайность.

Иронично-романтическая городская быличка для поколения

Z1

То был совершенно не примечательный день из разряда трудовых будней Каролины – скромной работницы кассы одного из местных кинотеатров. Не считая, пожалуй, несколько непривычного наплыва «миленщиков» – именно в этот день (и ни в какой другой) во всех аффилированных киносетях проходил единственный и эксклюзивный показ свежего концерта неувядающей французской поп-дивы2.

Каролина трудилась на благо сети под названием «КАРО Премьер», но, не считая самого её имени и этого забавного совпадения, в данной сотруднице не было ровным счётом ничего особенно примечательного – по крайней мере, она сама так считала. Нет, Каролина была довольно миловидной особой, хоть сама и никогда не считала себя настоящей красавицей. В любом случае, она была давно и беззаветно влюблена, и вполне счастлива своей будничной и малопримечательной жизнью. Нет, в самом деле: из тех фильмов, что крутят в её кинотеатре, она получала намного больше впечатлений, чем из своей реальной жизни. (И да, если вам это так интересно, то отмечу, что кассирша тоже должна покупать себе билеты в кино.)

Внешне сама она тоже не стремилась излишне выделяться из толпы: ей вполне хватало и насыщенной внутренней жизни. Шоколадно-каштановая краска для волос, лёгкая подводка для глаз и одна дополнительная серёжка в левом ухе – нет, пожалуй, даже неформалкой Каролину было бы слишком громко назвать. Да она и не жаловала шумные тусовки, предпочитая им уединение. Карьеру строить тоже не стремилась, хотя была и определённо неглупой особой: текущая работа доставляла ей удовольствие, на жизнь хватало, любимый человек был рядом – а о большем она и не мечтала.

Нет, пожалуй, даже среди всех этих чудаков, готовых отдать по шестьсот с лишним рублей за возможность наслаждаться трансляцией какого-то там концерта на широком экране в тёмном зале вместе с такими же ненормальными, можно было найти кого-то и намного примечательнее, чем сама Каролина. Тем не менее в тот день она отпросилась, чтобы пораньше закончить смену и перед своим уходом самой посетить данный знаковый кинопоказ. Сложно сказать, зачем ей это на самом деле понадобилось: ведь Каролина увлекалась изучением именно немецкого языка, а вовсе не французского – очевидно, оправдывая тем самым своё имя. Хотя, возможно, ей просто была здесь интересна сценография и хореография – занятия танцами тоже привлекали Каролину с детства. Ну, или же, быть может, девушка попросту скучала, мысленно соотнося себя с тем самым «поколением разочарованных»3, о котором пела Милен.

Перед этим она, правда, уже успела продать билеты нескольким людям, среди которых был и какого-то несуразного вида парень с горящими глазами, который и раньше уже частенько попадался ей на глаза: он отличался тем, что старался не пропустить едва ли не каждый фильм, идущий в прокате, неизменно приходил один и периодически строил из себя этакого заправского кинокритика, отпуская парочку остроумных по его мнению комментариев – видимо, в тщетных попытках произвести на Каролину неизгладимое впечатление. Правда, на сей раз его – о чудо! – сопровождала весьма эффектная светловолосая девушка со слегка насмешливым взглядом, чем-то неумолимо смахивающая на саму «мадам»4, ради которой сегодня здесь собралась вся эта разношёрстная публика.

“Странная парочка”, – подумалось Каролине. Миленообразная девушка прошептала что-то на ухо своему спутнику, и тот быстро куда-то ретировался, а сама она вдруг внезапно обратилась к Каролине:

– Вы же сама тоже идёте сегодня с нами на Милен, так ведь? – и подмигнула ей.

– Да… – неуверенно подтвердила кассирша. – А откуда вам это известно и почему…

– Всё нормально, я – друг. Меня зовут Мирослава. Я бы просто хотела немного пообщаться с вами после сеанса, не против?

– Хорошо, но… с какой целью?

– Потом-потом всё объясню, не берите в голову… – улыбнулась назвавшаяся Мирославой. Тут она подозвала своего кавалера, и они вместе удалились, чтобы скоротать оставшееся до сеанса время на одном из диванчиков, стоявших в фойе. Сама же Каролина в некотором замешательстве направилась в подсобное помещение, чтобы сдать вахту. Ладно, во всяком случае внешне её внезапная новая знакомая совсем не вызывала в ней чувства враждебности. Даже более того: несмотря на то, что саму Каролину никак нельзя было заподозрить в излишнем любопытстве, что-то в Мирославе неосознанно притягивало её к себе…

Так что, как только стихли последние аплодисменты (в том зале, откуда велась запись концерта, естественно, – впрочем, отдельные чокнутые кинозрители тоже пару раз пытались и здесь невесть кому аплодировать), и публика начала расходиться, Каролина уже не слишком удивилась, почувствовав на своём плече лёгкое прикосновение чужой ладони:

– Каролина, верно?

Девушки, занятые в сфере обслуживания, более привычны к тому, чтобы не удивляться, когда малознакомые люди окликают их по имени – ведь это самое имя чаще всего зафиксировано на их бирке.

– А меня можно просто Мирой называть. И давай уж сразу на ты, договорились?

Каролина неуверенно кивнула в ответ.

– Давай сразу отойдём, чтобы не мешать никому. Есть к тебе разговор. Не бойся ничего, мы просто минут десять с тобой поболтаем, и я сразу уйду. У меня самой, видишь ли, тоже ведь дела по дому – тут она кивнула на своего спутника, сделала ему знак рукой и повлекла за собой Каролину обратно в фойе.

***

– Не бойся, мы не какие-нибудь там засланные шпионы!.. – Мирослава вновь одарила Каролину своей лёгкой обезоруживающей улыбкой. – Хотя, не буду скрывать: я всё-таки имею некоторое отношение к одной организации. Ты-то сама про неё вряд ли слышала, но вот они интересуются тобой.

1.А также всех заинтересованных представителей поколений Y, X и их родителей.
2.Миле́н Фарме́р (род. 1961) – французская певица, композитор, актриса и поэтесса (Википедия).
3.Отсылка к песне «Désenchantée» (1990):
  Je cherche une ame, qui
  Pourra m'aider
  Je suis
  D'une génération desenchantèe…
  Я ищу душу,
  Которая могла бы мне помочь.
  Я из разочарованного поколения…
  (перевод лингво-лаборатории «Амальгама»).
4.Здесь нет никакого пренебрежения к артистке: «мадам» её отчего-то называют сами отдельные поклонники её творчества, несмотря на то, что она никогда не состояла в официальном браке.
Altersbeschränkung:
18+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
10 März 2020
Schreibdatum:
2020
Umfang:
20 S. 1 Illustration
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 61 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 45 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 5 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 3,9 basierend auf 410 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 3,5 basierend auf 12 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 36 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 27 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 18 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 80 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 3,7 basierend auf 15 Bewertungen