Hanzi Per HSK 1-3

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Hanzi Per HSK 1-3
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Hanzi

per

HSK 1-3

Pedro Ceinos Arcones

Tradotto da Cristian Marino

© 2016, 2020 Pedro Ceinos Arcones

Illustrazioni: Wei Hua

Consulenti linguistici:

Andreas Laimböck

Gloria Hao

Tradotto da Cristian Marino

peceinos@hotmail.com

Cosa devi sapere sui caratteri cinesi.

I caratteri cinesi sono il più antico sistema di scrittura attualmente in uso, in quanto utilizzati ininterrottamente, con le relative evoluzioni, dal 1200 A.C. ai giorni nostri. La scrittura cinese si basa su un sistema di pittogrammi e ideogrammi creato 3200 anni fa, che nei secoli si è evoluto nella forma e nella funzione per soddisfare le esigenze culturali del popolo cinese. In sostanza, a un pittogramma e, successivamente, a un carattere, corrisponde una sillaba e un significato preciso. I caratteri sono, quindi, unità fonetiche e semantiche. Alcuni pittogrammi sono facili da riconoscere anche oggi, come:

uomo 人 sole 日 luna 月 bocca 口

I caratteri più complessi sarebbero facili da riconoscere anche se si conoscessero solo gli elementi che li compongono, gli antichi significati di questi elementi e le regole basilari seguite per combinarli. Così, abbiamo:

明 míng luminoso = sole 日 + luna 月.

看 kàn vedere = mano 手 + occhio 目.

男 nán uomo = forza 力 + campo 田.

Questo libro propone un nuovo metodo per studiare i caratteri cinesi, basato sull’analisi dei gruppi fonetici di cui fanno parte i caratteri; come se un significato comune pervadesse tutti i caratteri appartenenti allo stesso gruppo fonetico. Il libro si basa sull’etimologia dei caratteri cinesi pur non essendo un’etimologia, poiché il suo obiettivo principale non è di decifrare l’origine e l’evoluzione dei caratteri cinesi, ma di presentarli al lettore facilitandogli l’apprendimento e la memorizzazione degli stessi. Ciò significa che per favorire e agevolare l’apprendimento dei caratteri cinesi, a volte abbiamo tralasciato le principali correnti etimologiche.

L’importanza dei caratteri cinesi sta non solo nella loro antica storia e nel fatto che siano stati il mezzo di sviluppo di una delle più grandi civiltà umane. I caratteri cinesi sono il veicolo dell’espressione del popolo cinese, la cui lingua, parlata da oltre 1,3 miliardi di persone, è la più diffusa del pianeta.

Il primo uso sistematico dei caratteri cinesi è avvenuto nella seconda parte della Dinastia Shang, tra il XIV e il XII secolo A.C.. Si tratta di pittogrammi la cui forma si ispira agli oggetti presenti in natura. Sono noti come Jiaguwen (甲骨文) o “caratteri sugli ossi oracolari”. È importante per lo studente, in quanto alcuni caratteri hanno preservato quasi la stessa forma che avevano a quei tempi, mentre altri, anche se si sono evoluti nel corso dei secoli, sono ancora facilmente riconoscibili. Come gòng: comune, insieme. Un pittogramma di due mani che fare un’offerta.


Dopo la Dinastia Shang, i caratteri venivano incisi su contenitori di bronzo usati per fare offerte agli antenati e ad altre divinità. Sebbene la forma sia praticamente la stessa, ci sono varianti dovute a vari strumenti e superfici di scrittura. Questi caratteri sono noti come “scrittura su bronzo” (金文). Molti di essi sono arrivati ai giorni nostri quasi invariati.

In seguito all’unificazione della Cina nel III secolo A.C., venne attuata una riforma radicale dei caratteri. I nuovi caratteri sono noti come “caratteri del piccolo sigillo”; appartengono a una nuova scrittura destinata a essere usata dai burocrati ai vari livelli amministrativi. Tuttavia, i funzionari semplificarono i caratteri creando il lishu, o *scrittura ufficiale, e in seguito il kaishu, o scrittura regolare. La modifica finale si concretizzò nel XX secolo, dopo la fondazione della Repubblica Popolare Cinese, creando i caratteri moderni, che vengono adattati meglio all’alfabetizzazione universale del nostro tempo.

Scrivere i caratteri cinesi

Oggi, i caratteri cinesi non sono più dei “disegni”, definiti così a seguito di un esame superficiale. Ciascun carattere è composto da un certo numero di tratti elementari, scritti seguendo un ordine preciso. Per scrivere i caratteri cinesi, è necessario conoscere sia questi tratti base, sia l’ordine secondo il quale devono essere composti. In questo modo, qualcosa di apparentemente complesso viene scomposto in un numero limitato di unità semplici.

Qui vengono mostrati questi tratti base e l’ordine seguito per scriverli.


tratto orizzontale (scritto da sinistra verso destra)
tratto verticale (scritto dall’alto verso il basso)
tratto discendente a sinistra (scritto da in alto a destra a in basso a sinistra)
tratto discendente a destra (scritto da in alto a sinistra a in basso a destra)
punto (scritto dall’alto a in basso a destra o sinistra)
tratto ascendente (scritto da in basso a sinistra a in alto a destra)
tratto orizzontale con uncino
tratto verticale con uncino
tratto ricurvo con uncino
tratto obliquo con uncino
tratto orizzontale ricurvo con uncino
tratto verticale con curva orizzontale verso destra
tratto orizzontale con curva verticale
tratto verticale combinato con tratto orizzontale ricurvo con uncino
tratto discendente a sinistra combinato con un punto
tratto verticale con doppia curva e uncino

Ordine di scrittura (ordine dei tratti)

1. Un tratto orizzontale precede un tratto verticale o una curva discendente verso sinistra o verso destra.

2. Un tratto discendente verso sinistra ne precede uno verso destra.

3. I tratti di solito vengono scritti dall’alto verso il basso.

4. I tratti di solito vengono scritti da sinistra verso destra.

5. Quando i tratti sono contenuti lateralmente da un altro tratto, i tratti contenenti di solito precedono quelli contenuti.

6. Quando i tratti sono contenuti in basso a sinistra da uno o più tratti, i tratti contenuti di solito precedono quelli contenenti.

 

7. Quando i tratti sono contenuti su tutti e quattro i lati da altri tratti, i tratti a sinistra, in alto e a destra vengono scritti per primi, quindi quelli contenuti e, infine, il tratto in basso.

8. Un tratto verticale centrale di solito precede i tratti laterali.

9. Se un tratto verticale centrale incrocia altri tratti, di solito viene scritto per ultimo.


Abbreviazioni usate in questo libro.

Ab. Abbreviato da.

Lez. Lezione.

Orig. Originariamente.

S. Semplificato da.

> indica che un significato si è evoluto in un altro significato.

K1, K2, K3, ecc. si riferiscono ai livelli dell’esame ufficiale di cinese HSK.

TABELLA DEI RADICALI PIÙ COMUNI


亻= 人 persona 刂 = 刀 coltello 厂 scogliera 八 separare 勹 piegare 冫 = 冰 ghiaccio 讠 = 言 parola
鱼 pesce 厶 bocca 廴 camminare 土 terra 扌 = 手 mano 艹 = 草 pianta 囗 circondare
山 montagna 巾 tessuto 彳 = 行 camminare 犭 = 犬 cane 夂 piede 饣 = 食 cibo 广 casa
氵 = 水 acqua 忄 = 心 cuore 宀 Casa 辶 = 走 camminare 雨 pioggia 女 donna 纟 seta
王 = 玉 giada 木 albero 歹 morte 车 carro 鬼 spirito 曰 dire 日 sole
牜 mucca 气 gas 爫 = 爪 Mano 月 = 肉 corpo 火 fuoco 灬 = 火 fuoco 礻 = 示 altare
目 occhio 皿 contenitore 罒 = 网 Rete 钅 = 金 metallo 禾 panicolo di riso 鸟 uccello 疒 malato
衤 = 衣 vestiti 页 testa 虫 Verme 竹 bambù 舟 barca 米 riso 足 piede
骨 osso 口 bocca 门 Porta 马 cavallo 贝 soldi 石 pietra 穴 caverna
革 cuoio 尸 parte inferiore del corpo 攴 =攵 mano con bastone 阝 = 阜 a sinistra cumulo 阝 = 邑 a destra città

lezione 1. Le persone


rén – persona, essere umano. Questo è il pittogramma di una persona in piedi, con le gambe divaricate. È uno dei caratteri usati più spesso. Quando forma altri caratteri, viene semplificato in 亻. K 1 人民 rénmín – il popolo (persona + persone) 人民币 rénmínbì – valuta della RPC (persone + soldi)
rèn – sapere, riconoscere; accettare. Le parole 讠 di una persona 人che riconosce la colpa di qualcuno e accetta la punizione. Riconoscere > sapere. K 1 认为 rènwéi – pensare, considerare (sapere + perché)
ròu – carne. Questo è il pittogramma di un pezzo di carne con vene e nervi. Quando forma altri caratteri, viene semplificato in月: Un corpo con le costole delineate. K 2 牛肉 niúròu – manzo (bue + carne) 猪肉 zhūròu – suino (maiale + carne)
liǎng – due; unità di peso. Sembra il pittogramma dei finimenti di una carrozza trainata da due cavalli. Ecco due persone 人 in una carrozza coperta 一. K 2 两个人 liǎnggèrén due persone.
liàng – parola per misurare i veicoli; auto. Duecarrozze 车. Iniziare a contare le carrozze. K 3 三辆车sānliàng chē tre auto.
mǎn – pieno; soddisfatto; molto. La parte destra deriva da un pittogramma arcaico di due两 contenitori 鬲legati saldamente. Acqua 氵 che scorre da due两 contenitori 鬲 collegati, che significa “pieno”. K 3 满意 mǎnyì – soddisfatto (soddisfatto + desiderio)
qiàn – sbadigliare; essere debitore; non avere. Pittogramma. La parte superiore è una bocca aperta. Una persona人con la bocca aperta sta sbadigliando o provando a evitare la mancanza di aria. K 6
yǐn – bere; tenere nel cuore. Una bocca aperta 欠 che beve da un contenitore 食 =饣. K 3 饮料 yǐnliào – bevanda (bere + materiale)
cì – secondo; volte, stare in piedi. Indica due 二respiri (o due starnuti) con la bocca aperta 欠, con enfasi sul secondo, che dà l’idea di qualcosa di non proprio buono: ordine e categorie. K 2 其次 qícì – prossimo; secondo (questo + secondo)
gè – parola per misurare le persone. Qui vediamo che il numero di persone 人 è fissato tramite una linea verticale | che ne rappresenta i corpi. K 1 个子 gèzi – altezza; statura.
jiè – stare tra; frapporsi. Si è evoluto dal pittogramma di un uomo protetto da un’armatura realizzata con pezzi di cuoio, che si frappone tra lui e le armi dei nemici. Ora, cosa separa 八 le persone 人. K 2 介绍 jièshào – presentare (frapporsi + collegare)
jiè – confine; limite. Segna la separazione 介 tra i campi田. K 3 世界 shìjiè – mondo (mondo + limite)
sǎn – ombrello. Il pittogramma di un ombrello. K 3 雨伞 yǔsǎn – ombrello (pioggia + ombrello)
bā – otto; separare. Un vecchio pittogramma che mostra due linee separate; in seguito venne usato per indicare il numero otto, forse perché facilmente divisibile. Ora è una persona 人 divisa a metà 八. K 1
liù – sei. Era il pittogramma che indicava la capanna, poi usato per rappresentare il numero sei. Forse perché si impiegavano sei linee per disegnare una capanna semplice. K1 星期六 xīngqīliù – sabato (settimana + sei)
yǐ – usare; da parte di; secondo (prep.). È una persona 人 che usa uno strumento simile a un vecchio uncino 厶. K 2 可以 kěyǐ – potere (verbo); non male (potere + anche)
dà – grande, immenso, principale; adulto. Una persona 人 con le braccia estese一, un gesto comune per dire “grande”. Quando forma altri caratteri, significa “persona”. K 1 大家 dàjiā – tutti noi; tutti (grande + famiglia)
yīn – causa, motivo; perché. Trovare una persona 大 stesa sul letto 口di giorno, porta a chiedersi quale sia il motivo di tale fenomeno. K 2 因而 yīn’ér – di conseguenza (perché + eppure)
tài – grande, il più grande; molto. In principio, coincideva con grande 大; ora, invece, la persona grande si trova su un pezzo di legno o una pietra, per far vedere di essere ancora più grande. K 1
fū – uomo; marito; lavoratore. Un uomo adulto 大con un fermaglio tra i capelli 一. Nell’antica Cina, quando gli uomini raggiungevano i 20 anni, si facevano crescere la coda di cavallo. K 2 大夫 dàifu – medico (grande + uomo)
jiǔ – a lungo; lungo. Pittogramma di una persona 人 con qualcosa sulla gamba, forse una corda che lo ha costretto a camminare lentamente. Camminare lentamente > a lungo > lungo. K 3
tóu – testa; capo; guida; primo. La testa è una persona 大 con due 二 capelli che svolazzano all’aria. Testa > capo > condurre. K 3 头发 tóufà – capelli (testa + capelli)
mǎi – comprare, acquistare, prendere. Un cappello sulla testa 头, come quello indossato da chi va al mercato. K 1
mài – vendere. Comprare 买 molte (dieci 十) cose significa “comprare per rivendere”. K 1
dú – leggere; leggere ad alta voce. Le parole 讠 scritte dal venditore 卖 sui suoi prodotti: un elenco di articoli, un catalogo. K 1 读书 dúshū – studio (leggere + libri)
shí – reale; vero; stabile; fatto. Nella vita reale, di tutti i giorni, quasi sempre la testa 头è a casa宀. K 3 实际 shíjì – realtà; reale; effettivo (reale + dentro) 实在 shízài – davvero, realmente (reale + essere dentro)
quǎn – cane. Il pittogramma di un cane incredibilmente cambiato. Ora è ricordato come una persona 大 che tiene il guinzaglio di un cane in mano. È un radicale usato (ab. in 犭, la sagoma di un cane ruotato di 90°) per riferirsi a molti mammiferi e a condizioni di ferocia o violenza. K 6
tū – scattare in avanti; all’improvviso. Un cane 犬 che esce da una caverna 穴. K 3 突然 tūrán – all’improvviso (all’improvviso + certo)
kū – piangere. Piangere a un funerale. Due bocche口 (di persone che piangono) e un cane 犬. In Cina, i cani di paglia e porcellana venivano usati durante i funerali. K 3 哭泣 kūqì – piangere (piangere + piangere)
rán – corretto, giusto; così. Arrostire 灬 carne月 di cane犬 per fare un sacrificio è agire correttamente. K 3 自然 zìrán – natura, naturale (se stesso + così)
cóng – seguire; obbedire; da. Una persona人 ne segue un’altra人. Seguire > obbedire > da (il punto di partenza). K 2 从来 cónglái – mai (da + venire) 服从 fúcóng – obbedire; sottomettersi a (sottomettersi + obbedire)
tiān – cielo; giorno; stagione. Una persona 大 con la testa enfatizzata (ora una linea 一) che indicava il Dio del Cielo, il dio antropomorfo della dinastia Zhou. K 1 天气 tiānqì – tempo (atmosferico) (cielo + aria)
sòng – congedarsi; dare. Un uomocammina 辶con una fiaccola per congedarsi da qualcuno. A volte si facevano regali di addio. K 2
xiào – ridere; sorridere; ridicolizzare. Un uomo piegato 夭 che ride, simulando il movimento del bambù 竹 quando viene piegato dal vento. 夭 yāo è un uomo con la testa piegata in avanti. K 2 笑话 xiàohua – battuta, scherzo (ridere + parole) 开玩笑 kāi wánxiào – scherzare; prendere in giro (iniziare + giocare + ridere)
hē – bere/ hè – gridare. Azione della bocca 口 di un bisognoso 曷. 曷hé è un mendicante, una persona bisognosa: una persona 人piegata 勹 che chiede 曰 l’elemosina. K 1 喝水 hēshuǐ – bere acqua (bere + acqua)
kě – assetato. Chiedere 曷 dell’acqua 氵. K 3

Weitere Bücher von diesem Autor