Аргонавтика

PDF
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Buchbeschreibung

Поэма «Аргонавтика», в основе которой лежит знаменитый миф о золотом руне, считается одним из столпов эпической литературы древности наряду с «Илиадой» и «Одиссеей».

Мы знаем множество мифов о подвигах отдельных героев, но лишь четыре раза сходились они вместе с разных концов страны – и впервые величайшие герои Эллады собрались на корабле «Арго».

Под предводительством Ясона, потомка титана Прометея, аргонавты, среди которых были близнецы Диоскуры – Кастор и Полидевк, Геракл, уже прославившийся своими подвигами, легендарный певец Орфей, прекрасный Гилас, оруженосец Геракла, Зет и Калаид, крылатые сыновья бога северного ветра Борея, отправляются к берегам далекой Колхиды, чтобы вернуть священное золотое руно и царство Ясону. Путь их лежал через три моря, на пути встретилось множество преград, а в финале ждало невыполнимое испытание от царя Ээта, выполнить которое помогли лишь чары прекрасной волшебницы Медеи, дочери царя.

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
16+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
02 Januar 2022
Datum der Übertragung:
2001
Größe:
354 S.
ISBN:
978-5-17-144831-8
Gesamtgröße:
1 MB
Gesamtzahl der Seiten:
354
Seitengröße:
120 x 190 мм
Übersetzer:
Н. А. Чистякова
Copyright:
Издательство АСТ
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Аргонавтика von Аполлоний Родосский — als pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Buch ist Teil der Reihe
«Эксклюзивная классика (АСТ)»
Энеида
Аргонавтика
Тридцать лет, которые потрясли физику
-5%

Отзывы 3

Сначала популярные
Александр Кузьмин

Уверен, что Чистякова проделала гигантский труд по переводу, и доверяю её мнению, что перевод Церетели более архаизирован, чем оригинал. Однако я читал этот перевод, словно продирался сквозь заросли терновника - звукопись неровная, ритм часто сбивается при любом варианте ударений, нет плавности. С поэтической точки зрения перевод не удался. Открыл после этого перевод Церетели - и из терновника словно попал в залу, где золотым мёдом льётся песнь рапсода. Пусть он основан на старых источниках, но читается он куда легче даже с архаизмами.

Io77

К слогу древнегреческого эпоса трудно сразу привыкнуть, но как только вникаешь -- удовольствие невероятное! Будто качает на волнах в ритме поэмы, простота и сложность описаний пьянит и завораживает, а характеры героев, опять же, то театрально простые, то глубинно сложные, не оставляют читателю выбора, как дойти с ними до самого конца книги.

До сих пор никак не привыкну, что подобные произведения надо читать "наоборот": сначала много рецензий (в данной книге неплохая от Чистяковой дана), затем ссылки на расшифровку названий, мест, героев, а лишь потом приступать к самому произведению. Ибо основные спойлеры тут в начале каждой главы и так даны, а понимание ситуации и акцентов просто необходимы. А то будет состояние "я чувствую, что мне пьяняще-нравится читать, а почему и что происходит -- мало понимаю"! Вокруг единого действа вихрями закручены много пластов сюжета, отсылок, латеральных ходов. Больше всего раздражали описания третьестепенных героев и их родственников, детальный рассказ о родных местах-островах. И ведь осознаю, что для людей того времени это были не простые имена: знали они все родословные, герои как старые-добрые друзья были. Но в чем-в чем, а в этой Санта-Барбаре разбираться не захотелось, лишь для главных героев запомнила суть.

Сюжет, при рассмотрении, не уступает по динамике современным фильмам. Захватывающий. Он куда более стремительный и агрессивный, чем "Илиада" Гомера, размеренная, неторопливая, батальная. При этом мастерство автора феноменально, он описывает такие мелкие моменты, что героя видишь во плоти и на расстоянии вытянутой руки, чувствуешь жар их тел или холодный пот волнения и страха.

Тут Геракл, взрезая волны бурного моря, Переломил весло пополам. Сжимая обломок, С ним в руках на скамью неожиданно он повалился, Море другой поглотило обломок. Геракл, озираясь, Сел и молчал. Ведь руки его не привыкли к безделью. Девушка дивная так спешила вьгати из дома. Сами собой перед ней открылись дверные засовы, Двигаясь быстро в пазах, повинуясь ее заклинаньям. Быстро бежала она босиком по улицам узким, Левой рукою пеплос держа, до бровей прикрьшший Лоб и прекрасные щеки, а правою вверх поднимала Нижний край хитона, чтоб не был препятствием в беге. Спешно по темной тропинке от башен широкой столицы В страхе она удалялась. Никто ее не заметил Из сторожей городских, их тайно она миновала.

В общем и целом, книга очень понравилась. Маленькая, но хватает. Она воодушевляет, она прокачивает и разум, и сердце. Золотой век тогдашней литературы не зря назван таковым, времена давно минули, а многое, вложенное в ткань поэмы, актуально до сих пор.

Jarxan

Очень красивая история о злоключениях Ясона и его команды в походе за Золотым Руном. Высокая античная мифология в чистейшем виде.

Оставьте отзыв