Kostenlos

The Horse-Stealers and Other Stories

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

A DEAD BODY

A STILL August night. A mist is rising slowly from the fields and casting an opaque veil over everything within eyesight. Lighted up by the moon, the mist gives the impression at one moment of a calm, boundless sea, at the next of an immense white wall. The air is damp and chilly. Morning is still far off. A step from the bye-road which runs along the edge of the forest a little fire is gleaming. A dead body, covered from head to foot with new white linen, is lying under a young oak-tree. A wooden ikon is lying on its breast. Beside the corpse almost on the road sits the "watch" – two peasants performing one of the most disagreeable and uninviting of peasants' duties. One, a tall young fellow with a scarcely perceptible moustache and thick black eyebrows, in a tattered sheepskin and bark shoes, is sitting on the wet grass, his feet stuck out straight in front of him, and is trying to while away the time with work. He bends his long neck, and breathing loudly through his nose, makes a spoon out of a big crooked bit of wood; the other – a little scraggy, pock-marked peasant with an aged face, a scanty moustache, and a little goat's beard – sits with his hands dangling loose on his knees, and without moving gazes listlessly at the light. A small camp-fire is lazily burning down between them, throwing a red glow on their faces. There is perfect stillness. The only sounds are the scrape of the knife on the wood and the crackling of damp sticks in the fire.

"Don't you go to sleep, Syoma." says the young man.

"I.. I am not asleep." stammers the goat-beard.

"That's all right… It would be dreadful to sit here alone, one would be frightened. You might tell me something, Syoma."

"You are a queer fellow, Syomushka! Other people will laugh and tell a story and sing a song, but you – there is no making you out. You sit like a scarecrow in the garden and roll your eyes at the fire. You can't say anything properly.. when you speak you seem frightened. I dare say you are fifty, but you have less sense than a child. Aren't you sorry that you are a simpleton?"

"I am sorry," the goat-beard answers gloomily.

"And we are sorry to see your foolishness, you may be sure. You are a good-natured, sober peasant, and the only trouble is that you have no sense in your head. You should have picked up some sense for yourself if the Lord has afflicted you and given you no understanding. You must make an effort, Syoma… You should listen hard when anything good's being said, note it well, and keep thinking and thinking… If there is any word you don't understand, you should make an effort and think over in your head in what meaning the word is used. Do you see? Make an effort! If you don't gain some sense for yourself you'll be a simpleton and of no account at all to your dying day."

All at once a long drawn-out, moaning sound is heard in the forest. Something rustles in the leaves as though torn from the very top of the tree and falls to the ground. All this is faintly repeated by the echo. The young man shudders and looks enquiringly at his companion.

"It's an owl at the little birds," says Syoma, gloomily.

"Why, Syoma, it's time for the birds to fly to the warm countries!"

"To be sure, it is time."

"It is chilly at dawn now. It is co-old. The crane is a chilly creature, it is tender. Such cold is death to it. I am not a crane, but I am frozen… Put some more wood on!"

Syoma gets up and disappears in the dark undergrowth. While he is busy among the bushes, breaking dry twigs, his companion puts his hand over his eyes and starts at every sound. Syoma brings an armful of wood and lays it on the fire. The flame irresolutely licks the black twigs with its little tongues, then suddenly, as though at the word of command, catches them and throws a crimson light on the faces, the road, the white linen with its prominences where the hands and feet of the corpse raise it, the ikon. The "watch" is silent. The young man bends his neck still lower and sets to work with still more nervous haste. The goat-beard sits motionless as before and keeps his eyes fixed on the fire..

"Ye that love not Zion.. shall be put to shame by the Lord." A falsetto voice is suddenly heard singing in the stillness of the night, then slow footsteps are audible, and the dark figure of a man in a short monkish cassock and a broad-brimmed hat, with a wallet on his shoulders, comes into sight on the road in the crimson firelight.

"Thy will be done, O Lord! Holy Mother!" the figure says in a husky falsetto. "I saw the fire in the outer darkness and my soul leapt for joy… At first I thought it was men grazing a drove of horses, then I thought it can't be that, since no horses were to be seen. 'Aren't they thieves,' I wondered, 'aren't they robbers lying in wait for a rich Lazarus? Aren't they the gypsy people offering sacrifices to idols? And my soul leapt for joy. 'Go, Feodosy, servant of God,' I said to myself, 'and win a martyr's crown!' And I flew to the fire like a light-winged moth. Now I stand before you, and from your outer aspect I judge of your souls: you are not thieves and you are not heathens. Peace be to you!"

"Good-evening."

"Good orthodox people, do you know how to reach the Makuhinsky

Brickyards from here?"

"It's close here. You go straight along the road; when you have gone a mile and a half there will be Ananova, our village. From the village, father, you turn to the right by the river-bank, and so you will get to the brickyards. It's two miles from Ananova."

"God give you health. And why are you sitting here?"

"We are sitting here watching. You see, there is a dead body.."

"What? what body? Holy Mother!"

The pilgrim sees the white linen with the ikon on it, and starts so violently that his legs give a little skip. This unexpected sight has an overpowering effect upon him. He huddles together and stands as though rooted to the spot, with wide-open mouth and staring eyes. For three minutes he is silent as though he could not believe his eyes, then begins muttering:

"O Lord! Holy Mother! I was going along not meddling with anyone, and all at once such an affliction."

"What may you be?" enquires the young man. "Of the clergy?"

"No.. no… I go from one monastery to another… Do you know Mi.. Mihail Polikarpitch, the foreman of the brickyard? Well, I am his nephew… Thy will be done, O Lord! Why are you here?"

"We are watching.. we are told to."

"Yes, yes." mutters the man in the cassock, passing his hand over his eyes. "And where did the deceased come from?"

"He was a stranger."

"Such is life! But I'll.. er.. be getting on, brothers… I feel flustered. I am more afraid of the dead than of anything, my dear souls! And only fancy! while this man was alive he wasn't noticed, while now when he is dead and given over to corruption we tremble before him as before some famous general or a bishop… Such is life; was he murdered, or what?"

"The Lord knows! Maybe he was murdered, or maybe he died of himself."

"Yes, yes… Who knows, brothers? Maybe his soul is now tasting the joys of Paradise."

"His soul is still hovering here, near his body," says the young man. "It does not depart from the body for three days."

"H'm, yes!.. How chilly the nights are now! It sets one's teeth chattering… So then I am to go straight on and on?."

"Till you get to the village, and then you turn to the right by the river-bank."

"By the river-bank… To be sure… Why am I standing still?

I must go on. Farewell, brothers."

The man in the cassock takes five steps along the road and stops.

"I've forgotten to put a kopeck for the burying," he says. "Good orthodox friends, can I give the money?"

"You ought to know best, you go the round of the monasteries. If he died a natural death it would go for the good of his soul; if it's a suicide it's a sin."

"That's true… And maybe it really was a suicide! So I had better keep my money. Oh, sins, sins! Give me a thousand roubles and I would not consent to sit here… Farewell, brothers."

The cassock slowly moves away and stops again.

"I can't make up my mind what I am to do," he mutters. "To stay here by the fire and wait till daybreak… I am frightened; to go on is dreadful, too. The dead man will haunt me all the way in the darkness… The Lord has chastised me indeed! Over three hundred miles I have come on foot and nothing happened, and now I am near home and there's trouble. I can't go on.."

"It is dreadful, that is true."

"I am not afraid of wolves, of thieves, or of darkness, but I am afraid of the dead. I am afraid of them, and that is all about it. Good orthodox brothers, I entreat you on my knees, see me to the village."

"We've been told not to go away from the body."

"No one will see, brothers. Upon my soul, no one will see! The Lord will reward you a hundredfold! Old man, come with me, I beg! Old man! Why are you silent?"

"He is a bit simple," says the young man.

"You come with me, friend; I will give you five kopecks."

"For five kopecks I might," says the young man, scratching his head, "but I was told not to. If Syoma here, our simpleton, will stay alone, I will take you. Syoma, will you stay here alone?"

"I'll stay," the simpleton consents.

"Well, that's all right, then. Come along!" The young man gets up, and goes with the cassock. A minute later the sound of their steps and their talk dies away. Syoma shuts his eyes and gently dozes. The fire begins to grow dim, and a big black shadow falls on the dead body.

A HAPPY ENDING

LYUBOV GRIGORYEVNA, a substantial, buxom lady of forty who undertook matchmaking and many other matters of which it is usual to speak only in whispers, had come to see Stytchkin, the head guard, on a day when he was off duty. Stytchkin, somewhat embarrassed, but, as always, grave, practical, and severe, was walking up and down the room, smoking a cigar and saying:

 

"Very pleased to make your acquaintance. Semyon Ivanovitch recommended you on the ground that you may be able to assist me in a delicate and very important matter affecting the happiness of my life. I have, Lyubov Grigoryevna, reached the age of fifty-two; that is a period of life at which very many have already grown-up children. My position is a secure one. Though my fortune is not large, yet I am in a position to support a beloved being and children at my side. I may tell you between ourselves that apart from my salary I have also money in the bank which my manner of living has enabled me to save. I am a practical and sober man, I lead a sensible and consistent life, so that I may hold myself up as an example to many. But one thing I lack – a domestic hearth of my own and a partner in life, and I live like a wandering Magyar, moving from place to place without any satisfaction. I have no one with whom to take counsel, and when I am ill no one to give me water, and so on. Apart from that, Lyubov Grigoryevna, a married man has always more weight in society than a bachelor… I am a man of the educated class, with money, but if you look at me from a point of view, what am I? A man with no kith and kin, no better than some Polish priest. And therefore I should be very desirous to be united in the bonds of Hymen – that is, to enter into matrimony with some worthy person."

"An excellent thing," said the matchmaker, with a sigh.

"I am a solitary man and in this town I know no one. Where can I go, and to whom can I apply, since all the people here are strangers to me? That is why Semyon Ivanovitch advised me to address myself to a person who is a specialist in this line, and makes the arrangement of the happiness of others her profession. And therefore I most earnestly beg you, Lyubov Grigoryevna, to assist me in ordering my future. You know all the marriageable young ladies in the town, and it is easy for you to accommodate me."

"I can.."

"A glass of wine, I beg you.."

With an habitual gesture the matchmaker raised her glass to her mouth and tossed it off without winking.

"I can," she repeated. "And what sort of bride would you like,

Nikolay Nikolayitch?"

"Should I like? The bride fate sends me."

"Well, of course it depends on your fate, but everyone has his own taste, you know. One likes dark ladies, the other prefers fair ones."

"You see, Lyubov Grigoryevna," said Stytchkin, sighing sedately, "I am a practical man and a man of character; for me beauty and external appearance generally take a secondary place, for, as you know yourself, beauty is neither bowl nor platter, and a pretty wife involves a great deal of anxiety. The way I look at it is, what matters most in a woman is not what is external, but what lies within – that is, that she should have soul and all the qualities. A glass of wine, I beg… Of course, it would be very agreeable that one's wife should be rather plump, but for mutual happiness it is not of great consequence; what matters is the mind. Properly speaking, a woman does not need mind either, for if she has brains she will have too high an opinion of herself, and take all sorts of ideas into her head. One cannot do without education nowadays, of course, but education is of different kinds. It would be pleasing for one's wife to know French and German, to speak various languages, very pleasing; but what's the use of that if she can't sew on one's buttons, perhaps? I am a man of the educated class: I am just as much at home, I may say, with Prince Kanitelin as I am with you here now. But my habits are simple, and I want a girl who is not too much a fine lady. Above all, she must have respect for me and feel that I have made her happiness."

"To be sure."

"Well, now as regards the essential… I do not want a wealthy bride; I would never condescend to anything so low as to marry for money. I desire not to be kept by my wife, but to keep her, and that she may be sensible of it. But I do not want a poor girl either. Though I am a man of means, and am marrying not from mercenary motives, but from love, yet I cannot take a poor girl, for, as you know yourself, prices have gone up so, and there will be children."

"One might find one with a dowry," said the matchmaker.

"A glass of wine, I beg.."

There was a pause of five minutes.

The matchmaker heaved a sigh, took a sidelong glance at the guard, and asked:

"Well, now, my good sir.. do you want anything in the bachelor line? I have some fine bargains. One is a French girl and one is a Greek. Well worth the money."

The guard thought a moment and said:

"No, I thank you. In view of your favourable disposition, allow me to enquire now how much you ask for your exertions in regard to a bride?"

"I don't ask much. Give me twenty-five roubles and the stuff for a dress, as is usual, and I will say thank you.. but for the dowry, that's a different account."

Stytchkin folded his arms over his chest and fell to pondering in silence. After some thought he heaved a sigh and said:

"That's dear.."

"It's not at all dear, Nikolay Nikolayitch! In old days when there were lots of weddings one did do it cheaper, but nowadays what are our earnings? If you make fifty roubles in a month that is not a fast, you may be thankful. It's not on weddings we make our money, my good sir."

Stytchkin looked at the matchmaker in amazement and shrugged his shoulders.

"H'm!.. Do you call fifty roubles little?" he asked.

"Of course it is little! In old days we sometimes made more than a hundred."

"H'm! I should never have thought it was possible to earn such a sum by these jobs. Fifty roubles! It is not every man that earns as much! Pray drink your wine.."

The matchmaker drained her glass without winking. Stytchkin looked her over from head to foot in silence, then said:

"Fifty roubles… Why, that is six hundred roubles a year..

Please take some more.. With such dividends, you know, Lyubov

Grigoryevna, you would have no difficulty in making a match for yourself.."

"For myself," laughed the matchmaker, "I am an old woman."

"Not at all… You have such a figure, and your face is plump and fair, and all the rest of it."

The matchmaker was embarrassed. Stytchkin was also embarrassed and sat down beside her.

"You are still very attractive," said he; "if you met with a practical, steady, careful husband, with his salary and your earnings you might even attract him very much, and you'd get on very well together.."

"Goodness knows what you are saying, Nikolay Nikolayitch."

"Well, I meant no harm.."

A silence followed. Stytchkin began loudly blowing his nose, while the matchmaker turned crimson, and looking bashfully at him, asked:

"And how much do you get, Nikolay Nikolayitch?"

"I? Seventy-five roubles, besides tips… Apart from that we make something out of candles and hares."

"You go hunting, then?"

"No. Passengers who travel without tickets are called hares with us."

Another minute passed in silence. Stytchkin got up and walked about the room in excitement.

"I don't want a young wife," said he. "I am a middle-aged man, and I want someone who.. as it might be like you.. staid and settled and a figure something like yours.."

"Goodness knows what you are saying." giggled the matchmaker, hiding her crimson face in her kerchief.

"There is no need to be long thinking about it. You are after my own heart, and you suit me in your qualities. I am a practical, sober man, and if you like me.. what could be better? Allow me to make you a proposal!"

The matchmaker dropped a tear, laughed, and, in token of her consent, clinked glasses with Stytchkin.

"Well," said the happy railway guard, "now allow me to explain to you the behaviour and manner of life I desire from you… I am a strict, respectable, practical man. I take a gentlemanly view of everything. And I desire that my wife should be strict also, and should understand that to her I am a benefactor and the foremost person in the world."

He sat down, and, heaving a deep sigh, began expounding to his bride-elect his views on domestic life and a wife's duties.

THE LOOKING-GLASS

NEW YEAR'S EVE. Nellie, the daughter of a landowner and general, a young and pretty girl, dreaming day and night of being married, was sitting in her room, gazing with exhausted, half-closed eyes into the looking-glass. She was pale, tense, and as motionless as the looking-glass.

The non-existent but apparent vista of a long, narrow corridor with endless rows of candles, the reflection of her face, her hands, of the frame – all this was already clouded in mist and merged into a boundless grey sea. The sea was undulating, gleaming and now and then flaring crimson..

Looking at Nellie's motionless eyes and parted lips, one could hardly say whether she was asleep or awake, but nevertheless she was seeing. At first she saw only the smile and soft, charming expression of someone's eyes, then against the shifting grey background there gradually appeared the outlines of a head, a face, eyebrows, beard. It was he, the destined one, the object of long dreams and hopes. The destined one was for Nellie everything, the significance of life, personal happiness, career, fate. Outside him, as on the grey background of the looking-glass, all was dark, empty, meaningless. And so it was not strange that, seeing before her a handsome, gently smiling face, she was conscious of bliss, of an unutterably sweet dream that could not be expressed in speech or on paper. Then she heard his voice, saw herself living under the same roof with him, her life merged into his. Months and years flew by against the grey background. And Nellie saw her future distinctly in all its details.

Picture followed picture against the grey background. Now Nellie saw herself one winter night knocking at the door of Stepan Lukitch, the district doctor. The old dog hoarsely and lazily barked behind the gate. The doctor's windows were in darkness. All was silence.

"For God's sake, for God's sake!" whispered Nellie.

But at last the garden gate creaked and Nellie saw the doctor's cook.

"Is the doctor at home?"

"His honour's asleep," whispered the cook into her sleeve, as though afraid of waking her master.

"He's only just got home from his fever patients, and gave orders he was not to be waked."

But Nellie scarcely heard the cook. Thrusting her aside, she rushed headlong into the doctor's house. Running through some dark and stuffy rooms, upsetting two or three chairs, she at last reached the doctor's bedroom. Stepan Lukitch was lying on his bed, dressed, but without his coat, and with pouting lips was breathing into his open hand. A little night-light glimmered faintly beside him. Without uttering a word Nellie sat down and began to cry. She wept bitterly, shaking all over.

"My husband is ill!" she sobbed out. Stepan Lukitch was silent. He slowly sat up, propped his head on his hand, and looked at his visitor with fixed, sleepy eyes. "My husband is ill!" Nellie continued, restraining her sobs. "For mercy's sake come quickly. Make haste… Make haste!"

"Eh?" growled the doctor, blowing into his hand.

"Come! Come this very minute! Or.. it's terrible to think! For mercy's sake!"

And pale, exhausted Nellie, gasping and swallowing her tears, began describing to the doctor her husband's illness, her unutterable terror. Her sufferings would have touched the heart of a stone, but the doctor looked at her, blew into his open hand, and – not a movement.

"I'll come to-morrow!" he muttered.

"That's impossible!" cried Nellie. "I know my husband has typhus!

At once.. this very minute you are needed!"

"I.. er.. have only just come in," muttered the doctor.

"For the last three days I've been away, seeing typhus patients, and I'm exhausted and ill myself… I simply can't! Absolutely!

I've caught it myself! There!"

And the doctor thrust before her eyes a clinical thermometer.

"My temperature is nearly forty… I absolutely can't. I can scarcely sit up. Excuse me. I'll lie down.."

The doctor lay down.

"But I implore you, doctor," Nellie moaned in despair. "I beseech you! Help me, for mercy's sake! Make a great effort and come! I will repay you, doctor!"

"Oh, dear!.. Why, I have told you already. Ah!"

 

Nellie leapt up and walked nervously up and down the bedroom. She longed to explain to the doctor, to bring him to reason… She thought if only he knew how dear her husband was to her and how unhappy she was, he would forget his exhaustion and his illness. But how could she be eloquent enough?

"Go to the Zemstvo doctor," she heard Stepan Lukitch's voice.

"That's impossible! He lives more than twenty miles from here, and time is precious. And the horses can't stand it. It is thirty miles from us to you, and as much from here to the Zemstvo doctor. No, it's impossible! Come along, Stepan Lukitch. I ask of you an heroic deed. Come, perform that heroic deed! Have pity on us!"

"It's beyond everything… I'm in a fever.. my head's in a whirl.. and she won't understand! Leave me alone!"

"But you are in duty bound to come! You cannot refuse to come! It's egoism! A man is bound to sacrifice his life for his neighbour, and you.. you refuse to come! I will summon you before the Court."

Nellie felt that she was uttering a false and undeserved insult, but for her husband's sake she was capable of forgetting logic, tact, sympathy for others… In reply to her threats, the doctor greedily gulped a glass of cold water. Nellie fell to entreating and imploring like the very lowest beggar… At last the doctor gave way. He slowly got up, puffing and panting, looking for his coat.

"Here it is!" cried Nellie, helping him. "Let me put it on to you. Come along! I will repay you… All my life I shall be grateful to you.."

But what agony! After putting on his coat the doctor lay down again. Nellie got him up and dragged him to the hall. Then there was an agonizing to-do over his goloshes, his overcoat… His cap was lost… But at last Nellie was in the carriage with the doctor. Now they had only to drive thirty miles and her husband would have a doctor's help. The earth was wrapped in darkness. One could not see one's hand before one's face… A cold winter wind was blowing. There were frozen lumps under their wheels. The coachman was continually stopping and wondering which road to take.

Nellie and the doctor sat silent all the way. It was fearfully jolting, but they felt neither the cold nor the jolts.

"Get on, get on!" Nellie implored the driver.

At five in the morning the exhausted horses drove into the yard. Nellie saw the familiar gates, the well with the crane, the long row of stables and barns. At last she was at home.

"Wait a moment, I will be back directly," she said to Stepan Lukitch, making him sit down on the sofa in the dining-room. "Sit still and wait a little, and I'll see how he is going on."

On her return from her husband, Nellie found the doctor lying down.

He was lying on the sofa and muttering.

"Doctor, please!.. doctor!"

"Eh? Ask Domna!" muttered Stepan Lukitch.

"What?"

"They said at the meeting.. Vlassov said.. Who?.. what?"

And to her horror Nellie saw that the doctor was as delirious as her husband. What was to be done?

"I must go for the Zemstvo doctor," she decided.

Then again there followed darkness, a cutting cold wind, lumps of frozen earth. She was suffering in body and in soul, and delusive nature has no arts, no deceptions to compensate these sufferings..

Then she saw against the grey background how her husband every spring was in straits for money to pay the interest for the mortgage to the bank. He could not sleep, she could not sleep, and both racked their brains till their heads ached, thinking how to avoid being visited by the clerk of the Court.

She saw her children: the everlasting apprehension of colds, scarlet fever, diphtheria, bad marks at school, separation. Out of a brood of five or six one was sure to die.

The grey background was not untouched by death. That might well be. A husband and wife cannot die simultaneously. Whatever happened one must bury the other. And Nellie saw her husband dying. This terrible event presented itself to her in every detail. She saw the coffin, the candles, the deacon, and even the footmarks in the hall made by the undertaker.

"Why is it, what is it for?" she asked, looking blankly at her husband's face.

And all the previous life with her husband seemed to her a stupid prelude to this.

Something fell from Nellie's hand and knocked on the floor. She started, jumped up, and opened her eyes wide. One looking-glass she saw lying at her feet. The other was standing as before on the table.

She looked into the looking-glass and saw a pale, tear-stained face.

There was no grey background now.

"I must have fallen asleep," she thought with a sigh of relief.