Основной контент книги Łódzki remake poematu Aleksandra Puszkina „Eugeniusz Oniegin”
Text PDF

Umfang 16 seiten

0+

Łódzki remake poematu Aleksandra Puszkina „Eugeniusz Oniegin”

Nicht zum Verkauf

Über das Buch

Monografia jest interesującym osiągnięciem badawczym, które wzbogaca wiedzę o gatunku remake’u oraz specyfice przekodowania klasycznego arcydzieła romantycznej literatury rosyjskiej na potrzeby ukazania odmiennej kulturowo, industrialnej przestrzeni łódzkiej i mentalności jej mieszkańców.

Gorąco polecam publikację z uwagi na wszechstronność analizy tekstów i walory warsztatu Autorki, umiejętnie różnicującej postępowanie badawcze i interpretacyjne w odniesieniu do stosowanych praktyk imitacyjnych w ich zróżnicowanych uwarunkowaniach kontekstualnych oraz trafność wyboru narzędzi badawczych.

Unikatowa w odniesieniu do polskich badań nad przekodowaniem klasycznego tekstu literackiego na język odmiennej kulturowo przestrzeni i epoki monografia wpisuje się we współczesne badania nad gatunkiem remake’u oraz wielorakimi przeróbkami poematu Puszkina Eugeniusz Oniegin. Poczynione ustalenia dopełniają wiedzę o recepcji twórczości Puszkina w środowisku rosyjskojęzycznym poza granicami Rosji i o specyfice artystycznej regionalnych przeróbek Eugeniusza Oniegina. Obrazują proces kształtowania się tzw. łódzkiego tekstu oraz wskazują istotne komponenty jego poetyki.

Z recenzji prof. Aliny Orłowskiej (UMCS)

Publikacja jest oryginalnym spojrzeniem na recepcję dzieł Aleksandra Puszkina w jej regionalnym wydaniu. Uzupełnia lukę w mocno zaniedbanym zagadnieniu, jakim jest obraz Łodzi w rosyjskojęzycznej prasie epoki, a także w obrębie treści, postaw moralnych oraz przejawów kultury promowanej na łamach tego źródła.

Zarówno pomysł na książkę, jak i jego realizację oceniam jak najwyżej. Praca jest innowacyjna - porusza ważny i prawie nieruszony w polskiej historiografii problem remake’u dzieł Puszkina, ze szczególnym uwzględnieniem poematu Eugeniusz Oniegin. Ze względu na znaczenie Oniegina w literaturze światowej jego recepcja na ziemiach polskich, w tym remake w prasie rosyjskojęzycznej Łodzi, pokazuje powiązania intelektualne Królestwa Polskiego z metropolią. udane próby budowania przestrzeni porozumienia mentalnego i odwoływania się do wspólnych lektur, które nie tylko służyły rusyfikacji, ale były częścią korpusu poznawczego ówczesnych elit . Książka wskazuje na rolę Rosjan w kreowaniu przestrzeni rosyjskojęzycznej Łodzi – przedstawia ich nie tylko jako ludzi handlu, gospodarki i rusyfikatorów, lecz także tych, którym zależało na szukaniu intelektualnych dróg porozumienia z odbiorcą w Królestwie.

Z recenzji prof. Tomasza Pudłockiego (UJ)

Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Rezension zu hinterlassen
Buch Anna Warda «Łódzki remake poematu Aleksandra Puszkina „Eugeniusz Oniegin”» — als pdf herunterladen oder online lesen. Hinterlassen Sie Kommentare und Bewertungen, stimmen Sie für Ihre Favoriten.
Altersbeschränkung:
0+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
20 September 2023
Umfang:
16 S.
ISBN:
978-83-8331-125-8
Gesamtanzahl der Seiten:
16
Rechteinhaber:
OSDW Azymut
Download-Format:
pdf
Audio
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 408 Bewertungen
Entwurf, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 91 Bewertungen
Entwurf
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 89 Bewertungen
Entwurf
Durchschnittsbewertung 4,1 basierend auf 32 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 701 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 1882 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 511 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 473 Bewertungen