Buch lesen: «Аргентина без танго. Легенды и сказки Южной Америки»
© Балакина А., 2023
© ООО «Издательство Родина», 2023
Предисловие
Дорогой читатель, приглашаю тебя в одну из самых удаленных от России стран – Аргентину.
Большинство из нас вспомнят про нее немногое, ведь путь в этот регион настолько длинный, что мало кто бывал там лично. Кому-то придет на ум футбол. Кому-то танго. Или ее столица – Буэнос-Айрес. Кто-то покупал аргентинские продукты в супермаркетах и ходил в рестораны аргентинской кухни.
Мне хочется показать эту страну и с другой стороны: яркую, колоритную сельскую, или внутреннюю Аргентину. Это регионы за пределами Буэнос-Айреса и других крупных городов. Там даже молодые люди до сих пор любят народные парные танцы, которые исполняются на этнодискотеках – пеньях. Среди них страстная самба и дружеская чакарера, танцы с удивительными названиями «кот» (gato) и «прятки» (escondido), музыка андийского карнавала – карнавалито и чамаме, в чьей музыке слышатся переливы водопада Игуасу и тропического дождя. Со сцены фестивалей и на домашних посиделках под гитару и барабан бомбо поют песни про родную природу, историю, любовь, а также волшебных духов и героев сказок и легенд. А в местных новостях могут запросто написать о встрече с оборотнем или привидением…
О географии, культуре и повседневной жизни этих земель нам и поведают народные сказки и легенды.
По образованию я географ и культуролог, поэтому могу временами использовать не всем знакомые термины. Но обещаю сразу их пояснять, чтобы их поняли даже те, кто далек от географии и антропологии.
Что надо знать о географии Аргентины тем, кто начинает читать книгу
✓ Расстояние от Москвы до Буэнос-Айреса по прямой —13 500 км. Разница во времени между двумя столицами – 6 часов. Население Аргентины более 47 млн человек, из которых почти треть живет в столице и ее окрестностях.
✓ Аргентина расположена в южном полушарии. А это значит, что времена года там устроены наоборот. Январь – летний и самый жаркий месяц, а июль – зимний и самый холодный.
✓ Аргентина вытянута в длину по меридиану, то есть, если смотреть на карте и глобусе – сверху вниз. Поэтому в стране несколько типов климата: от тропического на севере до умеренного на юге. На севере страны среднегодовая температура +24◦С, а на юге, острове Огненная земля, +5◦С.
✓ Совсем особый климат и природа – в Андах, эти горы расположены вдоль всей западной границы страны. Их высочайшая вершина – Аконкагуа – высотой почти 7 км. Климат гор всегда более суровый, чем на равнинах: ведь с каждым километром высоты температура снижается на 6◦С. И местами очень сухой: горные хребты задерживают дождь, и до окруженных ими долин влага не доходит.
✓ В Аргентине расположена пампа – уникальные пространства лугов с плодородной почвой. Но не называйте ее при аргентинцах степью, иначе они обидятся! В пампе субтропический климат, больше осадков, чем в обычной степи, богаче растительность. Степи в Аргентине есть на юге: в Патагонии. А еще там есть саванны, на севере, в регионе Чако, и влажные тропические леса на северо-востоке – в Междуречье.
✓ Аргентина – молодое государство. Возникло оно только в начале XIX века: после Майской революции 1810 года, войны за независимость 1810–1825 года и учреждения Республики Аргентина в 1826 году. А массовое заселение ее иммигрантами из Европы началось еще позже – с 60-х годов XIX века. Поэтому многие традиции здесь тоже очень молодые.
Для тех, кто любит карты, здесь помещена карта регионов Аргентины.
Кроме того, в приложениях к книге вы найдете сведения по истории страны и о тех коренных народах, чьи мифы и сказки вы прочитаете.
Как устроена книга
В книгу вошли истории разных жанров.
Легенды – истории о неправдоподобных происшествиях, которые, по убеждению рассказчика, действительно случились. Для достоверности в легендах даже упоминается конкретное место и время событий, а повествователь говорит: это случилось с моим дедушкой, нашей соседкой сеньорой Инес или доном Альфонсо, которого вся деревня знала. Особенно популярны в Аргентине истории о встречах с недобрыми духами (российские фольклористы обычно называют этот подтип фольклорных историй быличками или бывальщинами). Ими до сих пор пугают детей, снимают по их сюжетам мультфильмы.
Мифы – рассказы о происхождении мира и его устройстве, не привязанные к историческому времени: все случилось в начале времен. У коренных народов они часто были связаны с ритуалами инициации и календарными праздниками (см. далее историю «Как закончилась власть женщин» или истории о сотворения мира).
Сказки – истории, которые даже сам рассказчик считает невозможными в реальном мире, выдуманными.
Есть и переходные варианты, но в конечном счете все зависит от отношения рассказчика и стиля подачи материала.
В первой части собраны истории о происхождении мира, человека, растений, животных, предметов.
Вторая часть – легенды, или былички о популярных духах и встречах с местными богами.
Третья часть – сказки о приключении героя и героини в борьбе с чертом, русалкой и другими недобрыми существами. Думаю, этот раздел будет особенно интересен психотерапевтам, работающим со сказками и символами. Кстати, вы знаете, что героя волшебных сказок в Аргентине часто зовут Хуан, то есть Иван? Так назвали даже аргентинского Емелю в одной из волшебных историй, которую вы найдете в этом сборнике.
А в четвертой части сказки объединены темой любви и отношений.
Кто придумал легенды и сказки Аргентины
Легенды и народные сказки Аргентины можно поделить на три крупные группы: фольклор коренных народов, сказки, привезенные из Европы, и так называемый сельский креольский фольклор. В книге собраны все типы историй. Большая часть их была записана в конце XIX–XX веке, однако появились они намного раньше.
Самые древние сюжеты принадлежат коренным народам Аргентины, которых мы называем индейцами. У многих народностей существовали сказители, занимавшиеся специально сочинением мифов и сказок, у других это была одна из «профессиональных обязанностей» шаманов и шаманок. Из этих историй дети узнавали, как возник мир, появились человек, растения и животные, как устроена природа вокруг, как себя правильно вести.
С XIV–XV и до середины XVI века северо-запад Аргентины входил в империю инков – этот регион назывался Collasuyo. В те времена по его территории распространился язык кечуа, а люди стали почитать инкских богов, например, Пачамаму – Мать Землю, в образ которой вошли и более старые местные божества.
В XVI веке в регион пришли испанцы и сделали его своей колонией, многие народы были обращены в христианство. За несколько веков их религия и фольклор сильно изменились и приобрели христианские элементы.
Жителям Чако и Патагонии удалось сохранить свою аутентичную культуру до конца XIX века. В этот период аргентинское правительство организовало военные кампании против коренных народов, чтобы освободить их исконные территории для сельского хозяйства. Часть индейского населения была физически уничтожена, другую выселили на неблагоприятные для хозяйственного освоения территории.
Отношение к коренному населению, в том числе на государственном уровне, стало меняться в лучшую сторону лишь с последней трети XX века. В стране стал возрождаться интерес к культуре коренных народов, а их представители и исследователи стараются собирать и сохранять те истории, которые еще уцелели.
Истории второго типа привезены из Европы. Заселение края испанцами началось в 1536 году, когда Педро Мендоса прибыл сюда во главе крупнейшей в истории конкисты экспедиции из полутора тысяч человек. Он же заложил город Буэнос-Айрес. В 30-е годы XVI века в результате конкисты пала империя инков.
«Въезд Кортеса в Уитцилан». Миниатюра из Кодекса Ацкатитлана. Мексика, XVI век
Испанцы принесли с собой христианскую веру и свои легенды и сказки. Пожалуй, самой важной из них для культуры страны стала легенда о Саламанке – пещере, где можно подписать договор с дьяволом в обмен на таланты, успех и богатство.
А с 1860-х годов началась массовая иммиграция из разных стран Европы. В Аргентину теперь приезжали выходцы не только из Испании, но и из Италии, Германии, Польши, Франции, а также Российской Империи. Они также везли с собой сказки и другие волшебные истории.
И, наконец, третий тип историй в этой книге – это легенды и сказки креольского происхождения, которые возникли в среде переселенцев.
С одной стороны, это рассказы про местные чудеса и чудотворцев, например, Телеситу. С другой – легенды и былички, заимствованные у коренных народов, которые переселенцы пересказали на свой лад. Такова история Какуя – в городе Сантьяго-дель-Эстеро даже стоит памятник этой девушке-птице. Их герои могут сочетать в себе черты разных культур, например Черт-Супай.
Особое место в фольклоре Аргентины занимает феномен и литература гаучо. Гаучо – социокультурная группа, чей расцвет приходится на первую половину XIX века, аргентинский аналог ковбоев. В первые века после колонизации у этих бродячих нищих пастухов-наездников была слава бандитов, «рвани пампасной». А в европейских сказках, привезенных в Аргентину до начала XIX века, гаучо заменили отрицательных героев-разбойников.
Однако после Майской революции 1810 года и войн за независимость, в которых активно участвовали гаучо, оказалось что гаучо – патриоты, смельчаки и герои. Теперь их качествами считались свободолюбие, чувство собственного достоинства, мужество, ловкость, великодушие. В 1826 году Аргентина стала независимым государством.
Традиционные занятия гаучо – укротитель лошадей, погонщик скота, следопыт и не расстающийся с гитарой музыкант. Именно в среде гаучо рождались и передавались многие креольские легенды. Важное явление в жизни и культуре гаучо – пайада, состязание по песенной импровизации, чьи участники – пайадоры – должны были на ходу сочинять песенки, опираясь на местные новости, байки, слухи или любые темы, предложенные слушателями. А гаучо-литература стала отдельным жанром, который пытается воссоздать язык гаучо и рассказать об их образе жизни. Ее самые яркие примеры – поэма «Мартин Фьерро» Хосе Эрнандеса (издана на русском), роман «Дон Сегундо Сомбра» Рикардо Гуиральдеса (издана на русском) и поэма «Сантос Вега» Рафаэля Облигадо, в которых пересказываются в том числе популярные легенды из среды гаучо, например, об аргентинском черте. Также в этом жанре написана чудесная книга сказок «Аргентинская тысяча и одна ночь» Хуана Драги Лусеро, частично переведенная мной на русский язык.
Попало в сказки Аргентины и африканское население. С рубежа XVI–XVII вв. для пополнения бесплатной рабочей силы в Аргентину, хотя и не так масштабно, как в Бразилию, но ввозили негритянских рабов: они трудились на плантациях, были домашней прислугой, подмастерьями на ремесленных предприятиях. Особенно велика была их доля в населении в XVIII – начале XIX века, затем же она стала постепенно снижаться. Согласно переписи 1778 года выходцы из Африки составили более половины населения таких городов, как Сантьяго-дель-Эстеро или Салавина. Рабство в Аргентине было отменено в 50-х гг. XIX века.
Гаучо. Фотография 1868 года
Память об ушедшей эпохе сохранилась, например, в легенде о негритятах, живущих в руслах реках. В одном из имен аргентинского дьявола: Мандинга. А в креольских сказках часто упоминаются слуги африканского происхождения, чаще, к сожалению, как отрицательные персонажи.
В целом, фольклор разных этнических и культурных групп Аргентины все время влиял друг на друга. Под воздействием испанской культуры и религии в мифах и легендах коренных народов появились представления о едином боге, Дева Мария и Христос. Лис, который в европейских сказках был хитрым плутом, под влиянием индейского фольклора превратился в изобретательного неудачника, который вечно влипает во всякие истории.
Менялись сюжеты и под влиянием исторических событий. Так, дух-покровитель птиц у гуарани после парагвайской войны в 1870-х гг., где убили почти всех местных мужчин, превратился в хулиганистого Помберо. Тот стал отвечать за рождение внебрачных детей. В реальности же их отцами были немного выжившие на войне мужчины, которым приходилось иметь много любовниц.
Педру Америку. «Битва при Аваи, Парагвайская война», 1868 год
В Аргентине много сказок, похожих на те, что мы знаем с детства. Но со временем в них менялись детали ландшафта: например, лес заменили высокие горы (Анды), тигр или волк стали пумой и ягуаром. А у героев появился любимый напиток – мате.
И еще одно важное замечание
В Аргентине считается, что рассказчиком народных сказок может быть каждый, кто слышал их от знакомых. Поэтому во многих историях этой книги рассказчиком выступлю я: объединив все самое интересное, что слышала от аргентинцев и читала в книгах. Другие же представлю в точном переводе по сборникам народных сказок, таких как знаменитая антология сказок Берты Видаль Баттини или работы современного исследователя Марии Инес Паллейро, которая любезно предоставила мне свои полевые записи. Список испаноязычных источников, которые меня вдохновляли, вы найдете в конце книги.
Фольклор в Аргентине намного популярнее, чем в России, в том числе у молодых людей. И хотя сказители-старики умирают и языки многих коренных народов исчезают, важно, что люди искренно гордятся своей народной культурой и традициями, а фольклор все равно продолжает жить и развиваться. Старые волшебные сказки, услышанные от родителей и дедушек с бабушками, начинают звучать на новый лад – в них появляются автомобили, электричество, полиция и современные слова, вроде «жесткая посадка».
Поэтому мне бы очень хотелось, чтобы благодаря этой книге мы с большей любовью взглянули и на свою народную культуру. Тем более, что по ходу книги вас ждут сюрпризы: знакомые русские сказки, которые успели некоторое время пожить на аргентинской земле, обрести южный загар и акцент, набраться местных словечек… и все равно остаться собой.
Желаю интересного знакомства с аргентинской культурой. Если же у вас есть дополнительные вопросы, вы можете задать их на geoanna@yandex.ru или anna.waldhaus@gmail.com.
Набор для питья мате
Благодарности
За помощь в создании этой книги втор благодарит:
✓ Маркоса Эдуардо Алихия (Аргентина) – любителя своей культуры, литературы и танго, который терпеливо выступал в роли консультанта практически по всем темам книги.
✓ Марию Инес Пальейро (Аргентина) – профессора Университета Буэнос-Айреса, собирательницу фольклора и культурного антрополога – за предоставление оригинальных материалов из экспедиций.
✓ Надежду Муравьеву – писательницу, переводчицу и литературного коуча – за консультации по переводу книги.
✓ Анну Бену – сказкотерапевта, писательницу, исследовательницу мирового фольклора – за саму идею издания книги.
✓ Ивана Тимофеева, который помог с доставкой нужной литературы из Аргентины, отличного фоторепортера и фотопортретиста.
Эдуардо (Ноно) и Кармен (Кату) Окаранса Cавалия (Аргентина), авторов веб-портала об аргентинском фольклоре www.folkloredelnorte.com.ar.
А также организаторов и участников Фестиваля аргентинского фольклора Adentro Fest, открывших для меня и еще сотен людей мир аргентинских танцев, музыки и сказок.
Часть 1
Как придумали мате: истории о происхождении людей, животных и растений
Людям с древних времен интересно было узнать, как появились солнце, луна и звезды, окружающая природа и они сами. И не важно, что у шаманов и древних сказителей не было современных приборов. Они умели очень внимательно наблюдать за явлениями природы, копировать повадки животных, легко могли представить себя растениями, мысленно перенестись под облака и пожить как птица, стать на какое-то время морем, прислушиваясь к шуму волн. Иногда лучше видеть это им помогали специальные вещества, которые они получали из местных растений – вроде порошка из семян дерева cebil, Anadenanthera colubrina.
Идолы мапуче, Музей доколумбова искусства, Чили
А потом, во сне, наяву или между сном и явью, в состоянии транса, к ним приходили образы и истории, отвечающие на важные вопросы об этом мире. Они пересказывали их соплеменникам. И если истории были «сильными» – их передавали из уст в уста, от родителей и бабушек к детям, от одной группы людей к другой, рассказывали во время важных обрядов и праздников. Они обрастали новыми деталями, прожили много веков и дошли до нас.
Первые люди
(из фольклора мапуче)
Верховный дух Нгече́н, или Нгенечен смотрел с неба на землю, которую только что создал. Все в ней казалось ему прекрасным: величественные горные хребты, извилистые реки, густые леса, животные и птицы, которых он там поселил. Но все же чего-то не хватало.
И тогда решил он сотворить своим божественным дыханием человека. Сделал он первого мужчину и сбросил его на землю, безо всякой лестницы. Человек совершил жесткую посадку где-то в Патагонии. При падении он, само собой, сильно ушибся, но ушибы быстро зажили.
Нгенечен сделал небольшое окошко в небе, чтобы смотреть, как у человека идут дела. Днем он сам наблюдал за ним, и тогда через окошко светило Анту, Солнце. А ночью через дырочку наблюдала за людьми жена Нгенечена, Куйен, и тогда на земле светила Луна.
Человеку, которого звали Литуче, на земле все нравилось. Реки, горы, леса, цветы на лугах и вкусные плоды диких растений. Жил он в гармонии с природой, получая от нее все необходимое.
Но прошло время и стало ему очень одиноко.
– Пожалуй, ему нужна подруга, – решил Нгенечен.
Своим дыханием создал он женщину, Домо. Тело ее было нежное, мягкое, поэтому на землю он ее опустил осторожно, чтобы она не ушиблась.
Но одежды на ней не было, а Нгенечен не учел, что на земле меняется погода и бывает ночь и зима. Вечером Домо стало очень холодно. Чтобы не замерзнуть насмерть, она начала бродить по окрестностям. И где бы она ни ступала, происходили чудеса. Под ногами ее начинала расти трава и цветы. Только вот девушке было не до этого: ей хотелось хоть как-то согреться.
Тогда она начала петь. Изо рта у нее вместе с песней вылетали бабочки. Пение услышал и Литуче, нашел Домо по голосу и сразу в нее влюбился. А она влюбилась в него. Они решили жить вместе и заботиться о том, чтобы на земле никому не было одиноко.
Построили они себе дом. Жили, благодаря Нгенечена за то, что встретились, и растили детей. Литуче по советам Нгенечена научился собирать шишки араукарии и запасать их на зиму. А Домо пекла из них хлеб, а еще стригла овец и шила одежду из овечьей шерсти, чтобы больше не мерзнуть по ночам. Она научилась и ткачеству, а краски для тканей делала из корней растений.
Потомки их заселили всю Патагонию от океана до гор. Мир тогда был идеальным, не считая духов-проказников черюфе (cherüwfe), которые являлись на землю как кометы, метеориты или скатывались огненными шарами по склонам вулканов.
Может, потому, что так хорошо люди жили, стали они забывать о наставлениях предков и уважении к небесам. Молодые перестали слушать и уважать стариков, нарушали заповеди племени, а брат запросто мог враждовать с братом. Бывало так, что люди даже Нгенечена критиковали. А того все это очень печалило.
А был в те времена на земле злой водяной змей, Кай-Кай Филу. Говорят, со Нгенеченом на небе жили раньше два его сына, которые стали считать себя умнее отца, все время ругали его и хотели вместо него править миром. В гневе сверг их Нгенечен на землю и превратил в этого змея, который жил в морях и озерах, и должен был следить за тем, чтобы в них всегда была вода. Только змей затаил обиду на отца и возненавидел его творение – человека.
Вот и придумал он затопить земли и сгубить людей. Нгенечен же, который в людях разочаровался, не стал ему мешать. Змей стал бить своим мощным темным хвостом по водам и поднимать высокие волны, которые заливали все вокруг.
Но жил на земле, в горах, еще и добрый земляной змей, Трен-Трен, который любил людей. И когда началось наводнение, Трен-Трен стал извиваться и выгибаться, шевелить землю, и горы поднимались все выше и выше, и образовались хребты Анд, а потом змей засвистел, призывая людей там укрыться от большой воды. Правда, спрятаться успели немногие. А в конце Трен-Трен швырнул в Кай-Кая огромную каменную глыбу, которая того раздавила, и вода начала отступать.
Когда вода ушла, те люди, что успели спастись, вернулись снова на землю, и от них пошел народ мапуче, что значит «люди земли». Стали мапуче трудиться и старались жить в гармонии с природой и почитать богов.
Но говорят, мир все равно безвозвратно изменился. Бог после пережитого разочарования стал более черствым и равнодушным к людям. Семена росли не так легко, как раньше. Стало в мире много болезней. Дети росли непослушными. А потом и вовсе явился в земли мапуче белый человек.
Только на небе по-прежнему все хорошо и светят Куйен и Анту.
Семья мапуче. Чили, конец XIX века
Der kostenlose Auszug ist beendet.