Внимание, спойлеры!
...у Анны Бялко героиня тоже живёт в Америке (прим. 4.01.2011 - я сравниваю с "Американской историей" Анатолия Тосса, которую читала примерно в то же время), и выглядит это вполне правдоподобно. Хотя, возможно, знатоки, т.е. те, кто сам эмигрировал и живёт в США, могут мне возразить. В книжке вообще два параллельных сюжета. Один - про женщину 39 лет, которая, прожив 15 лет в США, обнаружила, что муж (с которым с начинали в Америке с нуля, с нищеты и выросли до очень хорошего достатка - выше среднего класса, как мне показалось) ей изменяет, и укатила от него в... Москву, где у неё осталась родительская квартира.
Здесь автор забавно так описывает московский капитализм, образовавшийся у нас за те 15 лет, что героиня тусовалась в Америке. Ну и она начинает жить в современной Москве, встречает олигарха, который когда-то учился с ней в одном физтехе, открывает собственную галерею... Очень динамично, за героиню всё время переживаешь.
Второй сюжет - про фею - если честно, полная фигня. Если вы читали другие, "волшебные", вещи Анны Бялко ("Сны мегаполиса", "Сказки женского леса"), то там у неё феи вписываются очень органично, что меня и захватило в своё время - чуть-чуть сказки, волшебства в нашей повседневной, узнаваемой, жизни! Но здесь - в "Счастливом слоне" - с феями что-то случилось. Они теперь изображают... гламурных девушек :-))) Вообще, как следует из предисловия, автор имела в виду исследовать феномен гламура - что это вообще такое. (По-моему, она его только описала, не более.)
Так вот, сюжет про гламурную фею у неё довольно слаб. Такое чувство, что автор утратила способность писать про волшебство, и теперь всё волшебное у неё откровенно притянуто за уши. Там, где нужно придумать волшебство и отличие фей от простых женщин, она берёт обычные, всем известные, вещи и описывает их новыми словами. Например, "общественная память фей" - это метро плюс поиск в Яндексе. Никакого воображения! По-моему, таким приёмом пользуются начинающие авторы, да ещё не самые талантливые...
Читать про фею откровенно скучно и неудобно, ибо набрано курсивом. Но лучше не пропускать эти куски, ибо в конце сюжеты чуть соприкоснутся. В конце... если бы я не любила так Анну Бялко, я бы назвала конец бездарным. Долго и интересно рассказывать про главную героиню и вдруг... оборвать рассказ по принципу "а дальше у них всё было хорошо". Ну как это так? Надоело писать, что ли? Но сам текст (про женщину из Америки) при этом очень приятный - я даже рискну рекомендовать, хотя это и на любителя.
(запись в ЖЖ за 15 марта 2009 года)
Bewertungen
2