Айсфилд

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Айсфилд
Айсфилд
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 2,12 1,70
Айсфилд
Audio
Айсфилд
Hörbuch
Wird gelesen Авточтец ЛитРес
1,06
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава 1 Город в снегах

1

Утренний луч солнца проник сквозь прикрытые жалюзи и упал на заваленный бумагами стол. Миротворная тишина царила всюду, и только тиканье настенных часов нарушало гробовой покой. В лучах солнца были видны медленно проплывающие пылинки.

Кабинет из тёмного дуба. Мебель старинная, местами обшарпанная, испещренная морщинками столетий. Большой кожаный диван стоял напротив стола, над ним, висела очень правдоподобная репродукция Джоконды. Слева от дивана – тумба с прозрачной столешницей, на ней – зажжённая палочка благовоний. Тонкий колосок дыма с запахом корицы успокаивал нервы. Стрелка часов приближалась к девяти.

Внезапно тишину в кабинете нарушил пронзительный звонок. Детектив Ливьетт, до сей минуты мирно дремавший на диване, в мгновение ока подскочил и понесся к столу. Нервно разметая бумаги в разные стороны, он пытался найти это адское изобретение человечества – телефон. Наконец его рука схватила трубку.

– Ливьетт слушает… – произнес он ещё сонным голосом.

– Корнелиус! Сколько можно?! – раздался женский крик на другом конце провода.

– Это издевательство!

– В чем дело, Сара? – выдохнул в трубку детектив.

– Отчета нет! Рабочий день давно начался! А ты все еще спишь! И я уверена, что отчет ты даже не начинал…

– Помедленнее, прошу тебя… -произнес Ливьетт, рукой придерживая голову.

– В двенадцать у меня в кабинете! Без опозданий! – словно молоточком, впечатывал голос слова в мозг Корнелиуса Ливьетта.

Положив трубку на стол, детектив глубоко вздохнул и, закурив сигарету, посмотрел в окно, на котором мороз нарисовал весьма причудливые узоры. Затем он сел за стол и вытащил из горы бумаг нужную папку.

«Дело о Вальтерском приведении». Довольно сложное и интригующее преступление. Корнелиус потратил на него почти две недели.

Суть дела была такова. Вдова Вальтер просила помощи у полиции, потому что, по её словам, за ней охотился призрак. Он появлялся по ночам и рыскал по дому, издавая довольно неприятные звуки.

В конце концов, детектив принял решение поставить охрану у ворот дома.

В этом случае приведению пришлось бы заходить с черного хода, где и засел в засаде сам Корнелиус. Как и ожидалось, после полуночи привидение попыталось войти в дом, и после недолгой борьбы Ливьетт арестовал беглого заключенного Боба Холи. Как выяснилось позже, узнав о крупном состоянии Вальтер, он решил притвориться призраком и обокрасть безутешную в своём горе вдову.

Детектив, сделав пару затяжек, встал, подошел к вешалке, снял свое пальто и вышел на улицу.

Резко рванувшийся ему навстречу холод, заставил его съежиться, пока он шел к своей машине.

– Холод собачий, ненавижу холод…

Открыв дверь машины, и быстро запрыгнув внутрь, Корнелиус выдохнул, завёл двигатель и рукой нащупал переключатель печки. Почувствовав горячий воздух, детектив расслабился, по рукам побежали мурашки.

Он как обычно перед отъездом проверил, всё ли находится на своих местах: пистолет, удостоверение, перчатки, очки. После всего этого, недолго думая, пристегнул ремень и тронулся вперед, плавно выезжая на дорогу.

Солнце слепило глаза, и, опустив заслон, Корнелиус увидел, как мелкий снег, искрясь, падает с неба.

2

Плавное скольжение по улицам города успокаивало. Один поворот, другой. Вот мимо промелькнул магазинчик электроники. Спустя немного времени за окном появились вывески продуктовых рядов.

Верный конь, его машина, никогда не подводил Корнелиуса: даже в самых опасных погонях автомобиль легко вписывался в сложные повороты. Словно всадник правосудия, Корнелиус летел на своем коне, преследуя преступника.

Очередной квартал остался позади, и машина детектива затормозила у входа в его любимый магазинчик. Он заглушил мотор и не спеша вышел из машины.

Колокольчик на двери прозвенел, и хозяин магазина – он же продавец и лучший друг Корнелиуса – поспешил встретить гостя.

– Ливьетт! Дружище! Как жизнь? – произнёс он, дружески обнимая Корнелиуса, после чего вернулся за стойку.

– Здравствуй, Марко. Все прекрасно, как и всегда. Вот зашел купить у тебя немного тех замечательных пирожных с вишней, – сказал Корнелиус, осматриваясь по сторонам.

– О! Конечно! Я всегда держу для тебя килограмм-другой. Я же знаю, как ты их любишь.

– Благодарю тебя, мой друг.

– Как поживает твоя Сара? – Марко перегнулся через прилавок и заговорщически подмигнул. Детектив смутился и, уставившись на витрину, задумчиво произнес:

– Ну, ты знаешь, как всегда. Позвонила мне утром, накричала и вызвала к себе в кабинет.

– Когда ты уже пригласишь ее на свидание и покажешь, кто здесь мужчина?

– С ума сошел? Она мой босс!

– И что?

– А то, что нельзя заводить служебные романы, тем более с такой опасной профессией!

– Да ну тебя, дружище, все, кто тебя знает, видят, что вы просто созданы друг для друга, вы, словно инь и янь, дополняете друг друга.

– Я слишком переживаю за нее, понимаешь? А вдруг что случится? Я никогда себе не прощу…

– По-моему, ты слишком увлекся, не находишь? – Марко расхохотался и бухнул рукой по столу. Кассовый аппарат издал пронзительный дзинь и открылся.

– Спасибо, Марко, ты как всегда прав, – Ливьетт протянул ему купюру, и, взяв свои пирожные, вышел из магазина.

3

Детектив Корнелиус Ливьетт был на редкость добрым человеком, дружелюбным, всегда готовым протянуть руку помощи, а ещё с ранних лет он проявлял героизм и невероятную тягу к справедливости и также был известен своей безудержной любовью ко всяким загадкам. Видимо, поэтому сразу после школы Корнелиус поступил в полицейскую академию.

Интерес к разного рода странностям не пропал и после того, как Ливьетт стал детективом. Каждый раз, как только в отделении появлялся любопытный случай, его старый знакомый по академии клацал по старым кнопкам телефона, набирая привычный номер, и детектив тотчас приезжал, чтобы забрать нужные документы.

Одним из первых его дел стало расследование довольно кровавого убийства одного портного.

Все соседи утверждали, что накануне несчастья видели призрак его жены, давно умершей. Месяцы напролет полицейские ломали голову над разгадкой. Безуспешно. А молодой и амбициозный детектив сумел углядеть на нескольких снимках подозрительные следы, едва заметные, которые и привели его к разгадке.

Как выяснилось, жена несчастного портного все-таки была жива, она и организовала покушение на своего мужа. Мотивом для убийства послужило желание завладеть недвижимостью жертвы.

После раскрытия этого дела у Корнелиуса существенно прибавилось работы. К нему обращались не только все полицейские участки, но и частные клиенты.

Популярность детектива росла с каждым днем все больше и больше, а вместе с ней росло и его эго. Удивительно красиво сочетался в нём профессионализм и чувство собственного превосходства. Он был одним из тех, кто являлся примером оправданного сочетания этих черт, поскольку при всем своем невероятном эго ему удалось сохранить доброту к окружающим.

Корнелиуса любили женщины. Высокий, стройный. Тёмные, почти черного цвета, волосы были аккуратно зачёсаны назад. Карие глаза, временами отливавшие золотистым цветом, завораживали окружающих. И улыбка. Улыбка чрезвычайно обаятельная была символом его добродушия.

Но в сердце нашего героя не было места ни для кого. Он был чрезмерно поглощён работой. И вряд ли в этом мире нашлась та, которая согласилась бы ждать его отсутствия неделями во время расследований. Да и мир, в котором Корнелиус жил, был полон опасных преступников. А он бы никогда не простил себе, если бы его возлюбленную похитил и убил жестокий злодей.

И вот однажды в управление на пост начальника заступила Сара Кларк. Великолепная, отважная и неприступная, как великая китайская стена, она натягивала нервы в голове детектива, как струны, и играла на них, словно на арфе.

С первого взгляда между ними возникла какая-то необъяснимая связь.

Очень скоро Корнелиус получил долгожданное звание детектива и поспешил открыть собственное детективное агентство, специализирующееся на необычных, запутанных и необъяснимых делах.

Вот и сейчас этот борец за справедливость и ярый фанат странного ехал навстречу новому приключению.

4

Мимо проносились дома, магазины, остановки. Через десять минут машина остановилась у здания, на котором было написано большими черными буквами "Центральное управление полиции". Ливьетт припарковал свой черный РенджРовер на стоянке персонала и, продолжая ёжиться от холода, забежал внутрь.

В управлении повсюду ходили люди в форме, и каждый был занят своим, безусловно, важным делом. Кто-то расследовал очередное происшествие, а кто-то заполнял бумаги об очередной краже из автомата со снеками.

Каждый раз, заходя сюда, детектив улавливал потрясающий запах выпечки и кофе. Не в силах преодолеть соблазн он слегка задержался у кофейного автомата, после чего уверенно зашагал по лестнице, держа в руках свой латте. Кабинет Сары Кларк располагался на втором этаже полицейского управления.

Пройдя по лестнице и длинному коридору, Корнелиус приблизился к двери с латунной табличкой "С. Кларк". Дважды постучав в дверной косяк, он приоткрыл дверь.

За большим офисным Т-образным столом в кожаном кресле сидела девушка в полицейской форме, лет тридцати, с очками формы кошачий глаз, сдвинутыми на нос, за которыми прятались изумрудные глаза, и тугим хвостом на голове, собранным из светло-русых волос. Она явно обладала спортивной фигурой, и при этом всегда держала спину прямо, что говорило о ее строгости и серьезном отношении к работе.

– Входи… – ровным, но слегка дрожащим голосом сказала Сара. Корнелиус плавно вошел в кабинет и тут же резко присел. В стену, прямо над ним, с грохотом влетела папка с бумагами.

– Сара!

 

– Присядь-ка, – произнесла она, поправляя локон, упавший ей на лоб.

– Только без резких движений… – Корнелиус, не сводя с неё глаз, словно кот, мягкой поступью аккуратно прополз и сел за стол.

– Меня с самого утра терроризирует полковник.

– Сочувствую, – не скрывая улыбки, сказал детектив.

– Я тебя уволю! – бросила ему вызов Сара.

– Сомневаюсь: я слишком ценный работник, – парировал он в ответ.

– Незаменимых нет!

– Кроме меня! – Корнелиус снова улыбнулся. Сара сжала кулаки так, что костяшки побелели. Она проиграла.

– Так, зачем я здесь? – мужчина сложил руки в замок и облокотил на них подбородок.

– Новое дело для тебя!

– Интересное?

– Всё, как ты любишь! Куча трупов и загадочный маньяк! Сара прочла блеск азарта в его глазах.

– Прекрасно! – словно сорвав куш, детектив потёр руки.

– Но есть и то, что тебе не понравится.

– Что же?

– Морозы и дикие метели…– теперь девушка завладела игрой и явно объявила ему шах и мат.

– Ты это специально, да?

– Не понимаю, о чём ты,– по её лицу скользнула ухмылка. Корнелиус и Сара хоть и были абсолютно разными людьми и более того начальником и подчинённым, но все уже давным-давно заметили искру между ними.

Они были явно увлечены друг другом, но не признавали этого. Каждая их встреча превращалась в подобие шахматной партии, за которой они и сами с удовольствием наблюдали.

Каждый раз при встрече Корнелиус собирался с духом, чтобы пригласить Сару на ужин. Но что-то внутри него не давало ему этого сделать. Какое-то странное чувство, сердце замирало, и слова не могли сорваться с губ. Невероятно, взрослый мужчина, которому хватает смелости застрелить преступника, но не хватает сил сказать о своих чувствах девушке.

– И где это? – уже серьёзно спросил Корнелиус.

– Айс-Филд, Отрезанный от цивилизации город в горах. Должен был стать туристическим центром, но бураны изменили его планы.

– Понятно. Завтра выезжаю. Корнелиус встал из-за стола и направился к двери.

– И не забудь про отчет! – прилетело вдогонку.

– Разумеется, – бросил он через плечо и обиженно хлопнул дверью.

5

Верхушки заснеженных гор озарились лучами восходящего солнца. Ночная тьма медленно отступала, город пробуждался. Медленно минута за минутой проявлялись пастельные краски домов, и все вокруг наполнялось атмосферой зимнего утра. Снег, медленно падая с неба, искрясь на солнце, делал все вокруг сказочно красивым.

Дорога, ведущая меж больших сосен, куда-то в глубь лесной чащи была слегка заросшей и заброшенной. На подъезде к городу одиноко расположилась обшарпанная табличка с каллиграфической надписью "Добро пожаловать в Айс-Филд".

Люди, жившие в Айс-Филде, жили обособленно и были словно отрезаны от цивилизации. Каждый здесь знал друг друга и был в курсе, что творится у соседа за оградой. Любое событие в этом городе в мгновение ока становилось достоянием общественности.

Утро изо дня в день начиналось с того, что группа снегоуборщиков в сопровождении трактора проходила по улицам города, которых было не так уж много, и тщательно убирала бесконечные сугробы. Зажигались редкие неоновые вывески магазинов, покрытые льдом и сосульками, по очищенным дорогам начинали своё движение небольшие машины.

Одним из самых популярных мест в городе был небольшой ресторан-отель "Еловый иней". Размещался он на небольшой возвышенности практически в центре города.

Если вам доведётся увидеть Айс-Филд на карте, вы наверняка уловите его сходство со снежинкой. Улицы и здания располагались симметрично, а в центре города с четырёх сторон от центрального парка расположились "Еловый иней", здание мэрии, городская библиотека и штаб шерифа.

В былые времена город создавался как идеальное место для туристов, приезжающих на разместившийся неподалеку горнолыжный комплекс. Но кровавая тайна, сильные метели и бураны нарушили все планы. Горнолыжный комплекс закрыли, город вскоре был оставлен туристами и забыт.

Сейчас только "Еловый иней" периодически напоминал о былом предназначении города. Его архитектура, как впрочем и всего города, состояла в основном из дерева, и даже, если снаружи его не было, можете быть уверены, что внутри его предостаточно.

Так день за днём проходили будни Айс-Филда, ничем не примечательного городка, затерянного в горах, с тех пор, как его покой, словно страшное землетрясение, нарушило известие об ужасной смерти девочки. Расследование и допросы не дали ровным счетом ничего. В городе был объявлен траур, девочку похоронили.

Жители начали постепенно забывать об этой страшной трагедии, как вскоре за ней последовало еще несколько с некой периодичностью.

Полиция была не на шутку перепугана, как и всё население города. Некоторые жители в страхе за своих детей приняли решение срочно переехать. Остальные, кто не располагал деньгами, максимально отгородились от жизни города. Шериф дал распоряжение установить комендантский час. Каждого из горожан допросили, проверили биографии и возможную причастность. Но тот факт, что население невелико, давало причины подозревать каждого.

Тогда и было принято решение пригласить знаменитого детектива для расследования этого кошмара.

Глава 2 Некто в темноте

1

Утро Корнелиус провел в сборах. Он постарался взять все теплые вещи, которые только были в его гардеробе. В итоге всё уместилось в двух чемоданах. Солнечная погода и ясное небо немного внушали детективу надежду на то, что, возможно, все пройдёт отлично. Он погрузил вещи в машину и отправился в путь.

На соседнем сидении Корнелиус поместил карту, чтобы периодически сверяться с дорогой, а в дисковод – диск со всей собранной информацией по Айс-Филду.

На выезде из города он нажал на кнопку «пуск».

В машине раздался веселый и дружелюбный голос диктора семидесятых годов: "Айс-Филд! Добро пожаловать в город при горнолыжном курорте – идеальное место для любителей тишины и спорта! Наш город всегда открыт для туристов, а также для всех, кто хочет поселиться здесь с семьей! Магазины, кафе, отель "Еловый иней", библиотека и большой парк! Идеально! Экологично! Практично! Наш горнолыжный курорт с радостью принимает гостей! Несколько лыжных трасс для любителей быстрого спуска и великолепный глинтвейн для тех, кто не один час наслаждался природой! Лучшие инженеры трудились над созданием этого потрясающего места, куда вы можете отправиться всей семьей! Айс-Филд ждет именно вас!"

Запись закончилась, Корнелиус язвительно хмыкнул и, свернув на повороте, включил следующую запись, которая датировалась началом двухтысячных:

"Айс-Филд, некогда прекрасный городок, процветавший благодаря нескончаемому наплыву туристов и спортсменов, теперь медленно увядает. Из-за сильных буранов горнолыжный курорт был закрыт, и интерес к городу резко пропал. Айс-Филд сейчас держится благодаря туристам, которые ищут уединённое место, наполненное тишиной".

– Тут направо, – Корнелиус сверился с картой и повернул руль.

До пункта назначения было еще порядка четырёхсот километров, и детектив, не отрываясь, смотрел на дорогу. Он уже давно выехал из города и мог любоваться проносившимися мимо прекрасными природными пейзажами: полями, усыпанными снегом и заснеженными деревьями на самой их окраине.

Когда-то давным-давно на этих поля пастухи выводили пастись свои стада. Местами у самой дороги были проложены старинные, можно даже сказать древние, изгороди. Они предназначались для того, чтобы эти самые стада не покидали пределов своего поля.

– Всё-таки любопытно, откуда так резко появились эти самые бураны, – промелькнуло в голове Корнелиуса.

Машина плавно скользнула по шоссе меж деревьев, и далеко-далеко впереди показались горы-близнецы. Удивительно, но заходящее солнце высилось ровно между ними. Закат огнём полыхнул по деревьям и облакам, предвещая морозы и ветер. Детектив съежился, будто почувствовал холод, и включил печку на полную мощность.

Спустя двести километров, солнце коснулось подножия гор и начало плавно скрываться за ними. Небо приобрело ночные черты, и появились первые звезды.

Где-то вдалеке, в чаще леса, взлетела стая птиц и, покружив в небе, приземлилась обратно.

Детектив включил следующую запись, которую он нашел в списке радио записей, сделанных примерно два года назад: "Айс-Филд… Город среди гор-близнецов, словно город-призрак. Поблёкшие краски. Отрешённость от всего мира. Горожане, объединившись, пытаются спасти город от увядания и восстановить экономику, но вдохнуть в город жизнь под силу только туристам. Улицы заметены снегом. Лёд и вечная мерзлота, как в далёкой Сибири". Детектив нажал на кнопку паузы.

– Удивительно… Насколько же сильно они любят свой городок.

Солнце уже почти скрылось за горами. Всё вокруг погружалось в сон. Корнелиус крепче взялся за руль, и в конце концов, перестав различать дорогу, включил фары. Пронзительный свет разрезал ночную тьму. Он облегченно вздохнул и на секунду перевёл взгляд на карту. Оставалось совсем немного: небольшой зигзаг, конечной точкой которого был вышеупомянутый городок.

Машина ехала плавно, незаметно проходя каждый необходимый поворот. Словно гипнотический маятник, с равной периодичностью проносились мимо фонари. Дорога успокаивала детектива, и он ощущал какое-то странное умиротворение. В его глазах слегка помутнело, и дорога начала понемножку двоиться. Корнелиус почувствовал, что засыпает. Нужно было срочно доехать до города, чтобы не уснуть и не съехать с дороги. Этот долгий путь, казалось, высосал из него все силы.

– Так, ещё раз свериться с картой, включить дворники, чтобы смахнуть снег с лобового стекла, и сосредоточиться на дороге, – отдал себе приказ Ливьетт. Вскоре кончились фонари, и около получаса он ехал в темноте, хорошо различая в свете фар только падающий снег.

Внезапно машину повело вправо. Корнелиус понял, что начал слетать на обочину, на автомате вывернул руль, бросил взгляд на дорогу. Что-то мелькнуло впереди, и он резко затормозил.

– Что за…?! – крикнул детектив и оглянулся по сторонам. Свет фар начал мерцать и внезапно совсем погас. Окна машины, как в ускорённой съёмке, стали покрываться морозными узорами, словно температура на улице резко упала. Тьма и холод окружили машину.

Корнелиус перевёл взгляд на лобовое стекло. В свете убывающей луны перед машиной стоял кто-то в чёрном плаще. Вот он повернулся к машине, и под луной блеснул его лысый череп. Детектив затаил дыхание.

Огромный, наверное, под два метра ростом, мужчина словно замер, глядя сквозь стекло машины прямо на Корнелиуса, и глаза его были черны, как смоль. Лохматая борода блёкло-рыжего цвета и кустистые брови того же оттенка удерживали на себе льдинки и были покрыты инеем. Черный плащ плавно колыхался на ветру. Неестественно длинные конечности неподвижно обвисли.

Незнакомец стоял и не моргая смотрел на детектива. Тьма его глаз будто засасывала в себя и, поглощая всё вокруг, притягивала к себе. Зло – истинное зло, – вот что было запечатлено в них. Минута, две, три. Ледяной холод пробрал Ливьетта до костей, но он боялся даже шевельнуться.

Наконец, неторопливо развернувшись, некто зашагал прочь, легко пробираясь через кусты и стволы деревьев. Стоило ему скрыться из виду, как машина сама по себе завелась, фары включились, освещая дорогу, а иней с окон сошёл, как в фильме с обратной перемоткой. На мгновение детективу показалось, что стало даже чуть светлее и теплее. Он до упора выжал педаль газа и рванул вперёд по шоссе.

2

– Померещилось… Прошу, пускай это будет галлюцинация. Корнелиус убеждал себя, с каждым словом все крепче цепляясь за руль и все сильнее выжимая газ. Всю жизнь, сколько себя помнил, он не был трусом. Сколько дел раскрыл, зачастую кровавых и особо жестоких, но это…

Детективу вспомнился один похожий случай в его практике, одно особо сложное дело, в котором фигурировал серийный убийца. Этот человек примерил на себя амплуа Джека Потрошителя, и всеми возможными способами пытался создать иллюзию того, что он призрак. Преступник использовал дымовые эффекты, зеркала, чтобы создавать иллюзию растворения в воздухе. Как-то раз он вмонтировал в стены специальные механизмы, которые активировал дистанционно, благодаря чему стены начали источать кровь. Но Ливьетт схватил его уже через неделю поиска.

Сейчас же он впервые в жизни ощутил в себе этот первобытный страх. Словно кролик,  убегающий от охотника, Корнелиус катил по шоссе все быстрее и быстрее. Вскоре у самого подножия гор он увидел огоньки. В голове промелькнула мысль о спасении.

– Наконец-то! – выдохнул детектив, словно все это время ехал, затаив дыхание. Впереди в свете фар ярко полыхнула надпись "Добро пожаловать в Айс-Филд". Шоссе резко сменилось на обычную дорогу,  о которой, судя по ямам, все давно забыли. Высокие сосны плотно стояли по обе её стороны, вероятнее всего, выполняя роль живой изгороди. Спустя еще пятнадцать минут езды Ливьетт увидел первые дома, в которых дружелюбно горел свет.

 

– Совсем тихий город, – подумал детектив. – Ни звука не слышно… Проехав пару улиц, он вскоре заметил у магазина "Ингрид" даму в большой шапке на голове, закутанную в меховое пальто.

– Извините! – прокричал Корнелиус, открыв окно.

– Что? Что вам нужно? – дама смотрела на него не то с испугом не то с любопытством.

– Я ищу отель "Еловый иней", не подскажете мне дорогу?

– А, да, конечно… – выдохнув, произнесла незнакомка и подошла к машине. Теперь детектив увидел, что дама была достаточно немолодой: лицо её покрылось паутинкой морщин. Она оперлась рукой о дверцу машины, и в свете фонаря блеснул перстень с алым камнем.

– Городок у нас небольшой, чтобы добраться до отеля, вам просто нужно доехать до конца улицы, затем повернуть направо и ехать прямо. Там будет большой парк. Это центр города. Далее вы уже сами увидите.

– Благодарю вас.

– Не за что. Надеюсь, вам понравится наш городок. Хотя в последнее время здесь неспокойно.

– О, я уже в курсе. За этим и приехал.

– Так вы тот самый детектив! – воскликнула дама, и глаза её так и брызнули хитрым любопытством.

– Да, это я, – спокойно произнес Корнелиус.

– Прекрасно! Желаю вам раскрыть эту тайну.

– Несомненно… – женщина похлопала его по плечу, и на секунду в её глазах детектив уловил тревогу, хотя, возможно, это была всего лишь игра света. Он закрыл окно, и поспешил убраться.

Всю дорогу до центра Ливьетта не оставляла мысль, не слишком ли откровенным он был с незнакомкой. Ведь город маленький, а значит, новости здесь распространяются быстрее, чем печатается очередной выпуск местной газеты.

Улицы, по которым ехала машина детектива, освещались фонарями, декорированными чугунной ковкой. В свете фонарей, искрясь, падал мелкий снег.

Корнелиус последовал совету дамы, и уже через пару минут перед ним появился отель. Обшитый сайдингом под дерево и припорошенный снегом, он напоминал пряничный домик. Припарковавшись на стоянке, детектив вытащил чемоданы и зашёл внутрь.

Тихая атмосфера, уютное тепло, царившее повсюду, приглушённая музыка и треск большого камина вдалеке завораживали. Детектив с любопытством обратил внимание на чучела, висевшие повсюду.

– Охотничий домик, не иначе, – усмехнувшись, негромко произнёс он и подошел к стойке хостес. Резное дерево, бордовые портьеры и латунный блеск декора – здесь всё, абсолютно всё, было направлено на то, чтобы создать и сохранить атмосферу горнолыжного шале.

– День добрый! – из-за портьеры, будто выпрыгнув, появилась девушка лет двадцати, одетая в светлые джинсы и плотно облегающий белый свитер, на котором был прикреплен бейдж. Голубые глаза и каштановые распущенные волосы. Она была молода, но при этом обладала серьезными намерениями на жизнь, что отчётливо читалось на её лице.

– Вообще-то, если я не ошибаюсь, на улице ночь… – задумчиво произнес Корнелиус. – Но, да, здравствуйте.

– Прошу прощения, – покраснев и явно смутившись, сказала девушка. –Я заработалась и не уследила за временем.

– Ничего страшного, – Корнелиус поправил воротник. – Бывает. Будьте добры, номер на одного.

– Конечно! А сколько вы планируете у нас пробыть?

– Пока не знаю, все зависит от обстоятельств.

– Я поняла вас, – девушка взяла со стены ключ от номера двенадцать, затем минут пять возилась с бумагами и наконец-то протянула детективу ключ.

– Вот, прошу, номер двенадцать.

– Благодарю, – детектив бросил на девушку беглый взгляд и, кажется, уловил игривый блеск.

– Юность, романтика… – подумал они, тепло улыбнувшись, подхватил свои чемоданы.

Большая винтовая лестница вела на второй этаж. Ступени ее были обшиты бордовым ковровым покрытием. Сам этаж представлял собой большой балкон, вкруговую огибавший здание изнутри. С одной стороны располагались двери в номера, а с другой – перила, через которые можно было наблюдать весь первый этаж.

Двенадцатый номер, как и все номера отеля, состоял из большой комнаты, в центре которой располагалась огромная двуспальная кровать с полупрозрачным шёлковым пологом алого цвета. Старинный письменный стол у самого окна. Ровно такой же старинный гардероб для вещей постояльцев. И в углу небольшой книжный шкаф.

Прямо над кроватью висело большое чучело медведя. Таксидермист – в простонародье чучельник – очень хорошо постарался: оно выглядело настолько реалистично, что можно было подумать, что медведь живой. Даже его глаза, будто бы не отрываясь, следили за вами.

По правой стороне располагалась дверь, ведущая в ванную, где все было отделано белым деревом и белой керамической плиткой. Стерильно и ослепительно.

Зайдя в номер, детектив поставил чемоданы у шкафа и, не теряя времени, плюхнулся на огромную кровать. По телу его разлилось чувство долгожданного спокойствия, и на душе у него стало легче.

3

… Детектив шёл по узкому коридору в совершенно неизвестном ему здании.

Всё вокруг перед ним расплывалось и временами теряло очертания, словно у него на глазах была пелена. Он шёл и шёл, а конца коридора так и не было.

Временами ему попадались двери. Старые и обшарпанные, а на некоторых из них даже были видны следы царапин, будто бы кто-то скрёбся в них. За одной из таких дверей Ливьетт услышал женский голос: «Помогите… Детектив…»

Он подошёл ближе и прислонился к двери, чтобы получше расслышать.

– Ливьетт!!! – пронзительно раздалось за дверью, и кто-то или что-то резко ударило в неё, так что детектив отпрянул и облокотился о стену.

Дверь начала менять свои очертания, приобретая странную искажённую форму. Кто-то невидимый за дверью колотил в неё, издавая истошный крик.

Из щелей начал идти дым, и по красноватому сиянию Корнелиус понял, что в комнате начался пожар. Он рванул было к двери, чтобы открыть её, но что-то незримо удерживало его. Руки белые, как мел, появились из стены. Это они держали его. Держали так крепко, что детектив не мог пошевелиться.

– Отпустите меня!!! – взревел он. Но их хватка была каменной. Стуки в дверь стали сильнее и чаще, крик пронзительнее. Треск дерева проникал из-за двери.

Спустя пару мгновений белые руки начали утягивать Ливьетта внутрь стены. Крепкий бетон превратился в вязкую массу, и детектив, по-прежнему удерживаемый руками, начал проваливаться внутрь. Он кричал и пытался освободиться. Но безуспешно.

В самый последний момент, когда Корнелиус уже почти скрылся в вязкой субстанции, краем глаза он увидел, как распахнулась дверь. За ней появился чёрный силуэт существа, обугленного и иссушенного пожаром. Его голова была повернута набок, а конечности неестественно изогнуты. Существо протянуло руку в сторону детектива и издало тихий хрип. В тот же момент Ливьетт полностью скрылся в стене и понял, что начал падать.

Он падал в темноте, но падал плавно, словно кто-то бережно опускал его на землю. На мгновение Корнелиус сумел различить звёздное небо над собой и огромную луну. Он приземлился резко, но совершенно безболезненно. Издаваемые им звуки разносило странное эхо, а всё, что попадало в поле зрения, время от времени расплывалось в очертаниях.

Детектив Ливьетт очутился в лесу. Высокие деревья и шелест листвы над головой. Опираясь о ствол дерева, он сумел встать и, заметив вдалеке свет, двинулся ему навстречу. Вскоре Корнелиус приблизился к источнику свечения – им оказался огромный костер, вокруг которого двигались люди в чёрных плащах. Они исполняли какой-то ритуал: ритмично поднимали руки то вверх, то вниз, и периодически произносили какие-то странные слова. Огонь костра, словно подчиняясь им, так же ритмично то стихал, то начинал неистово полыхать.

Вдруг детектив увидел ещё одну участницу загадочного ритуала. Словно обречённая на заклание жертва, она стояла в стороне, привязанная к столбу. Полупрозрачное шёлковое платье алого цвета. Распущенные волосы, растрёпанные ветром. На щеках чёрные от туши дорожки слёз. Это была Сара.

– Сара!!! – закричал Корнелиус и побежал к ней. Всё кругом начало двигаться из стороны в сторону, точно весь мир содрогнулся от этого крика. Отовсюду разнёсся жуткий смех, но люди в черных плащах стояли неподвижно, плавно качаясь из стороны в сторону.