Buch lesen: «Уровень английского БОГ. Как выучить сложную грамматику по мемам»

Schriftart:

Глава 4

Глава 4.

«Ах если бы, ах если бы, не жизнь была, а песня бы… Про упреки и сожаления.

If

only

/I wish.

I

. Если б я был султан…

Как жаль, что на вопрос Do you speak English? все еще многие отвечают «Yesлибы!» Я бы даже сказала, «Какая большая жаль!!!», цитируя спортивного комментатора Виктора Гусева. Надеюсь, что после прочтения книг из серии “От YESли бы к YESтественно” это изменится!

А вас удручает текущее положение дел? В мире? В жизни? В вашей сфере? Эту ситуацию мы можем так и называть If only! – то есть, «Ах если бы, ах если бы, не жизнь была, а песня бы… Когда человек так говорит, он воображает мир, в котором все по-другому, не так как на самом деле, наоборот.

Если захотите выразить сожаление менее эмоциональным способом, то вместо IF ONLY можно использовать I WISH. Это синонимы, где второй вариант спокойнее, а степень вашего огорчения несправедливостью мира ниже. Чуть дальше в этой главе я расскажу, почему лучше начать работу с этим явлением с if only, а не I wish.

Бывает ли так, что услышав неприятную новость или поразмыгляв над своей судьбинушкой, вы не начинаете перечислять, все, что идет не так, а говорить просто: «Жаль»? И в английском языке, даже без продолжения в виде полноценного предложения о том, что именно вас не устраивает в жизни, можно использовать обе эти фразы из двух слов как полноценные предложения:

В первом задании будем тренироваться просто реагировать на каверзные вопросы, используя эту структуру.

Example:

– Do you speak English?

I wish/ If only. (То есть, то самое YESли бы)!

ЗАДАНИЕ 1: Правдиво отвечайте на вопросы с помощью I WISH или IF ONLY, больше ничего добавлять не нужно. Если на какие-то вопросы вы не можете ответить с помощью этой структуры, пропустите.