Основной контент книги Почти два килограмма слов

Umfang 221 Seiten

2019 Jahr

18+

Почти два килограмма слов

4,8
38 bewertungen
livelib16
4,6
2679 bewertungen
€3,01

Über das Buch

Алексей Поляринов сочиняет прозу (роман «Центр тяжести» вышел в 2018 году), переводит тексты Дэвида Фостера Уоллеса и пишет заметки о любимых писателях, которые собраны в этой книге. Стивен Кинг, Филип Дик, Дон Делилло и другие его герои предстают в ней не читательскими иконами, а живыми людьми, которых объединяет умение жонглировать жанрами и убирать барьеры между «высокой» и «низкой» литературой.

Text
Средний рейтинг 3 на основе 2 оценок
Text, Audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,8 на основе 29 оценок
Text, Audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,4 на основе 62 оценок
Text, Audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 38 оценок
Text, Audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,4 на основе 9 оценок
Text, Audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,1 на основе 32 оценок
Alle Bewertungen anzeigen

Очень увлекательное чтение!

Казалось бы: разговоры о литературе, о конкретных авторах и о конкретных их произведениях. Но нет. На самом деле огромное количество тем поднимается где-то в межстрочном пространстве, над которыми хочется размышлять не только в процессе чтения, но и после, уже закрыв книгу.

Очень жирный плюс сборника в том, что для его прочтения совершенно не обязательно знать те произведения, о которых в нём речь. Это, видимо, ещё один авторский талант – рассказывать даже о неизвестной конкретному читателю литературе интересно, понятно и без спойлеров.

...и хотя я не всегда согласна, а часто просто не знаю и потому не в состоянии согласиться или возразить, мне очень понравилась книга про книги, которую написал Алексей Поляринов. Не критика и не рецензии в чистом виде, но желание поделиться мыслями по поводу в такой дружеской форме, что плевать становится на несовпадение наших кругов чтения, не мешает. Знаете, говорит автор, я тут подумал, Мартин Эмис и Дуглас Коупленд написали независимо друг от друга два романа об одном и том же, но Эмис победил, его юмор... (Да ладно, говорю я, не видела я там юмора, тем более искрометного, соскочила и не вернулась страниц через тридцать) Ну и что, говорит автор, это ничего не значит, кто мешает попробовать еще раз ( Это да, соглашаюсь я, книги тем и хороши, что всегда можно вернуться) Искусство - род национальной психотерапии, говорит автор, если трагедия загнана внутрь и не осмыслена, хорошего это псевдозабвение не принесет ( Не знаю, говорю я, по свежему, наверно, слишком больно и близко, чтобы получилось что-то достойное, хотя, если цель литературы - не в литературе... Тогда Фоер, да) Стивен Кинг, говорит автор,... (Да, киваю, согласна, плюсую, кажется, что мы читали вместе и вместе плевались от экранизации "Мертвой зоны") Марлон Джеймс, говорит автор, лейтмотивы, все герои - главные, сравнение с Тарантино стало уже общим местом... ( Я записала, говорю, заинтригована и опасаюсь. Богатство стилизаций, залитое тарантиновской кровью, настораживает) Макдона, говорит автор, "Три биллборда на границе Эббинга, штат Миссури". ( Эй, это же кино!) Ну и что? ( Вообще-то, да. Границы утратили прочность, постмодернизм пророс в комиксах, кино "не только про спецэффекты" ушло из кинотеатров в сериалы, комиксы стараются оправдать звание "графический роман", а Макдона превращает свою пьесу в кинофильм, минуя промежуточные театральные стадии) Кстати, про "Три биллборда", продолжает автор, этот фильм критики обвиняли за то, что в нем... (Серьезно? Нет, серьезно?! Пусти, называется, дураков избывать национальные травмы) Платонов, говорит автор, это как перевод с какого-то неземного языка, наш язык не соответствует, смысл вынужден пинать его, изгибать... (Нет, говорю я, не смогу. Пока нет. Но я слушаю, может, найдется, что-то в качестве мостика в направлении)

Итого: пометки в блокнотике, согласия, сомнения, вопрос "Почто Макьюэна так, а "Искупление"?", "Безутешные" Исигуро с прилепленным стикером "так вот, что это было! я чувствовала, но все равно, конечно, не дочитала." и фамилия, которую я теперь запомнила: Поляринов.

Bewertung von Livelib.

Потрясающе! впервые столкнулась с автором, но была настолько очарована, что сразу же стал апоклонницей. планирую перечитать все, что он написал.

Невероятно легкое и увлекательное чтение. Простым языком – о сложном, которое, в конечном итоге, оказалось не таким и трудным

Я всем сердцем обожаю Поляринова. Но до июня его эссе оставались для меня неизведанной территорией.

И вот — первая глава. Я читаю… и просто проваливаюсь в текст. В этот плавный, текучий язык, который словно обволакивает, то нежно подталкивая вперёд, то внезапно встряхивая ироничной ремаркой или колкой мыслью.️

Я не ожидала, что Поляринов сумеет заразить меня жаждой — именно жаждой — читать всё упомянутое им. После каждой главы в голове звучало только одно: «мне это срочно надо!»

Из всего списка его библиографии у меня осталась только одна непрочитанная книга — «Ночная смена». Прячу её подальше — пусть останется на потом, как десерт, который жалеешь до последнего.

Bewertung von Livelib.
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Bewertung zu hinterlassen

Он, как тот самый Фунес, фиксирует все сразу: движение, мурашки на коже, вздох, шрам на ключице, трещину на асфальте, ворсинки на ковре, поры на носу, капли конденсата на стакане с водой в жаркий день, пигментные пятна на внешней стороне ладони, засохший секрет конъюнктивы в уголке глаза, – воображение Уоллеса всегда стоит в режиме макросъемки (или фотоувеличения), в его книгах есть описание варикозных вен на ногах незнакомки длиною в три абзаца и описание зевка – длиною в два. Ему

Buch von Алексея Поляринова «Почти два килограмма слов» — herunterladen im fb2-, txt-, epub-, pdf-Format oder online lesen. Hinterlassen Sie Kommentare und Bewertungen, stimmen Sie für Ihre Favoriten.
Altersbeschränkung:
18+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
12 Oktober 2022
Datum der Schreibbeendigung:
2019
Umfang:
221 S. 3 Illustrationen
ISBN:
978-5-6042196-0-7
Verleger:
Rechteinhaber:
Individuum / Popcorn books
Download-Format: