Zitate aus dem Buch «Дорога уходит в даль… В рассветный час. Весна»

Что на соломе помирать, что на бархате – все одно, удовольствие слабенькое.

Человек должен любить стихи, если он - не верблюд и не корова...

Люди отличаются друг от друга тем, какая пустота образуется после них. Один умрет - все равно что стул сломался: покупают новый. Другой умрет - никем его не заменишь, никогда не забудешь!"Весна"

Исполняй свой долг - это самое трудное в жизни.

Завивая мамины локоны, пан Теодор все время восхищался маминой красотой:

— Урода! Ах, яка урода!

Я было хотела обидеться за свою маму, но оказалось, что по-польски «урода» означает прелесть, очарование!

Продолжая уверять, что мама первая «урода» во всем городе, пан Теодор сделал ей замысловатую прическу и ушел.

Великий человек - это тот, кто делает великие дела. Но тот маленький человек, который трудится весело, на радость людям, - он тоже великий человек!"В рассветный час"

Всё - вперед, всё - в даль! Идешь - не падай, упал - встань, расшибся - не хнычь. Всё - вперед! Всё - в даль!.."Дорога уходит в даль..."

Как чудесно на даче! День здесь емкий, просторный. Он неторопливо поспевает, как малина на кусте. До самых сумерек день остается свежим, крепким. Не то что в городе, где день через несколько часов жухнет, становится мятым, как ягоды на лотниках у разносчиков."Весна"

Надо начинать с малого. Маленькое геройство - думаешь, это легко? Например, у тебя болят зубы или живот, или тебя ужалила оса, или даже просто у тебя тесные ботинки, жмут... Можно захныкать и испортить всем настроение, а ты улыбайся! Думаешь, это пустяк? О-ля-ля! Попробуй!

«Запах мамы»… Все забывает человек, только не это… Потому что это — запах спокойствия, прибежища в беде. Запах, в котором растворяется оскорбительная горечь всего, что пережито мною в этот первый день самостоятельной жизни…

€3,82
Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
04 Oktober 2015
Schreibdatum:
1961
Umfang:
951 S. 2 Illustrationen
ISBN:
978-5-17-119931-9
Download-Format:

Mit diesem Buch lesen Leute