Zitat aus dem Buch "Русская модель управления"
Как в русском языке звучит увольнение с работы? "Уволить", то есть дать волю, освободить, облагодетельствовать. По-английский невыход на работу в прямом переводе звучит как "отсутствие" (абсентеизм), без какой-либо эмоциональной окраски этого факта. В русском языке в данном случае употребляется особый термин — "прогул", от слова "гулять", то есть праздновать. Невыход на работу как праздник! Это только в официально одобренной песне звучало: "Трудовые будни — праздники для нас!". Русский язык не обманешь, он откровенно показывает, что для нас праздник. В общем, как гласят популярные поговорки — "Работа не волк, в лес не убежит", "Работа дураков любит".
Andere Zitate
Altersbeschränkung:
12+Veröffentlichungsdatum auf Litres:
12 Januar 2012Datum der Schreibbeendigung:
2002Umfang:
491 S. 2 IllustrationenISBN:
978-5-98062-030-1Rechteinhaber:
Студия Артемия Лебедева