Nur auf LitRes lesen

Das Buch kann nicht als Datei heruntergeladen werden, kann aber in unserer App oder online auf der Website gelesen werden.

Buch lesen: «The Corsican Brothers»

Schriftart:

CHAPTER I

IN the beginning of March, 1841, I was travelling in Corsica.

Nothing is more picturesque and more easy to accomplish than a journey in Corsica. You can embark at Toulon, in twenty hours you will be in Ajaccio, and then in twenty-four hours more you are at Bastia.

Once there you can hire or purchase a horse. If you wish to hire a horse you can do so for five francs a-day; if you purchase one you can have a good animal for one hundred and fifty francs. And don’t sneer at the moderate price, for the horse hired or purchased will perform as great feats as the famous Gascon horse which leaped over the Pont Neuf, which neither Prospero nor Nautilus, the heroes of Chantilly and the Champ de Mars could do. He will traverse roads which Balmat himself could not cross without crampons, and will go over bridges upon which Auriol would need a balancing pole.

As for the traveller, all he has to do is to give the horse his head and let him go as he pleases; he does not mind the danger. We may add that with this horse, which can go anywhere, the traveller can accomplish his fifteen leagues a day without stopping to bait.

From time to time, while the tourist may be halting to examine some ancient castle, built by some old baron or legendary hero, or to sketch a tower built ages ago by the Genoese, the horse will be contented to graze by the road side, or to pluck the mosses from the rocks in the vicinity.

As to lodging for the night, it is still more simple in Corsica. The traveller having arrived at a village, passes down through the principal street, and making his own choice of the house wherein he will rest, he knocks at the door. An instant after, the master or mistress will appear upon the threshold, invite the traveller to dismount; offer him a share of the family supper and the whole of his own bed, and next morning, when seeing him safely resume his journey, will thank him for the preference he has accorded to his house.

As for remuneration, such a thing is never hinted at. The master would regard it as an insult if the subject were broached. If, however, the servant happen to be a young girl, one may fitly offer her a coloured handkerchief, with which she can make up a picturesque coiffure for a fête day. If the domestic be a male he will gladly accept a poignard, with which he can kill his enemy, should he meet him.

There is one thing more to remark, and that is, as sometimes happens, the servants of the house are relatives of the owner, and the former being in reduced circumstances, offer their services to the latter in consideration of board and lodging and a few piastres per month.

And it must not be supposed that the masters are not well served by their cousins to the fifteenth and sixteenth degree, because the contrary is the case, and the custom is not thought anything of. Corsica is a French Department certainly, but Corsica is very far from being France.

As for robbers, one never hears of them, yet there are bandits in abundance; but these gentlemen must in no wise be confounded one with another.

So go without fear to Ajaccio, to Bastia, with a purse full of money hanging to your saddle-bow, and you may traverse the whole island without a shadow of danger, but do not go from Oceana to Levaco, if you happen to have an enemy who has declared the Vendetta against you, for I would not answer for your safety during that short journey of six miles.

Well, then, I was in Corsica, as I have said, at the beginning of the month of March, and I was alone; Jadin having remained at Rome.

I had come across from Elba, had disembarked at Bastia, and there had purchased a horse at the above-mentioned price.

I had visited Corte and Ajaccio, and just then I was traversing the province of Sartène.

On the particular day of which I am about to speak I was riding from Sartène to Sullacaro.

The day’s journey was short, perhaps a dozen leagues, in consequence of detours, and on account of my being obliged to climb the slopes of the mountain chain, which, like a backbone, runs through the island. I had a guide with me, for fear I should lose my way in the maquis.

It was about five o’clock in the afternoon when we arrived at the summit of the hill, which at the same time overlooks Olmeto and Sullacaro. There we stopped a moment to look about us.

“Where would your Excellency wish to stay the night?” asked the guide.

I looked down upon the village, the streets of which appeared almost deserted. Only a few women were visible, and they walked quickly along, and frequently looked cautiously around them.

As in virtue of the rules of Corsican hospitality, to which I have already referred, it was open to me to choose for my resting place any one of the hundred or hundred and twenty houses of which the village was composed, I therefore carried my eyes from house to house till they lighted upon one which promised comfortable quarters. It was a square mansion, built in a fortified sort of style and machicolated in front of the windows and above the door.

This was the first time I had seen these domestic fortifications; but I may mention that the province of Sartène is the classic ground of the Vendetta.

“Ah, good!” said my guide, as he followed the direction of my hand – “that is the house of Madame Savilia de Franchi. Go on, go on, Signor, you have not made a bad choice, and I can see you do not want for experience in these matters.”

I should note here that in this 86th department of France Italian is universally spoken.

“But,” I said, “may it not be inconvenient if I demand hospitality from a lady, for if I understand you rightly, this house belongs to a lady.”

“No doubt,” he replied, with an air of astonishment; “but what inconvenience does your lordship think you will cause?”

“If the lady be young,” I replied, moved by a feeling of propriety – or, perhaps, let us say, of Parisian self-respect – “a night passed under her roof might compromise her.”

“Compromise her!” repeated the guide, endeavouring to probe the meaning of the word I had rendered in Italian with all the emphasis which one would hazard a word in a strange tongue.

“Yes, of course,” I replied, beginning to feel impatient; “the lady is a widow, I suppose?”

“Yes, Excellency.”

“Well, then, will she receive a young man into her house?”

In 1841 I was thirty-six years old, or thereabouts, and was entitled to call myself young.

“Will she receive a young man!” exclaimed the guide; “why, what difference can it make whether you are young or old?”

I saw that I should get no information out of him by this mode of interrogation, so I resumed —

“How old is Madame Savilia?”

“Forty, or nearly so.”

“Ah,” I said, replying more to my thoughts than to my guide, “all the better. She has children, no doubt?”

“Yes, two sons – fine young men both.”

“Shall I see them?”

“You will see one of them – he lives at home.”

“Where is the other, then?”

“He lives in Paris.”

“How old are these sons?”

“Twenty-one.”

“What, both?”

“Yes, they are twins.”

“What professions do they follow?”

“The one in Paris is studying law.”

“And the other?”

“The other is a Corsican.”

“Indeed!” was my reply to this characteristic answer, made in the most matter-of-fact tone. “Well, now, let us push on for the house of Madame Savilia de Franchi.”

We accordingly resumed our journey, and entered the village about ten minutes afterwards.

I now remarked what I had not noticed from the hill, namely, that every house was fortified similarly to Madame Savilia’s. Not so completely, perhaps, for that the poverty of the inhabitants could not attain to, but purely and simply with oaken planks, by which the windows were protected, loop-holes only being left for rifle barrels; some apertures were simply bricked up.

I asked my guide what he called these loop-holes, and he said they were known as archères– a reply which convinced me that they were used anterior to the invention of firearms.

As we advanced through the streets we were able the more fully to comprehend the profound character of the solitude and sadness of the place.

Many houses appeared to have sustained a siege, and the marks of the bullets dotted the walls.

From time to time as we proceeded we caught sight of a curious eye flashing upon us from an embrasure; but it was impossible to distinguish whether the spectator were a man or a woman.

We at length reached the house which I had indicated to my guide, and which was evidently the most considerable in the village.

As we approached it more nearly, one thing struck me, and that was, fortified to all outward appearance as it was, it was not so in reality, for there were neither oaken planks, bricks, nor loop-holes, but simple squares of glass, protected at night by wooden shutters.

It is true that the shutters showed holes which could only have been made by the passage of a bullet; but they were of old date, and could not have been made within the previous ten years.

Scarcely had my guide knocked, when the door was opened, not hesitatingly, nor in a timid manner, but widely, and a valet, or rather I should say a man appeared.

It is the livery that makes the valet, and the individual who then opened the door to us wore a velvet waistcoat, trowsers of the same material, and leather gaiters. The breeches were fastened at the waist by a parti-coloured silk sash, from the folds of which protruded the handle of a Spanish knife.

“My friend,” I said, “is it indiscreet of me, who knows nobody in Sullacaro, to ask hospitality of your mistress?”

“Certainly not, your Excellency,” he replied; “the stranger does honour to the house before which he stops.” “Maria,” he continued, turning to a servant, who was standing behind him, “will you inform Madame Savilia that a French traveller seeks hospitality?”

As he finished speaking he came down the eight rough ladder-like steps which led to the entrance door, and took the bridle of my horse.

I dismounted.

“Your Excellency need have no further concern,” he said; “all your luggage will be taken to your room.”

I profited by this gracious invitation to idleness – one of the most agreeable which can be extended to a traveller.

CHAPTER II

I SLOWLY ascended the steps and entered the house, and at a corner of the corridor I found myself face to face with a tall lady dressed in black.

I understood at once that this lady of thirty-eight or forty years of age, and still beautiful, was the mistress of the house.

“Madame,” said I, bowing deeply, “I am afraid you will think me intrusive, but the custom of the country may be my excuse, and your servant’s invitation my authority to enter.”

“You are welcome to the mother,” replied Madame de Franchi, “and you will almost immediately be welcomed by the son. From this moment, sir, the house belongs to you; use it as if it were your own.”

“I come but to beg hospitality for one night, madame,” I answered; “to-morrow morning, at daybreak, I will take my departure.”

“You are free to do as you please, sir; but I hope that you will change your mind, and that we shall have the honour of your company for a longer period.”

I bowed again, and Madame continued —

“Maria, show this gentleman to my son Louis’ chamber; light the fire at once, and carry up some hot water. You will excuse me,” she said, turning again to me as the servant departed, “but I always fancy that the first wants of a tired traveller are warm water and a fire. Will you please to follow my maid, sir; and you need have no hesitation in asking her for anything you may require. We shall sup in an hour, and my son, who will be home by that time, will have the honour to wait upon you.”

“I trust you will excuse my travelling dress, madame.”

“Yes, sir,” she replied smiling; “but on condition that you, on your part, will excuse the rusticity of your reception.”

I bowed my thanks, and followed the servant upstairs.

The room was situated on the first floor, and looked out towards the rear of the house, upon a pretty and extensive garden, well planted with various trees, and watered by a charming little stream, which fell into the Tavaro.

At the further end the prospect was bounded by a hedge, so thick as to appear like a wall. As is the case in almost all Italian houses, the walls of the rooms were white-washed and frescoed.

I understood immediately that Madame de Franchi had given me this, her absent son’s chamber, because it was the most comfortable one in the house.

While Maria was lighting the fire and fetching the hot water, I took it into my head to make an inventory of the room, and try to arrive at an estimation of the character of its usual occupant by those means.

I immediately put this idea into execution, and beginning with the left hand, I took mental notes of the various objects by which I was surrounded.

The furniture all appeared to be modern, a circumstance which in that part of the island, where civilization had not then taken deep root, appeared to indicate no inconsiderable degree of luxury. It was composed of an iron bedstead and bedding, a sofa, four arm-chairs, six other occasional chairs, a wardrobe, half book case and half bureau, all of mahogany, from the first cabinet maker in Ajaccio.

The sofas and chairs were covered with chintz, and curtains of similar material fell before the windows, and hung round the bed.

I had got so far with my inventory when Maria left the room, and I was enabled to push my investigation a little closer.

I opened the book-case, and found within a collection of the works of our greatest poets. I noticed Corneille, Racine, Molière, La Fontaine, Ronsard, Victor Hugo, and Lamartine.

Our moralists – Montaigne, Pascal, Labruyère.

Our historians – Mezeray, Chateaubriand, Augustin Thierry.

Our philosophers – Cuvier, Beudant, Elie de Beaumont.

Besides these there were several volumes of romances and other books, amongst which I recognized, with a certain pride, my own “Impression of Travel.”

The keys were in the drawer of the bureau. I opened one of them.

Here I found fragments of a history of Corsica, a work upon the best means of abolishing the Vendetta, some French verses, and some Italian sonnets, all in manuscript. This was more than I expected, and I had the presumption to conclude that I need not seek much farther to form my opinion of the character of Monsieur Louis de Franchi.

He appeared to be a quiet, studious young man, a partizan of the French reformers, and then I understood why he had gone to Paris to become an advocate.

There was, without doubt, a great future for him in this course. I made all these reflections as I was dressing. My toilette, as I had hinted to Madame de Franchi, although not wanting in a certain picturesqueness, demanded that some allowance should be made for it.

It was composed of a vest of black velvet, open at seams of the sleeves, so as to keep me cooler during the heat of the day, and slashed à l’Espagnole, permitting a silken chemise to appear underneath. My legs were encased in velvet breeches to the knee, and thence protected by Spanish gaiters, embroidered in Spanish silk. A felt hat, warranted to take any shape, but particularly that of a sombrero, completed my costume.

I recommend this dress to all travellers as being the most convenient I am acquainted with, and I was in the act of dressing, when the same man who had introduced me appeared at the door.

He came to announce that his young master, Monsieur Lucien de Franchi, had that instant arrived, and who desired to pay his respects to me if I were ready to receive him.

I replied that I was at the disposal of Monsieur Lucien de Franchi if he would do me the honour to come up.

An instant afterwards I heard a rapid step approaching my room, and almost immediately afterwards I was face to face with my host.

CHAPTER III

HE was, as my guide had told me, a young man of about twenty-one years of age, with black hair and eyes, his face browned by the sun, rather under than over the average height, but remarkably well-proportioned.

In his haste to welcome me he had come up, just as he was, in his riding-costume, which was composed of a redingote of green cloth, to which a cartridge-pouch gave a somewhat military air, grey pantaloons with leather let in on the inner side of the legs, boots and spurs. His head-dress was a cap similar to those worn by our Chasseurs d’Afrique.

From either side of his pouch there hung a gourd and a pistol, and he carried an English carbine in addition.

Notwithstanding the youthful appearance of my host, whose upper lip was as yet scarcely shaded by a moustache, he wore an air of independence and resolution, which struck me very forcibly.

Here was a man fitted for strife, and accustomed to live in the midst of danger, but without despising it, grave because he was solitary, calm because he was strong.

With a single glance he took me all in, my luggage, my arms, the dress I had just taken off, and that which I had just donned.

His glance was as rapid and as sure as that of a man whose very life may depend upon a hasty survey of his surroundings.

“I trust you will excuse me if I disturb you,” he said; “but I come with good intentions. I wish to see if you require anything. I am always somewhat uneasy when any of you gentlemen from the continent pay us a visit, for we are still so uncivilized, we Corsicans, that it is really with fear and trembling that we exercise, particularly to Frenchmen, our own hospitality, which will, I fear, soon be the only thing that will remain to us.”

“You have no reason to fear,” I replied; “it would be difficult to say what more a traveller can require beyond what Madame de Franchi has supplied. Besides,” I continued, glancing round the apartment, “I must confess I do not perceive any of the want of civilization you speak of so frankly, and were it not for the charming prospect from those windows, I should fancy myself in an apartment in the Chaussee d’Antin.”

“Yes,” returned the young man, “it is rather a mania with my poor brother Louis; he is so fond of living à la Française; but I very much doubt whether, when he leaves Paris, the poor attempt at civilization here will appear to him sufficient on his return home as it formerly did.”

“Has your brother been long away from Corsica?” I inquired.

“For the last ten months.”

“You expect him back soon?”

“Oh, not for three or four years.”

“That is a very long separation for two brothers, who probably were never parted before.”

“Yes, and particularly if they love each other as we do.”

“No doubt he will come to see you before he finishes his studies?”

“Probably; he has promised us so much, at least.”

“In any case, nothing need prevent you from paying him a visit?”

“No, I never leave Corsica.”

There was in his tone, as he made this reply, that love of country which astonishes the rest of the universe.

I smiled.

“It appears strange to you,” he said, smiling in his turn, “when I tell you that I do not wish to leave a miserable country like ours; but you must know that I am as much a growth of the island as the oak or the laurel; the air I breathe must be impregnated with the odours of the sea and of the mountains. I must have torrents to cross, rocks to scale, forests to explore. I must have space; liberty is necessary to me, and if you were to take me to live in a town I believe I should die.”

“But how is it there is such a great difference between you and your brother in this respect?”

“And you would add with so great a physical resemblance, if you knew him.”

“Are you, then, so very much alike?”

“So much so, that when we were children our parents were obliged to sew a distinguishing mark upon our clothes.”

“And as you grew up?” I suggested.

“As we grew up our habits caused a very slight change in our appearance, that is all. Always in a study, poring over books and drawings, my brother grew somewhat pale, while I, being always in the open air, became bronzed, as you see.”

“I hope,” I said, “that you will permit me to judge of this resemblance, and if you have any commission for Monsieur Louis, you will charge me with it.”

“Yes, certainly, with great pleasure, if you will be so kind. Now, will you excuse me? I see you are more advanced in your toilet than I, and supper will be ready in a quarter of an hour.”

“You surely need not trouble to change on my account.”

“You must not reproach me with this, for you have yourself set me the example; but, in any case, I am now in a riding dress, and must change it for a mountaineer’s costume, as, after supper, I have to make an excursion in which boots and spurs would only serve to hinder me.”

“You are going out after supper, then?” I asked.

“Yes,” he replied, “to a rendezvous.”

I smiled.

“Ah, not in the sense you understand it – this is a matter of business.”

“Do you think me so presumptuous as to believe I have a right to your conscience?”

“Why not? One should live so as to be able to proclaim what one has done. I never had a mistress, and I never shall have one. If my brother should marry, and have children, it is probable that I shall never take a wife. If, on the contrary, he does not marry, perhaps I shall, so as to prevent our race from becoming extinct. Did I not tell you,” he added, laughing, “that I am a regular savage, and had come into the world a hundred years too late? But I continue to chatter here like a crow, and I shall not be ready by the time supper is on the table.”

“But cannot we continue the conversation?” I said. “Your chamber, I believe, is opposite, and we can talk through the open doors.”

“We can do better than that; you can come into my room while I dress. You are a judge of arms, I fancy. Well, then, you shall look at mine. There are some there which are valuable – from an historical point of view, I mean.”

Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
11 August 2017
Umfang:
110 S. 1 Illustration
Übersetzer:
Rechteinhaber:
Public Domain
Audio
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 962 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 84 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 336 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 240 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 539 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 288 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 1935 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 312 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 401 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen