Когда сверкнет зеленый луч

Text
8
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Когда сверкнет зеленый луч
Когда сверкнет зеленый луч
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 5,22 4,18
Когда сверкнет зеленый луч
Audio
Когда сверкнет зеленый луч
Hörbuch
Wird gelesen Авточтец ЛитРес
2,61
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава 4
Остров Сокровищ

– Послушай-ка, Билли, – заговорил наконец Том, не любивший тянуть канитель. – Ты пишешь, оказывается, научную работу об острове Кокос. Значит, ты можешь удовлетворить мое любопытство по поводу этого острова.

– Что тебя интересует, Том? – сразу оживившись, осведомился Билли. – Флора, фауна, климат, географическое положение?

– Ничего подобного! – почти с негодованием ответствовал Том. – Это так, антураж. Зарытые на острове сокровища – вот что стоило бы обсудить. Я прочитал в одной газете, что в старые добрые времена пираты часто наведывались на остров Кокос и даже прятали на нем свою добычу. Это правда?

– Правда ли это? – задумчиво повторил Билли. – Именно это я и пытаюсь установить. Я перебираю архивные документы, просматриваю множество книг в библиотеке Британского музея, перечитываю путевые заметки и военные рапорты…

– И что же? – нетерпеливо спросил Том.

– Сведения довольно противоречивые. Многие источники утверждают, что в недрах острова Кокос спрятано два, а то и три различных сокровища, ни одно из которых не найдено и по сей день. Что касается места сокрытия этих сокровищ, равно как и суммы оценки содержащихся в каждом из этих кладов ценностей, – тут мнения высказываются самые различные. Всякий фантазирует на свой лад, как говорится. И в истории сокрытия сокровищ тоже, как вы понимаете, много белых пятен, которые заполняются…

– Чем заполняются – тоже ясно, – вновь перебил его Том. – Но ведь все-таки, я надеюсь, ты не зря рылся в этих пыльных архивах и в чем там еще. Кое-что определенное ты можешь нам сообщить?

– Всего лишь легенды. Хотите услышать легенды? Пожалуйста. Но предупреждаю: неподготовленному человеку они легко могут вскружить голову, так что…

– Да всё понятно, – быстро ответил Том. – Мы подготовлены. Переходи уже к делу.

– Так вот, – начал свой рассказ Билли, – как я уже говорил, основных историй будет две, но в летописях морского разбоя встречаются упоминания и о третьем кладе, более старинном, чем два других. Его владельцем называют Эдварда Дэвиса, соратника знаменитого пирата Генри Моргана. Якобы в 1687 году Дэвис захватил несколько испанских галеонов, чьи трюмы прямо-таки ломились от золота и серебра, а произошло это в Никарагуа, в городе Леоне, откуда рукой подать до острова Кокос. Дэвис и его команда высадились в бухте Чатам, разделили добычу, а затем каждый пират припрятал свою долю где-то на острове, втайне от других. Кто-то из них при этом надеялся лишь на свою память, а кто-то делал пометки на карте. А потом они уплыли на своем фрегате «Услада холостяка», да так и не вернулись больше, потому что в скором времени случилось то, что случалось со многими пиратами. Вся шайка была схвачена и казнена. Однако существует версия, что сам капитан Дэвис поселился на Ямайке и дожил там до глубокой старости, был всеми уважаем и отнюдь не испытывал нужды. Хотя возможно, что его просто путают с Генри Морганом, я не знаю.

– А Генри Морган был губернатором Ямайки, – вспомнил Джерри. – Ничего удивительного! Тогда пиратов нередко окружали почетом, возводили в рыцарский сан, удостаивали наград и высоких должностей.

– Славное было время, – мечтательно произнес Том.

– Это лишь одна из легенд. А вот вторая, – продолжал Билли. – Был такой жестокий морской разбойник – Бенито Бонито, орудовавший уже в нашем столетии сначала у берегов Вест-Индии, затем перебравшийся к западному побережью Южной Америки, где-то между Перу и Мексикой. Относительно его «допиратского» прошлого мнения разделяются. Согласно одним источникам, он был португальским офицером в отставке, другие утверждают, что за этим псевдонимом скрывался английский офицер Александр Грэхем, чье мужество, проявленное в Трафальгарской битве, было оставлено без внимания и достойных наград, – это, мол, и побудило его встать на скользкую дорожку морского грабежа. Я больше склоняюсь к «португальской» версии, но, опять же, могу ошибаться. Как утверждают, свой клад Бенито Бонито спрятал в северной части бухты Вейфера на острове Кокос, скорее всего в одной из пещер, коих на острове множество. Этот пират успел сделать два удачных рейда в 1820 году, а во время третьего попал в плен и, как водится, был казнен.

Имя Бенито Бонито снова всплыло лет тридцать спустя, когда в Сан-Франциско объявилась некая Мэри Уэлч. Немолодая уже дама с некрасивым, изрытым оспой лицом, утверждала, будто в пору своей юности была первой красавицей Панамы, и ее, восемнадцатилетнюю, похитил пират Бенито Бонито, или, как его еще называли, Красавчик Кровавый Меч. Именно с легкой руки Мэри Уэлч и получила распространение версия о Бенито – английском капитане, незаслуженно забытом герое Трафальгарской битвы, чье настоящее имя было Александр Грэхем. Судите сами, можно ли ей доверять. У Мэри Уэлч была вполне понятная цель: как можно выгоднее продать карту, которую ее друг-пират якобы успел передать ей перед тем, как попал в плен. Сама Мэри много лет отбывала наказание на острове Тасмания, а вот теперь, когда ссылка закончилась, и рада бы наведаться за сокровищами, но ни она, ни ее супруг Джон не располагают достаточными средствами, чтобы снарядить экспедицию на остров Кокос.

Зато у калифорнийских предпринимателей нашлись необходимые средства. Они приобрели многообещающую карту и отправились на далекий остров, захватив с собой и Мэри Уэлч. А уже на острове были вынуждены выслушивать причитания Мэри о том, «как тут всё изменилось». За прошедшие тридцать лет на острове действительно произошло несколько сильных землетрясений, которые могли изменить ландшафт, но Мэри утверждала, что исчезли все основные ориентиры, даже высокий кедр, рядом с которым когда-то располагался лагерь пиратов. Экспедиция завершилась полным крахом, и калифорнийские предприниматели, хоть и разорились не вполне, все же понесли значительные убытки, в отличие от Мэри Уэлч, которая, дорого продав карту, обеспечила себе безбедную старость. Была эта дама, разумеется, всего лишь ловкой авантюристкой. В судебном деле Бенито Бонито, как и следовало ожидать, ни словом не упоминается его «верная подруга» Мэри.

– То есть этого клада на самом деле не было? – уточнил Том. – Или что? Я совсем запутался. Где здесь правда, а где вымысел?

– Очень трудно отделить зерна от плевел, конечно, – сказал Билли. – Но мне удалось найти документальные подтверждения, что пират Бенито Бонито по прозвищу Кровавый Меч в 1820 году заходил на остров Кокос – а зачем ему могло понадобиться заходить туда, как не для того, чтобы припрятать награбленное добро? Клад ему приписывают внушительный – 350 тонн золотых слитков.

– Триста пятьдесят тонн золота! – расширив глаза, выдохнул Том. – Подумать только! Возможно ли?

– Это еще что! Самая интересная история впереди. Она же и самая невероятная. Третий клад был спрятан на острове Кокос вскоре после того, как Бенито Бонито вздернули на виселице, и этот клад по ценности своей ничуть не уступал кладу Кровавого Меча, а по одной из версий, даже значительно превосходил его.

Это случилось в 1821 году, во время борьбы за независимость государств Южной Америки. Освободительная армия генерала Хосе де Сан-Мартина3 подошла к столице Перу, городу Лиме, и у перуанской знати оставалось совсем немного времени, чтобы спасти свои богатства. Вывезти их можно было только морским путем, но в порту Кальяо, как на грех, находилось лишь английское торговое судно «Дорогая Мэри». У капитана Скотта Томпсона, впрочем, была хорошая репутация, и вице-король Перу Хоакин Песуэла заключил с ним соглашение, что сокровища будут переправлены в Испанию. Но это одна из версий. По другой версии, Томпсону не нужно было ничего перевозить в Испанию, а всего лишь передать доверенные ему ценности на борт испанского фрегата, который вскорости должен был появиться на горизонте. Так или иначе, но сокровища крупной испанской знати и католического духовенства оказались на борту «Дорогой Мэри». И чего здесь только не было! Золотые слитки, украшенные драгоценными каменьями реликвии, различные украшения, сабли и мечи с рукоятками из золота, усыпанные бриллиантами, рубинами и изумрудами, и, конечно, золотые монеты. А еще – и это уж совсем невероятно, – статуя Девы Марии в человеческий рост, отлитая из чистого золота.

– Вот это да! – промолвил Том. – И правда, у меня даже голова кругом пошла.

– А представь, что творилось с капитаном Томпсоном, когда он узнал, что за груз находится у него на борту! Никогда прежде не испытывал он такого искушения. И он не смог устоять, как и его команда, беспрекословно выполнявшая все дальнейшие распоряжения своего капитана: как только настанет ночь, испанскую охрану перебить и вышвырнуть за борт, а корабль направить к острову Кокос. Но тут, как нарочно, объявился испанский военный фрегат и устремился вдогонку за новоявленными пиратами. Англичане, однако, успели добраться до острова Кокос, причалить в бухте Вейфера и даже спрятать похищенные ценности. Но вот самим им скрыться не удалось – испанский фрегат все-таки настиг «Дорогую Мэри». Всю команду Томпсона вздернули на реях, в живых испанцы оставили только самого капитана и его первого помощника, поскольку рассчитывали узнать от них, где спрятаны сокровища. Пленникам удалось сбежать в ту же ночь, когда испанский фрегат всё еще стоял в бухте Вейфера. Скотт Томпсон и его помощник, освободившись, выбрались через иллюминатор, вплавь добрались до берега острова Кокос и скрылись где-то в чаще труднопроходимого тропического леса. Испанцы так и не нашли их.

 

Томпсон провел на острове целый год, пока к берегу не причалил английский торговый корабль. Корабли пристают иногда к Кокосу, чтобы пополнить запасы пресной воды. К тому времени Томпсон остался один – первый помощник, по его словам, умер от болотной лихорадки. Злополучного капитана доставили к английским берегам, он до самой смерти жил в Бристоле, и за сокровищами вернуться почему-то не смог. Правда, есть сведения, что в 1844 году он договорился со своим другом капитаном Киттингом о совместной экспедиции на остров Кокос, но перед самым плаванием тяжело заболел и, умирая, передал Киттингу карту, на которой было отмечено место, где спрятаны сокровища.

Теперь уже Джон Киттинг подыскал компаньона для экспедиции – им стал богатый купец по фамилии Боуг, который взял на себя расходы по снаряжению судна и найму команды. От команды цель экспедиции попытались скрыть, чтобы не делиться сокровищами еще и с матросами. Однако судно стояло у берегов Кокоса так долго, гораздо дольше, чем требовалось для пополнения запасов пресной воды, а Киттинг с Боугом беспрестанно рыскали туда-сюда, бормоча что-то невразумительное про «отличное место для охоты», – и матросы, конечно же, заподозрили неладное. В одну из таких «охотничьих» вылазок начальства, капитанская каюта была тщательно обыскана, и в ней обнаружились мешочки с драгоценностями. Команда взбунтовалась и потребовала честного дележа. Возможно даже, все закончилось бы очень печально и для Киттинга, и для его компаньона, но они ускользнули и укрылись в той самой «золотой» пещере. Матросы, не найдя их, были вынуждены покинуть остров Кокос без капитана и без сокровищ.

Через некоторое время к берегам острова за свежей водой подошло американское китобойное судно и застало в живых одного Киттинга. Что же случилось с Боугом? Киттинг избегал о нем упоминать. Он рассказал только, что команда подняла мятеж и захватила бриг, а его самого высадила на берег. Предполагают, что Киттинг убил Боуга в пещере при дележе клада. Но это всего лишь предположение.

Как бы то ни было, Киттинг покинул остров Кокос лишь с очень небольшой частью клада. За остальным он рассчитывал вернуться, снарядив новую экспедицию. Но так и не успел. После его внезапной кончины появились новые авантюристы – «Фицджеральд и компания», – которые объявили себя лучшими друзьями покойного и уверяли, что именно им перед смертью Киттинг передал карту острова Кокос с координатами пещеры-тайника. Был даже организован синдикат, который вскорости с треском лопнул. Кто-то при этом обогатился, конечно. Карты сокровищ вошли в моду. Существовало несколько различных вариантов «карты капитана Томпсона». Я даже видел одну из таких карт, это чистая подделка, разумеется; искусственно состаренная, но я отнес бы ее… – Билли задумался, – к 1850 году примерно. Настоящая карта так и не была найдена, я сомневаюсь, существовала ли она вообще, а поиски «золотой пещеры» тем не менее продолжаются и по сей день. Но никто пока не может похвастаться удачей.

– Это же замечательно! – воскликнул Том. – Только подумайте: есть еще в мире место, где хранится уйма всяких сокровищ, и сокровища эти терпеливо ждут, когда же их раскопают наконец!

Он помолчал немного, затем заговорил более решительно:

– И не следует ждать, пока это сделают другие. Ведь клад вполне можем найти и мы! Смотрите, что мы имеем: у меня есть деньги на то, чтобы снарядить экспедицию; у Джерри есть шхуна, способная выдержать любой шторм; а у тебя, Билли, есть голова на плечах. Так почему бы нам не объединить всё это?

– Ну начинается. Говорил же я тебе, чтобы ты скепсисом запасся!

– Я запасусь, ты только объясни, что за сепсис такой. Чтобы снарядить экспедицию, потребуется время, я это понимаю.

– Том, ты, наверное, шутишь, – замотал головой Билли.

– Еще никогда я не был так серьезен, – заверил его Том. – А что такое? Уж ты-то, Билли, полагаю, не станешь возражать против участия в экспедиции! Ведь ты пишешь научную работу об этом самом острове. Но как же ты можешь писать о том, чего никогда в жизни не видел?

– Очень просто, – ответил Билли. – Большая часть архивов и документальных свидетельств находится здесь, в Англии. Отправляться на сам остров нет никакой нужды.

– Ну, и какой же ты после этого ученый? Какой же ты исследователь? Да ты просто книжный червь, вот и все!

– А ты знаешь, Том, где находится этот остров? – выпалил Билли, порядком задетый. – Имеешь ли ты об этом хоть малейшее представление? Отдаешь ли ты себе отчет в том, что придется огибать мыс Горн, дважды пересекать экватор, долгие недели бороздить просторы Атлантики, а затем почти столь же долго плыть по Тихому океану?..

– О, как это заманчиво звучит! – воскликнул Том. – Всё, решено! Мы отправляемся в путь как можно скорее!

– Мы? – поднял брови Билли.

– Если тебя пугает долгая дорога, то ты, скажу прямо, недостоин звания ученого, а звания исследователя – и того менее, – отрезал Том. – Вспомни капитана Джеймса Кука, Колумба, Магеллана, вспомни и всех тех, кого я не знаю, но кого должен знать ты, – уж их подобный пустяк не остановил бы!

– Есть еще кое-что, – не сдавался Билли.

– Что еще?

– Ну, например, акулы, особенно тигровые, которые так и кишат у берегов острова…

– Что мне твои акулы! – фыркнул Том. – По суше-то они пока еще не научились бегать!

– На суше тоже хватает всяких опасных тварей. В джунглях водятся красные муравьи…

– Муравьи-и! – давясь от хохота, протянул Том. – Вот ты ж неженка, настоящий домашний мальчик! Неужели ты всерьез выдвигаешь такие смехотворные возражения? Чтобы Том Ватерхаус испугался каких-то муравьев!

– Когда они тебя покусают, тебе будет уже не до смеха, – пообещал Билли. – Их укусы вызывают болезненный зуд, и всё тело покрывается язвами. Кроме того, на острове Кокос встречаются ядовитые змеи…

– Ну, змеи еще туда-сюда. Но тоже не боюсь. А ты?

– …И москиты. Тьма-тьмущая москитов. А поскольку эти твари обладают способностью переносить заразу, существует вполне реальная опасность подхватить болотную лихорадку.

– Москиты – это вообще ерунда, – беспечно отозвался Том. – Наверняка против них уже изобретено какое-нибудь средство. А если нет, так Джерри изобретет. Правда, Джерри?

Все взоры сразу обратились к дядюшке Тома. Он давно уже не подавал никаких реплик, молча внимая спору Тома и Билли. В конце концов, Джерри здесь самый старший; как он решит, так и будет.

– Надо подумать, – сказал Джеральд.

Глава 5
Том одерживает победу

– И всего-то неделю ты их обрабатывал, – сказала Бетти. – Но как тебе в конце концов удалось их уговорить? Это казалось почти невозможным.

– Только казалось, сестричка, только казалось, – убежденно заявил Том, отхлебывая кофе, ибо разговор этот происходил во время первого завтрака. – Знаешь, по-моему, Билл и сам только и мечтал о том, чтобы отправиться на этот остров.

– Да? Он очень удачно это скрывал, – заметила Бетти.

– Ему просто нужен был хороший толчок, чтобы решиться, – продолжал Том. – А сопротивлялся он только по инерции. Билл всегда был тяжел на подъем. А что касается Джерри… ну, он-то согласился почти сразу. Просто поразительно. Сейчас он готовит шхуну к плаванию. Еще недели две – и мы отплываем! Представляешь?

– Да, – вздохнула Бетти и исподлобья пристально посмотрела на брата. Казалось, на языке у нее вертелся какой-то вопрос, который она, однако, всё не решалась задать. Она налила себе ещё кофе.

– А команду, должно быть, подобрать будет непросто, – обронила она.

– Не то слово! Подавляющее большинство матросов – пьяницы и бездельники. К тому же не следует забывать, что мы отправляемся на поиски сокровищ, и чем меньше в это дело будет вовлечено посторонних, тем лучше. На худой конец мы можем справиться и собственными силами. А что? Джеральд – владелец шхуны и опытный моряк, – будет на борту в качестве капитана, Билл с его обширными познаниями вполне может сгодиться на роль помощника капитана, а команду будем составлять мы с Тимоти: я – матрос, он – юнга.

– Вы берете с собой Тимоти? – удивилась Бетти.

– Тимоти двенадцатый год, – заметил Том. – Вполне подходящий возраст для первого рейса. Я думаю, для него это плавание будет самой лучшей школой жизни.

– А ты полагаешь, он согласится? – с сомнением произнесла Бетти.

– Уже согласился. Да что там! Он чуть было не запрыгал от радости, когда Джерри предложил взять его с собой. Этот Тимоти – просто наивный романтический мечтатель. Он думает, наш путь к сокровищам будет устлан розами… или как там говорится.

– А мне уже исполнилось тринадцать, – напомнила брату Бетти. – И, стало быть…

– Вот только не начинай снова-здорово, ладно? – недовольно поморщился Том. – Если мы берем с собой Тимоти, это не означает еще, что мы собираемся в какую-то увеселительную поездку, в которую не возбраняется брать с собой маленьких детей. Тимоти – исключение. И потом, не забывай, что ты девочка.

– О господи, неужели я должна страдать из-за этого всю жизнь! – в сердцах воскликнула Бетти.

– Не преувеличивай. Когда ты вырастешь, сможешь делать всё, что тебе вздумается. Будешь путешествовать вволю, объездишь весь мир, повидаешь много интересного. Дождись только, когда вырастешь.

– Но ведь тогда, Том, мне всё это, возможно, будет уже совсем не так интересно. Ведь взрослых людей вообще мало что интересует, они становятся такими скучными, такими…

– Уверяю тебя, ты заблуждаешься, – покачал головой Том. – И вообще, я не понимаю, что тут обсуждать? Я не возьму тебя с собой, об этом не может быть и речи! И точка.

– Но это несправедливо! – возмутилась Бетти. – Тимоти куда больше похож на девочку, чем…

– Тут ты права. Я бы и Тимоти дома оставил, честно сказать. Но Джерри считает, что малец справится.

– А я и подавно справлюсь! Том, ты же самый лучший брат на свете, и должен понять…

– Грубой лестью меня ты не проймешь, – заявил Том, – и не пытайся даже!

– Ты же сказал, что чем меньше посторонних будет в команде, тем лучше, – не сдавалась Бетти. – Тогда ты не можешь возражать против того, чтобы принять в команду меня.

– Ха-ха-ха! – от души рассмеялся Том.

– Напрасно смеешься. Я действительно постараюсь быть полезной. Я… я коком могу быть, – явно превозмогая себя, предложила Бетти.

– Кто, ты? Боже избави. Пробовал я твою стряпню. Одно могу сказать: «божественно» – это всё, что на нее не похоже.

– Первый блин всегда комом, ты же знаешь, – бодрым голосом сказала Бетти. – Я немедленно примусь за новые опыты.

– Только ставь их лучше не на мне, а на мышах. И довольно об этом. Я уже принял решение. На то время, что я буду в экспедиции, ты отправишься к тетке Аманде в Лайм-Риджис.

– О, нет, только не это! Тетка Аманда такая набожная, она будет заставлять меня зубрить катехизис день и ночь! С ума можно сойти!

– Ничего, тебе это пойдет на пользу, – заявил Том (имея в виду не сумасшествие, а наставления тетки Аманды, конечно). – К тому же, ты ведь отправишься в Лайм-Риджис на поезде – разве ты не мечтала о такой поездке?

– Поезда я люблю, – задумчиво произнесла Бетти и вздохнула. Внезапно глаза ее хитро заблестели.

– Том, ты уже написал тете Аманде? Она согласна меня принять?

– Нет, я еще не написал, но непременно напишу… сегодня же.

– Что ж, поторопись.

Том взглянул на сестру с некоторым удивлением. Как это она так быстро согласилась? Обычно эта девчонка такая упрямая, и уж если заартачится… Что это она задумала? Но по лицу Бетти сейчас было трудно что-либо прочесть.

– Так ты уже не против? – всё еще не веря в такую неожиданную покорность сестры, спросил Том.

– Ну конечно, не против, – кротко сказала Бетти. – Разве тебя можно переспорить, Том? Лучше сразу соглашаться с тобой.

– Вот это правильно! – одобрительно отозвался Том. – Теперь ты говоришь разумно.

«Но ума не приложу, чему я этим обязан», – подумал он. Впрочем, долго размышлять по поводу причины этой чудесной метаморфозы он не стал, поскольку надо было подумать и о других, более важных на данный момент вещах. Скоро набросав письмо тетке Аманде, Том опустил его в почтовую сумку в холле и с чувством выполненного долга направил свои стопы в сторону порта. Следовало удостовериться, что подготовка шхуны к плаванию идет полным ходом.

Несколько дней спустя пришло ответное письмо от тетки Аманды, в котором она заверяла в своем старомодном стиле, что будет «бесконечно счастлива» принимать у себя «дражайшую племянницу Элизабет» сколь угодно долго и непременно вышлет Форбса, кучера, встретить девочку на станции Лайм-Риджис шестнадцатого числа, если Элизабет будет удобно приехать поездом, прибывающим в Лайм-Риджис в 1:40 post meridiem4.

 

– Шестнадцатого! – воскликнул Том. – Но ведь шестнадцатого, в четверг, мы уже отплываем. Какого черта! Тогда уж лучше прислала бы она своего Форбса сюда, что ли! А так придется менять свои планы. Ничего не поделаешь, надо сообщить Биллу и Джеральду, что шестнадцатого я должен сопровождать Бет в Лайм-Риджис, и потому отплытие придется перенести хотя бы на день.

– А возможно, и не нужно ничего переносить, – сказала Бетти, находившаяся здесь же, в гостиной. – Дело в том, что именно шестнадцатого числа моя подруга Джулия отправляется с родителями в Плимут. Коль скоро нам по пути, я могла бы договориться с ними, чтобы они рано утром заехали за мной, а потом мы с ними отправились бы на вокзал, а ты – на свою шхуну.

– Ну, если так – очень хорошо. Просто замечательно всё устроилось, – так и просиял Том. Снедаемый «золотой лихорадкой», он и подумать не мог без содрогания даже о небольшой отсрочке. Но тут ему на ум пришло ужасное подозрение. – Какая-то ты на диво покладистая. Что-то здесь нечисто. Уж не собралась ли ты вместе с Джулией прокатиться до самого Плимута, а?

«Мелко плаваешь, братец», – подумала Бетти, а вслух произнесла, искусно изображая праведное негодование:

– Как ты мог такое подумать! Мне подобное даже и в голову не могло прийти! – и это была чистая правда.

– И все же мне кажется, ты что-то задумала. Уж слишком быстро ты согласилась отправиться к тетушке Аманде. Только не говори, что тебе не терпится приняться за прилежное изучение катехизиса!

– Я не понимаю тебя, Том, – всё более негодуя, отвечала Бетти. – Ты ведь так хотел, чтобы я отправилась в Лайм-Риджис! И вот я даю согласие – но ты опять недоволен. Что же тебе еще нужно?

– Ну ладно, не кипятись, – примирительно сказал Том. – Просто ты вдруг стала такой хорошей и послушной девочкой, что просто даже не верится. Чудится какой-то подвох. Но это всё лишь мои измышления, вероятно.

«Пожалуй, я и впрямь был к ней несправедлив», – подумал он.

3Хосе де Сан-Мартин (1778-1850) – один из руководителей Войны за независимость испанских колоний в Америке 1810-1826, национальный герой Аргентины, генерал. Главнокомандующий Андской армией; освободил территории Аргентины, Чили и Перу от испанского господства, возглавлял первое правительство Перу (1821-1822).
4После полудня (лат.)