Брокингемская история. Том 9

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

– Кстати, Конелли! – поинтересовался Маклуски, – Когда вы столкнулись с этим типом в коридоре, он вам что-нибудь сказал?

– Только самые общие приветствия и пожелания, – припомнил Конелли.

– Может быть, он при этом улыбался и самодовольно ухмылялся? – уточнил Доддс.

– Ну да, разумеется, – подтвердил Конелли, – Собственно, он почти всегда ухмыляется, если ничем не возмущён…

– Всё сходится! – сделал неутешительный вывод Маклуски, – Судя по всему, он ухмылялся как раз потому, что его распирало от гордости ввиду похищения им у вас этой документации…

– Стойте! – воскликнул вдруг Конелли, – Да, ваша догадка выглядит вполне правдоподобно… Но объясните мне тогда, будьте добры: Куда этот тип дел мою документацию после похищения? Когда я встретил его в коридоре, у него в руках было совершенно пусто!

– Может быть, он запихнул похищенные предметы за пазуху? – высказал предположение Доддс.

– Это было бы невозможно ввиду их большого формата и твёрдых обложек, – напомнил Конелли.

– Значит, он уже успел избавиться от них за минувшие полчаса, – не затруднился с ответом Маклуски.

– Но каким же образом? – задумался Конелли, – Далее в нашем отсеке нет дверей на улицу. Чтобы выйти из корпуса, необходимо снова вернуться сюда, пройти по коридору и подняться по лестнице… Выкинуть документацию из окна Хардли тоже не смог бы, поскольку все прочие окна в коридорах уже задраены на зиму. (Окно в нашей курилке составляет единственное исключение – но им-то как раз этот тип воспользоваться не мог.) Правда, я не могу поручиться за окна ОСУ и технической библиотеки…

– Выкидывание документации в окно Хардли мало что дало бы, – трезво взглянул на ситуацию Доддс, – Допустим, ему удастся пройти мимо вас с пустыми руками и опять подобрать выкинутую документацию с земли после выхода из корпуса… Ну и что дальше? Чтобы вернуться к себе на «Махорку», ему так или иначе придётся проходить через нашу проходную – а наши бдительные ВОХРушники как пить дать обратят внимание на две огромные книжки в его руках, на обложках которых стоит хорошо им известный значок секретности… Таким образом, мы приходим к единственно возможному решению: После похищения документации Хардли оставил её где-то внутри вашего корпуса и покинул его налегке, – без тени сомнений заявил он.

– Но где бы он мог спрятать две такие широкоформатные книжечки? – растерялся Конелли, – Я вам уже объяснил: Далее в нашем отсеке расположен лишь отдел связистов – да ещё техническая библиотека…

– К счастью, фронт наших поисков не слишком велик! – нашёл повод порадоваться Маклуски.

– Не будем терять времени! Приступим к поискам прямо сейчас, – принял важное стратегическое решение Доддс, – Начнём, разумеется, с Тафта и его связистов…

Все трое оперативно покинули курилку и решительно направились по коридору в сторону отдела связистов… Впрочем, проходя мимо комнаты технической документации, наученный горьким опытом Конелли ненадолго остановился, чтобы запереть в неё дверь.

– Про нашего Тафта я могу сказать только одно: Он – очень занятый работник, – поделился эксклюзивной информацией Конелли, вставляя свой длинный ключ в большую замочную скважину, – Как к нему ни зайдёшь, он обязательно чем-то занят… Помнится, как-то раз заглянул я к нему в отдел по какой-то срочной необходимости. В момент моего прихода он оказался в одной из подсобных комнат. Его почти не было видно из-под множества проводов и кабелей, с которыми он трудолюбиво возился, как какой-нибудь Лаокоон со своими змеями… Только я просунул голову в дверь, как из кабинета напротив раздался настойчивый телефонный звонок. «Чёрт возьми!» – сказал Тафт, – «Опять кому-то что-то нужно… Конелли, будьте добры, снимите в кабинете трубку и скажите, что я освобожусь через пять минут!» Забежав в кабинет, я увидел там на двух столах не менее пятнадцати телефонов. Определить на слух, который из них звонит, не смог бы никакой Шерлок Холмс… Мне пришлось прибегнуть к методу прямого перебора: Я стал срывать трубки со всех телефонов подряд. (Рано или поздно я должен был добраться до нужного, и звонки бы наконец прекратились.) Словно по закону подлости, звонящий телефон оказался по счёту то ли тринадцатым, то ли четырнадцатым из пятнадцати, – (Конелли уже закончил запирать дверь; теперь он со своими двумя решительными коллегами двигался по узкому неказистому коридору вглубь корпуса), – Сняв с него трубку, я сказал, что Тафт скоро освободится, и положил её обратно. Звонок тут же раздался снова – но на сей раз звонило уже что-то другое. Когда я с десятой попытки добрался до нужного телефона, я услышал в трубке голос Главного инженера: «Тафт, что там у вас стряслось? Зачем вы звонили мне минуту назад?» Я заверил его, что Тафт минуту назад никому не звонил. Наоборот, это ему упорно названивал какой-то тип… Но не успел я положить трубку, как на столе опять что-то загудело. На сей раз гудки издавал самый большой из телефонных аппаратов… Когда я поднёс трубку к уху, из неё донёсся голос Директора: «Тафт, вы почему хулиганите? Вы просто так мне названиваете, или у вас что-то заклинило?» Тут в кабинет наконец ворвался сам Тафт и как заорёт: «Конелли, что вы делаете? На втором столе стоят прямые телефоны для связи с высшей администрацией. Когда вы снимаете с них трубку, на другом конце линии автоматически раздаётся вызывной гудок!» Я ответил: «Тафт, сидите-ка вы сами в своём кабинете и сами отвечайте на звонки по своим прямым и кривым аппаратам!»

Тем временем узкий неказистый коридор привёл троих решительных спутников в самый дальний отсек малого корпуса. Спереди слева по ходу показалась приоткрытая дверь с табличкой «Начальник ОСУ»… На сей раз из-за неё доносились отнюдь не телефонные звонки, а редкие не вполне уверенные постукивания печатной машинки. (Судя по всему, печатающий глубоко задумывался после каждых пяти или шести ударов по клавишам, на ходу сочиняя текст своего литературного произведения.)

Заглянув в кабинет, новоприбывшие обнаружили в нём своего давнего знакомого Тафта, который, собственно, и являлся начальником ОСУ. Главный связист Центральной полиции отличался высоким ростом и необыкновенной стройностью – то есть, проще говоря, был чересчур длинным и худым, чем-то напоминая те самые провода и кабели, с которыми он имел дело по долгу службы… В данный момент он сидел на стуле возле небольшой тумбочки, на которой была установлена старинная громоздкая пишущая машинка, и осторожно колотил по её клавишам одним пальцем. (Лист, вставленный в машинку, был уже заполнен напечатанным текстом примерно на треть. Похоже, сочинение очередного литературного опуса было в самом разгаре…) В другом углу кабинета стояли уже упоминавшиеся два стола с пятнадцатью телефонными аппаратами… Рядом находился большой шкаф. Сквозь его приоткрытые дверцы можно было разглядеть не менее десятка других аппаратов, пока ещё никуда не подключённых и лишь дожидающихся своего часа на старых пыльных полках. Ну а самая нижняя полка была целиком заполнена всевозможными проводами и кабелями, с которыми так любил возиться их начальник…

– Привет сантехникам! – радушно произнёс Доддс, первым заходя в кабинет.

– Кто сантехники? – не понял Тафт, временно отрывая взгляд от клавиш машинки и переводя его на входную дверь.

– Вы, конечно! – улыбнулся Доддс, – (Ведь не мы же!) У вас на двери чёрным по белому написано: «Начальник ОСУ». А эта аббревиатура, как несложно догадаться, означает: «Отдел Сантехнических Устройств»…

– Сами вы – сантехнические устройства! – осерчал главный связист Центральной полиции, – ОСУ означает: «Отдел Слаботочных Устройств», да будет вам известно!

– Тысячу извинений! – пробормотал растерявшийся Доддс, – Похоже, я вас с кем-то спутал…

– Кстати, Тафт, не могли бы вы раскрыть нам секрет: А что всё-таки означает термин «слаботочные устройства»? – не смог сдержать любопытства Маклуски, – Может быть, у ваших устройств слабовата точность…?

– Сразу видно, что вы в технике слабоваты, – усмехнулся начальник ОСУ, – Слаботочные устройства – это те, где используется слабый ток. Наш отдел занимается лишь телефонной связью и сигнализацией, да ещё информационными кабелями. Всякие там силовые кабели к нам не относятся – за них отвечают электрики. Не интересуют нас также и спутниковые тарелки с антеннами – они относятся к ведению ОКС (Отдела Космической Связи). Между прочим, с начальником этого ОКС, Хакстоллом, у меня – давние счёты… – он указал пальцем на тумбочку с пишущей машинкой.

Новоприбывшие настороженно уставились на тумбочку. У них возникли было опасения, что её дверца сейчас приоткроется, и из неё вылезет сам начальник Отдела Космической Связи собственной персоной… Впрочем, тревога оказалась напрасной – палец Тафта указывал не на саму тумбочку, а на установленную сверху неё печатную машинку.

– Эта история тянется уже полгода, с этой весны, – продолжал Тафт, – Администрация поручила нам с Хакстоллом внедрить в Центральной полиции спутниковую связь… Для этого требуется установить спутниковую тарелку на крыше главного корпуса и протянуть от неё кабель в антенный корпус. Протягиванием кабеля должен заниматься наш ОСУ, но тарелку и всё прочее должен ставить ОКС… Как и следовало ожидать, за минувшие полгода дело так и не сдвинулось с мёртвой точки. Мы не можем протянуть кабель, пока Хакстолл не установит свою дурацкую тарелку – а сам он не хочет ничего ставить, пока мы не протянем на крышу наш кабель. Вместо того, чтобы работать, этот интриган каждую неделю пишет служебные записки Директору и валит все шишки на наш ОСУ: Дескать, это Тафт валяет дурака и тормозит всю работу. Мне волей-неволей приходится отвечать… Теперь я и сам каждый понедельник сочиняю кляузу на Хакстолла, – он кивнул на листок бумаги, вставленный в машинку, – Так вот и работаем… Если заранее не отбрыкиваться от их вздорных обвинений, эти ребята в один момент сживут тебя со свету. Да и ладно бы Хакстолл был такой один! Но ведь в нашей замечательной Центральной полиции едва ли не каждый отдел взял себе за правило по малейшему поводу жаловаться на связистов… Вот, посмотрите! – он раскрыл дверцу тумбочки и продемонстрировал гостям целую гору аккуратно разложенных по полкам бумажных листков, – Все, кому не лень, сочиняют на нас служебные записки: то Тафт им что-то не проложил, то Тафт им что-то не установил (а если и установил, то оно уже якобы не работает). И в чём только не обвиняют наш несчастный ОСУ…! Иногда просто уши вянут читать подобный вздор! – взорвался он, – Ну куда, скажите пожалуйста, я проложу им новый кабель, если все каналы переполнены старыми? Кабелей уже столько повсюду понапроложено, что аж пол дыбится. Куда ни ступишь – обязательно напорешься на чей-то кабель… В старые каналы новые кабели уже не влезают. Нам позарез требуются новые каналы… Но кто будет их рыть? Опять Тафт своим носом, как трудолюбивый слепой крот? К сожалению, мне совершенно некогда этим заниматься. У меня катастрофически не хватает времени на работу, – пожаловался он, – Иногда приходится торчать у себя в отделе до поздней ночи. Но толк от этого бывает далеко не всегда… Помнится, этим летом мы однажды в пятницу всем отделом праздновали чей-то день рождения. Я утомился до того, что ближе к ночи совершенно отключился и перестал что-либо соображать. Очнулся я лишь в воскресенье днём у себя дома… Как потом выяснилось, вечером в пятницу моим коллегам пришлось буквально на руках выносить меня с рабочего места и везти домой на метро, как какое-нибудь бесчувственное бревно…

 

– Не может быть! – не смог поверить Маклуски, – Вообще-то в метро запрещено провозить громоздкие предметы длиннее ста восьмидесяти сантиметров…

– В общем, я всегда загружен работой по самое горло. Отвлекаться на посторонние дела мне попросту некогда, – подвёл неутешительный итог начальник ОСУ, – К тому же, у меня больше половины рабочего времени уходит на составление своих служебных записок и ответы на чужие… И ладно бы на меня жаловались только сотрудники Центральной полиции! Порой и от чужих сотрудников приходится выслушивать совершенно не заслуженные упрёки…

– Вы очень к месту вспомнили про чужих сотрудников! – поспешил свернуть в нужную сторону Доддс, – Тафт, ответьте нам честно и откровенно: Приходил ли сегодня в ваш Отдел Сантехнических Устройств некий Хардли из фирмы «Махорка»?

– Да, приходил, – подтвердил Тафт, – И как вы думаете, что ему было от нас нужно? Дело в том, что он на своей «Махорке» работает в бюро пропусков под начальством Брукса. Этот Брукс услышал, что мы собираемся ставить себе спутниковую тарелку, и аж позеленел от зависти. У него возникла дикая идея: проложить от нашей тарелки специальный кабель к его «Махорке», чтобы они с Хардли могли у себя в кабинете со всеми удобствами смотреть программу спутникового телевидения… И вот Брукс прислал ко мне Хардли, чтобы тот изложил мне это дикое предложение. Я пытался ему втолковать, что наша тарелка будет принимать особые сигналы со спутника связи для управления нашей Большой Установкой, а вовсе не программы спутникового телевидения. Но до этого Хардли даже простые вещи доходят туговато…

– В какой степени туговато? – уточнил Маклуски, – Сколько минут вы с ним беседовали?

– Минут пять – не больше, – прикинул Тафт, – Ну а потом я не выдержал и послал его куда подальше – то бишь, к нашему начальству. (Выслушивать бредовые предложения – это скорей по начальственной части.)

– А в какое время явился к вам Хардли? – поинтересовался Доддс.

– Где-то около десяти, – припомнил Тафт, – Я как раз засел за свои кляузы – вдруг дверь открывается, и на пороге появляется этот тип…

– Кстати, было ли у него что-нибудь в руках? – планомерно продолжал Маклуски.

– Абсолютно ничего, – опроверг начальник ОСУ, – Да даже если бы и было, я бы всё равно никаких документов у него принимать не стал… Я так ему и сказал: Если вы с Бруксом вдруг надумаете сочинить для нас какую-то заявку, то подавайте её сразу нашему Главному инженеру – а уж он потом либо её отфутболит, либо спустит к нам в отдел…

– Вот и славно! – сердечно поблагодарил ценного информатора Доддс, – Ну что ж, не будем отвлекать вас от ваших кляуз! Счастливо вам поработать!

Доддс и Маклуски оперативно покинули кабинет и двинулись дальше по коридору, уводя с собой Конелли, который не принимал участия в разговоре с Тафтом и уже успел порядком заскучать. Остановились все трое лишь в самом конце коридора, у подножия очередной лестницы.

– Итак, нам удалось прояснить у Тафта кое-какие неясные моменты этой истории, – подвёл промежуточный итог Доддс, – Теперь мы точно знаем, что Хардли явился в нашу контору для разговора с ОСУ по поводу спутниковой связи. Скорее всего, это и было указано в его разовом пропуске в качестве цели визита… (О том, что он собирался стащить у Конелли важные документы, в пропуске вряд ли упоминалось – ведь Хардли не мог заранее знать, что сегодня ему предоставится такая возможность.) Как утверждает Тафт, этот тип появился у него в кабинете примерно в десять часов утра, а разговор с ним продолжался не более пяти минут. Это означает, что сразу после разговора Хардли направился на выход из корпуса и столкнулся по дороге с Конелли. (Согласно показаниям Конелли, это произошло в самом начале одиннадцатого.) Ну а похищение документации имело место получасом ранее, примерно в половине десятого… Вычтя из этих тридцати минут те пять, которые Хардли проболтал с Тафтом, и прибавив к этим пяти ещё пять на ходьбу туда-сюда между комнатой технической документации и кабинетом начальника ОСУ, мы получим в сухом остатке целых двадцать минут. Иными словами, после похищения документов этот тип отнюдь не сразу помчался к Тафту, а ещё двадцать минут проболтался где-то по округе. За это время он и успел куда-то припрятать похищенные предметы… (Как мы только что выяснили, к Тафту он явился уже с пустыми руками.)

– Но и куда же он мог спрятать мою документацию? – Конелли машинально повертел головой по сторонам, – Вы и сами видите: На первом этаже в этом отсеке нашего корпуса нет ничего, кроме рабочих комнат и складов связистов… Или, может быть, он засунул обе книжечки под лестницу? – Конелли в сомнениях заглянул за лестничный пролёт.

– Время для гаданий на кофейной гуще ещё не пришло, – глубокомысленно высказался Маклуски, – Сперва мы обязаны опросить других свидетелей – работников вашей технической библиотеки на втором этаже… (Не исключено, что этот пронырливый Хардли успел сегодня побывать и там.)

– Между прочим, я ещё ни разу не бывал в этой библиотеке, – признался Доддс.

– Не вы один, – поддержал его Маклуски.

– Вы-то хорошо устроились, – позавидовал коллегам Конелли, – А вот нам, техническим работникам, без технических библиотек никак не обойтись… Обычно мне вполне хватает и нашей собственной библиотеки, на втором этаже. Но иногда нужной книги там не оказывается, и за ней приходится выезжать в библиотеку городскую. Один такой случай произошёл со мной этой весной… Приехал я однажды в главную гортехбиблу – а там выяснилось, что нужная мне книга находится в таком-то хранилище на другом конце Лондона. Я оставил на неё заказ и со спокойной душой уехал обратно. Меня заверили, что через три дня эту книгу как штык привезут из хранилища, и я смогу свободно с ней ознакомиться… Но, как назло, через три дня я не сумел попасть в библиотеку, поскольку меня внезапно отправили в командировку за пределы Лондона. (Догадываетесь, что это была за командировка? Дада, вижу, что догадались: Я вместе с вами и Горенсом загремел на то самое полевое многоборье в Болтли.) До библиотеки мне удалось добраться лишь неделю спустя. Как и следовало ожидать, моей книги там опять не оказалось… Насколько я смог понять, её успели в нужный срок привезти из хранилища; но поскольку я в тот день в библиотеке не появился, книгу немедленно отправили обратно в хранилище. Я попытался заказать её снова, но не сумел – компьютер выдал, что такой книги в хранилище нет… Ситуация выглядела парадоксально и даже в какой-то степени абсурдно: Библиотека полагала, что книга находится в хранилище – а само хранилище было уверено, что она находится в библиотеке. В службе заказов мне объяснили, что это – вполне обычное явление: Книга уже выехала из библиотеки, но ещё не успела доехать до хранилища. Мне предложили зайти ещё разок через недельку… Однако даже к тому моменту книга ещё не смогла добраться до хранилища. (Это было тем более удивительно, что хранилище располагалось на другом конце Лондона, а не где-то на Южном полюсе.) Лишь с третьей попытки, ещё неделю спустя, я наконец смог повторно её заказать. А ещё через три дня моя книга была повторно доставлена в библиотеку, и я всё-таки сумел с нею ознакомиться… (Самое обидное, что нужных мне данных в ней всё равно не оказалось.)

– Очень хорошо, что вы регулярно навещаете нашу старую добрую библиотеку на втором этаже! Стало быть, ваш предстоящий визит не покажется подозрительным тамошним сотрудникам, – подумал вслух Доддс, – Но всё-таки вам было бы неплохо сочинить какой-нибудь правдоподобный предлог для этого визита…

– Ничего специально сочинять не потребуется, – заверил Конелли, – Я уже и сам намеревался заглянуть в библиотеку, чтобы почитать другую документацию взамен пропавшей…

– А в каких отношениях вы находитесь с местным персоналом? – полюбопытствовал Маклуски, – Станут ли эти ребята откровенно отвечать на ваши вопросы?

– Отношения у меня с ними – довольно неоднозначные, – покачал головой Конелли, – Всего в технической библиотеке работают две библиотекарши – миссис Уоллфиш и миссис Квинси. С первой ещё можно иметь дело; а вот вторая – на редкость вздорная и противная тётка. Честно говоря, я не знаю, которая из них сегодня вышла на работу… (Похоже, я упустил момент, когда та или другая проходила мимо моей комнаты по коридору.) Если там окажется миссис Уоллфиш, я охотно с ней побеседую; но если вдруг, чего доброго, это будет миссис Квинси, то вам придётся самим с ней ругаться!

– Уговорили! – не стал возражать Доддс, – Итак, скорее в библиотеку!

Все трое решительно поднялись по ступенькам наверх… В отличие от первого этажа, на втором не было никаких коридоров. Сразу напротив лестницы была расположена дверь, на которой висел небольшой плакат с загадочной надписью: «Если вы желаете расширить и углубить свои профессиональные знания, то вам – сюда!» Внимательно изучив надпись, гости решили, что попали по адресу, и без тени сомнений открыли дверь.

Они очутились в обширном помещении, перегороженном поперёк большим прилавком типа магазинного. По ту его сторону тихо и культурно сидела сотрудница предпенсионного возраста в очках и с волосами очаровательного синеватого цвета. (Судя по их чрезмерной густоте, это были скорее не её собственные волосы, а нечто вроде парика.) Перед сотрудницей стояла недопитая чашка с кофе, а в руках она держала небольшую книжку в мягкой цветастой обложке (явно не технического содержания). При виде новоприбывших она досадливо поморщилась и недружелюбно насупилась.

– Конелли, вас опять к нам занесло? – поинтересовалась она строгим и нелицеприятным тоном, – Не спится на рабочем месте? Ну что за жизнь пошла! Не было ещё такого дня, чтобы мне дали спокойно почитать книжку…!

– К сожалению, нам придётся оторвать вас от чтения, – сразу предупредил библиотекаршу Доддс, – У Конелли имеются к вам кое-какие вопросы по работе…

– А у меня, между прочим, и без вас хватает работы! – дала немедленный отпор дама в синем парике, – Да будет вам известно: Библиотекари вкалывают на рабочем месте куда больше всех вас, вместе взятых! Если вы не верите мне на слово, то вот вам мнение специалиста! – она взяла со стола и протянула гостям небольшую картонную табличку, на которую была с любовью наклеена крохотная газетная вырезка.

Текст вырезки гласил:

«Труд библиотекаря – один из самых изнурительных на свете. Ни в одной другой профессии работники не испытывают таких огромных физических и психологических перегрузок. В поисках нужной книги библиотекарю приходится по многу раз в день спускаться на нижние этажи хранилища, где властвует ужасающий холод, и подниматься на верхние, где царит изнуряющая жара. Средний библиотекарь за обычные восемь часов работы проходит расстояние в несколько километров и переносит груз общим весом в несколько центнеров. В связи с этим давно назрел вопрос о дальнейшем повышении оплаты труда библиотечных работников».

– Я бы не стал во всём доверять оценкам этих газетных писак! – проявил присущий ему скептицизм Доддс, – За небольшой дополнительный гонорар они готовы накропать любую ахинею, какую только пожелает заказчик…

– Что значит «ахинею»? – вскричала в негодовании библиотекарша, – Вы хоть знаете, кто автор этой статьи? Ну так знайте: Её написала лично я по просьбе нашей профсоюзной газеты!

– Прошу меня извинить! – пришёл в замешательство Доддс, – Боюсь, я не совсем удачно выразился…

 

– Конелли, вы готовы вступить в дискуссию с этой вздорной противной тёткой, или нам с Доддсом придётся взять разговор на себя? – вполголоса осведомился у коллеги Маклуски.

– Нет-нет! – проявил сознательность Конелли, – Ведь это же – миссис Уоллфиш! С ней-то я всегда нахожу общий язык…

– Вот и чудесно! – уже в полный голос продолжил Маклуски, – Миссис Уоллфиш, Конелли хотел спросить вас вот о чём: По его данным, сегодня в первой половине дня вашу библиотеку посетил один его знакомый, который…

– Я понятия не имею, что происходило в библиотеке в первой половине дня, – сразу предупредила миссис Уоллфиш, – Утром тут сидела миссис Квинси, а я сменила её только после обеда… Насколько я поняла, у моей напарницы возникли какие-то неотложные дела за пределами Лондона. На работу она теперь выйдет не ранее послезавтра.

– Какая досада! – только и смог сказать разочарованный Конелли.

– Тогда у нашего коллеги имеется к вам ещё одно дело, – подхватил нить разговора Доддс, – Конелли, вы ведь, кажется, хотели взять в библиотеке какую-то важную книгу с каким-то чересчур мудрёным названием – типа «Аэродинамические характеристики малого корпуса Центральной полиции и летательные параметры широкоформатных картонных изделий»…

– Мне нужна вот такая книга! – уточнил Конелли, доставая из кармана заранее заготовленную карточку с названием и секретным шифром необходимой ему технической работы.

– Тогда вам придётся подождать! Эта книга хранится в самом дальнем углу хранилища, – мигом определила миссис Уоллфиш, едва взглянув на название и шифр.

– Да-да, мы понимаем, – сочувственно покачал головой Маклуски, – Несколько километров пути по сильнопересечённой местности; перепад высот в сотни метров над уровнем моря…

Библиотекарша лишь сердито сверкнула на него стёклами очков, но вслух ничего не сказала. С достоинством поднявшись из-за прилавка, она медленно и величаво удалилась куда-то по ту сторону огромных книжных шкафов. Свою маленькую книжечку в цветастой обложке она забрала с собой – возможно, чтобы почитать по дороге… Чашечку с кофе она забирать не стала, предпочтя допить его на месте. (Тем самым была сведена на нет вероятность того, что невоспитанные посетители сами выпьют этот кофе в её отсутствие.)

– Ну как же мне всё-таки не везёт! – посетовал Конелли, когда синеватый парик миссис Уоллфиш окончательно исчез из виду за книжными шкафами, – Ну кто же мог предвидеть, что именно сегодня эти две библиотечные крысы надумают поменяться между собой в обеденный перерыв…! И как же мы теперь узнаем, приходил ли сюда Хардли в первой половине дня? Ответ на этот вопрос известен только миссис Квинси – а она появится на работе лишь послезавтра, в среду. Но к тому времени она уже давно забудет, что происходило в библиотеке в понедельник утром…

– Не спешите переживать! – попытался ободрить его Маклуски, – Кажется, Доддс уже нашёл на столе у миссис Уоллфиш нечто любопытное!

В самом деле: В этот момент Доддс, перегнувшись через прилавок к столу миссис Уоллфиш, осторожно отставил в сторону пустую чашечку и вытащил из-под неё большой дежурный журнал, чем-то напоминающий знаменитый ЖУЧО (Журнал Учёта Частных Отзывов) в главном секретариате Центральной полиции. Эти два журнала роднило ко всему прочему и то, что оба они были привязаны на верёвочке к кое-чему массивному и неподвижному… Ввиду этих сложностей Доддсу не удалось затащить журнал на прилавок. Он был вынужден ограничиться тем, что развернул его на столе лицом к себе и с интересом перелистал.

– Журнал озаглавлен «Сдача на хранение», – доложил он коллегам, – Каждая его страница разделена на три столбца: «Дата», «Номер ячейки» и «Номер удостоверения». Очевидно, в данной библиотеке клиентам предлагается дополнительный вид услуг в виде миниатюрной камеры хранения для книг. (У стены как раз виднеются несколько деревянных ячеек с цифрами от одного до пяти на дверцах.) Подобной услугой охотно воспользуются некоторые посетители библиотеки, которые, например, срочно отбывают на несколько дней в иногороднюю командировку. Если они до того взяли из библиотеки какую-либо литературу, перед ними неминуемо встанет непростой вопрос: Как с ней поступить? С одной стороны, брать с собой в командировку техническую литературу мало кому захочется. С другой стороны, оставить её на несколько дней без присмотра на рабочем месте рискованно. (На неё могут позариться коллеги по работе.) С третьей стороны, сдавать её обратно в библиотеку не вполне разумно. (Пока ты вернёшься из командировки, твою книгу как пить дать уже успеет взять почитать кто-нибудь посторонний.) Но все эти сложности легко улаживаются при наличии библиотечной камеры хранения… В нашем журнале ранее уже было сделано несколько записей – и все они, за исключением самой последней, основательно перечёркнуты. Что же касается заключительной записи, то в ней указана дата 31.10 (то есть, сегодняшняя), номер ячейки третий и какой-то длинный мудрёный номер удостоверения. Судя по всему, некто побывал в нашей библиотеке в первой половине сегодняшнего дня и положил на хранение в третью ячейку некую книгу… (Или несколько книг.)

– Соглашусь с вами насчёт первой половины дня, – подтвердил Конелли, заглянув Доддсу через плечо, – Запись явно сделана рукой миссис Квинси! (Она всегда пишет, как курица лапой.)

– А удостоверение, судя по шифру, принадлежит кому-то из сотрудников «Махорки», – планомерно продолжал Доддс, – Таким образом, наша версия насчёт Хардли уже перестаёт быть чисто гипотетической…

– Да, это удостоверение вполне могло принадлежать Хардли, – вынужден был признать Конелли, – И всё-таки мне бы хотелось получить побольше доказательств… Но мы получим их никак не ранее послезавтра, – вздохнул он, – Нам придётся ждать, пока миссис Квинси выйдет на работу и соизволит ответить на наши вопросы. И ещё неизвестно, как хорошо в тот день будет работать её голова…

– Зачем же нам без толку ждать целых два дня? – не понял Маклуски, – Посмотрите: Доддс уже приступил к решительным действиям!

Тем временем Доддс, перегнувшись ещё дальше через прилавок, дотянулся рукой до лежавшей на столе шариковой ручки. С её помощью он в один момент замалевал последнюю запись во всех трёх колонках… Чуть ниже он сделал новую запись. Первый и второй столбцы в ней полностью дублировали предыдущие. (Они касались даты 31.10 и третьего номера ячейки.) Ну а затем Доддс извлёк из кармана своё собственное служебное удостоверение и добросовестно переписал в последний столбец его длинный мудрёный номер…

– Доддс, поторопитесь! – воскликнул шёпотом Маклуски, – Шаги миссис Уоллфиш уже доносятся из-за ближайшего шкафа!

Доддс срочно положил на место ручку и развернул журнал в прежнее положение, не забыв поставить на него сверху пустую чашку из-под кофе… Когда синевласая библиотекарша снова появилась на месте событий, он уже успел выпрямиться в полный рост по эту сторону прилавка и принять приличествующий ситуации скучающий вид.

– Конелли, что за книгу вы заказали? – возмущённо приветствовала посетителя миссис Уоллфиш, потрясая какой-то тоненькой тетрадкой в мягкой обложке, – И вы ещё заставляете меня бегать за ней на другой конец библиотеки…!

– Чтобы набрать свою привычную норму в несколько центнеров, вам придётся перетаскать за день не одну тысячу подобных книжечек, – прикинул Доддс.

– Но Конелли обещает исправиться: В следующий раз он обязательно закажет у вас какой-нибудь кирпич весом под пять килограмм, – пообещал за коллегу Маклуски.

– Между прочим, Конелли, – заметила миссис Уоллфиш, заглянув в личную карточку своего постоянного читателя, – за вами уже числятся две книжки… Выдать вам на руки третью я не имею права. Так что ступайте в читальный зал и читайте вашу книгу там!