Василий Дорогокупля

6,9КAbonnenten
Wir senden eine Benachrichtigung über neue Bücher, Hörbücher und Podcasts

Zitate

Тринадцатая сказка

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 8271 Bewertungen

Умение ловко прятаться теряет всякий смысл, когда тебя никто не ищет.

Тень горы

Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 3894 Bewertungen

Эксплуатация – язык погони за прибылью.

Лицемерие – язык жадности.

Жестокость – язык силы, а фанатизм – язык страха.

Насилие – язык ненависти.

Заносчивость – язык тщеславия.

Эмоция – язык музыки, а чувственность – язык танца.

Птицы – язык неба, деревья – язык земли.

Щедрость – язык любви, смирение – язык чести, преданность – язык веры.

Правда – язык доверия, ирония – язык совпадения.

Юмор – язык свободы, самопожертвование – язык покаяния.

Хребты безумия

Text
Durchschnittsbewertung 3,5 basierend auf 2 Bewertungen

Не мертво то, что в вечности покой Сумело обрести, со сменою эпох поправши                                               саму смерть.

Большое собрание сочинений в одном томе

Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 34 Bewertungen

я понял, что он безнадежно нормальный человек, и оставил его в покое.

Зов ночной птицы

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 279 Bewertungen

то же время его терзала мысль о том, что немилость Господня подобна бездонной яме: стоит однажды в нее упасть, и это падение будет нескончаемым.

Пока течет река

Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 1499 Bewertungen

В свою очередь он исполнял нормальные обязанности мужа: обделял ее деньгами, пил эль за них обоих, пропадал невесть где по ночам, когда у него возникало такое желание, и время от времени ее поколачивал

Беллмен и Блэк, или Незнакомец в черном

Text
Durchschnittsbewertung 3,9 basierend auf 766 Bewertungen

- Время проходит быстрее для бездельников, чем для активных людей. Чем больше вещей мне нужно сделать, тем больше времени оказывается в моем распоряжении. Я заметил это еще очень давно.

Три часа между рейсами (сборник)

Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 27 Bewertungen

…Всю дорогу до аэропорта Дональд обескураженно покачивал головой. Он уже полностью пришел в себя, но пока что был не в силах осмыслить происшедшее. И только когда самолет с ревом взмыл в темное небо и пассажиры образовали свой маленький мирок, оторванный от большого мира внизу, начала вырисовываться некая аналогия между той встречей и этим полетом. Пять ослепляющих минут он прожил как безумец одновременно в двух мирах — он был двенадцатилетним мальчиком и мужчиной тридцати двух лет, и эти две сущности слились в нем неразрывно и безнадежно.

Иные боги и другие истории (сборник)

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 30 Bewertungen

Потом в широком проходе между двух колонн чернокожих невольников появилась одинокая фигура - высокий стройный муж с юным лицом античного фараона, облаченный в переливающийся хитон и увенчанный золотым венцом, от которого исходило сияние. Прямо к Картеру шел величественный муж, чья гордая осанка и приятные черты лица были исполнены очарования смуглого бога или падшего ангела и в чьих глазах играли потаенные искорки прихотливого нрава. Пришелец заговорил, и в мелодичных модуляциях его голоса зажурчала необузданная музыка летейского потока.

«Сомнамбулический поиск неведомого Кадата», перевод О. Алякринского