Василий Дорогокупля

6,9КAbonnenten
Wir senden eine Benachrichtigung über neue Bücher, Hörbücher und Podcasts

Zitate

Зов ночной птицы

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 268 Bewertungen

то же время его терзала мысль о том, что немилость Господня подобна бездонной яме: стоит однажды в нее упасть, и это падение будет нескончаемым.

Тень горы

Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 3874 Bewertungen

Эксплуатация – язык погони за прибылью.

Лицемерие – язык жадности.

Жестокость – язык силы, а фанатизм – язык страха.

Насилие – язык ненависти.

Заносчивость – язык тщеславия.

Эмоция – язык музыки, а чувственность – язык танца.

Птицы – язык неба, деревья – язык земли.

Щедрость – язык любви, смирение – язык чести, преданность – язык веры.

Правда – язык доверия, ирония – язык совпадения.

Юмор – язык свободы, самопожертвование – язык покаяния.

Большое собрание сочинений в одном томе

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 28 Bewertungen

я понял, что он безнадежно нормальный человек, и оставил его в покое.

Пока течет река

Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 1490 Bewertungen

В свою очередь он исполнял нормальные обязанности мужа: обделял ее деньгами, пил эль за них обоих, пропадал невесть где по ночам, когда у него возникало такое желание, и время от времени ее поколачивал

Беллмен и Блэк, или Незнакомец в черном

Text
Durchschnittsbewertung 3,9 basierend auf 762 Bewertungen

- Время проходит быстрее для бездельников, чем для активных людей. Чем больше вещей мне нужно сделать, тем больше времени оказывается в моем распоряжении. Я заметил это еще очень давно.

Три часа между рейсами (сборник)

Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 27 Bewertungen

…Всю дорогу до аэропорта Дональд обескураженно покачивал головой. Он уже полностью пришел в себя, но пока что был не в силах осмыслить происшедшее. И только когда самолет с ревом взмыл в темное небо и пассажиры образовали свой маленький мирок, оторванный от большого мира внизу, начала вырисовываться некая аналогия между той встречей и этим полетом. Пять ослепляющих минут он прожил как безумец одновременно в двух мирах — он был двенадцатилетним мальчиком и мужчиной тридцати двух лет, и эти две сущности слились в нем неразрывно и безнадежно.

Тринадцатая сказка

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 8197 Bewertungen

Умение ловко прятаться теряет всякий смысл, когда тебя никто не ищет.

Иные боги и другие истории (сборник)

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 30 Bewertungen

Потом в широком проходе между двух колонн чернокожих невольников появилась одинокая фигура - высокий стройный муж с юным лицом античного фараона, облаченный в переливающийся хитон и увенчанный золотым венцом, от которого исходило сияние. Прямо к Картеру шел величественный муж, чья гордая осанка и приятные черты лица были исполнены очарования смуглого бога или падшего ангела и в чьих глазах играли потаенные искорки прихотливого нрава. Пришелец заговорил, и в мелодичных модуляциях его голоса зажурчала необузданная музыка летейского потока.

«Сомнамбулический поиск неведомого Кадата», перевод О. Алякринского