Корней Чуковский

5,3КAbonnenten
Wir senden eine Benachrichtigung über neue Bücher, Hörbücher und Podcasts

Zitate

Серебряный герб

Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 72 Bewertungen

Зюзя Директор был немец: Бургмейстер. Как и многие обруселые немцы, он изъяснялся на преувеличенно русском языке и любил такие слова, как галдеж, невтерпеж, фу-ты ну-ты, намедни, давеча, вестимо, ай-люли . Этим языком он владел превосходно, но почему-то это язык вызывал во мне тошноту. Распекал он всегда очень долго, так как сам упивался своим краснобайством, и даже наедине с каким-нибудь малышомпервоклассником произносил

Дары волхвов

Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 205 Bewertungen

Не относись презрительно к вежливости, этим ты разрушаешь цемент, скрепляющий кирпичи в фундаменте общества

Рикки-Тикки-Тави

Text
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 336 Bewertungen

– Но я её не видел. Говори же! Да поскорее, Чучундра, а не то я тебя укушу. Чучундра уселась на корточки и начала плакать. Плакала она долго, слёзы текли у неё по  усам. – Я такая несчастная! – рыдала она. – У меня никогда не хватало духу выбежать на середину комнаты. Тс-с-с! Но разве ты не слышишь, Рикки-Тикки? Уж лучше мне не говорить ничего. Рикки-Тикки прислушался. В доме была тишина, но ему показалось, что до него доносится тихое, еле слышное ш-ш-ш, как будто по  стеклу прошла оса. Это шуршала змеиная чешуя по кирпичному полу. «Или Наг, или Нагайна! – решил он

Дары волхвов

Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 4 Bewertungen

заднем дворе. Завтра Рождество, а у неё остался

Высокое искусство

Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 8 Bewertungen

Киргизский поэт Алыкул Осмонов перевел письмо Татьяны к Онегину («Я к вам пишу – чего же

От двух до пяти

Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 63 Bewertungen

Девочке четырех с половиною лет прочли «Сказку о рыбаке и рыбке». – Вот глупый старик, – возмутилась она, – просил у рыбки то новый дом, то новое корыто. Попросил бы сразу новую старуху!

Илья Репин

Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 11 Bewertungen

стал усаживать его на свой единственный стул, но он сказал, что он только что с поезда, что ему нужно поскорее домой, и все же задержался на минуту, чтобы оглядеть мою скудную книжную полку.

Кентервильское привидение

Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 23 Bewertungen

шагами пройдет по этому дому.

Сказки

Text
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 34 Bewertungen

Одним дано очень много, а другим — совсем мало. В мире царит несправедливость, и благами она одаряет лишь немногих, а вот горе отмеряет щедрой рукой. ("Мальчик-звезда")

Совесть в искусстве

Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 2 Bewertungen

Сам же я принципиально никогда не брал у своего ближнего ни одного доллара, не дав ему чего-нибудь взамен - будь то медальон из фальшивого золота, или семена садовых цветов, или мазь от прострела, или биржевые бумаги, или порошок от блох, или хотя бы затрещина. Наверное, какие-нибудь мои предки происходили из Новой Англии, и я унаследовал от них стойкий и упорный страх перед полицией.