John Ronald Reuel Tolkien

5,2КAbonnenten
Wir senden eine Benachrichtigung über neue Bücher, Hörbücher und Podcasts

Zitate

Сильмариллион

Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 75 Bewertungen

Понимать сердца, но не покорять их...

Возвращение Короля

Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 121 Bewertungen

Есть раны, которых никогда не исцелить полностью.

Хоббит, или Туда и Обратно

Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 666 Bewertungen

Матушка нашего хоббита… кстати, кто такой хоббит? Пожалуй, стоит рассказать о хоббитах подробнее, так как в наше время они стали редкостью и сторонятся Высокого Народа, как они называют нас, людей. Сами они низкорослый народец, примерно в половину нашего роста и пониже бородатых гномов. Бороды у хоббитов нет. Волшебного в них тоже в общем-то ничего нет, если не считать волшебным умение быстро и бесшумно исчезать в тех случаях, когда всякие бестолковые, неуклюжие верзилы вроде нас с вами, с шумом и треском ломятся, как слоны. У хоббитов тол

Братство кольца

Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 419 Bewertungen

Мы не выбираем времена. Мы может только решать, как жить в те времена, которые выбрали нас.

Две крепости

Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 227 Bewertungen

Трудно поверить, что огонь обжигает, пока не прикоснешься к нему.

Хоббит

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 667 Bewertungen

— Доброе утро!

— Что вы хотите этим сказать? Просто желаете мне доброго утра? Или утверждаете, что утро сегодня доброе — неважно, что я о нём думаю? Или имеете в виду, что нынешним утром все должны быть добрыми?

— И то, и другое, и третье. И ещё — что в такое дивное утро отлично выкурить трубочку на воздухе. Если у вас есть трубка, присаживайтесь, отведайте моего табачку! Торопиться некуда, целый день впереди!

Хранители Кольца

Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 927 Bewertungen

Поражение неминуемо ждет лишь того, кто отчаялся заранее,

Две твердыни

Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 232 Bewertungen

доходит до самых вершин, до темного перевала, а потом вниз, вниз, вниз – на Горгорот. – Он говорил шепотом и дрожал. – Ну и что? – сказал Сэм. – Враг-то, поди, знает эти горы как свои четыре пальца, и, уж навер

Хоббит, или Туда и Обратно

Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 164 Bewertungen

Здесь, глубоко под землей, у черного подземного озера, жил старый Голлум* – тварь невеликая, но довольно противная. Откуда он там взялся – не знаю; не знаю я и того, кто он был такой и что он был такое. Голлум – и все тут! Голлум, черный, как сама чернота, черный с головы до ног – не считая двух больших и круглых, как плошки, белесых глаз на костистом лице.

The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The Two Towers, The Return of the King

Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 54 Bewertungen

At ninety-nine they began to call him well-preserved; but unchanged would have been nearer the mark. There were some that shook their heads and thought this was too much of a good thing; it seemed unfair that anyone should possess (apparently) perpetual youth as well as (reputedly) inexhaustible wealth.