Ира Горкина

96 Subskribent
Wir senden eine Benachrichtigung über neue Bücher, Hörbücher und Podcasts

Beliebte Bücher

Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 724 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 35 оценок

Alle Bücher des Autors

    Ohne Serie
    Возвращение(Переводчик)
    Erich Maria Remarque
    von 4,39 €
    Лже-Нерон(Переводчик)
    Лион Фейхтвангер
    vorübergehend nicht verfügbar
    vorübergehend nicht verfügbar
    Bücher von Ира Горкина können in den Formaten fb2, txt, epub, pdf heruntergeladen oder online gelesen werden.
    Einloggen, um eine Bewertung zu hinterlassen

    Zitate

    Возвращение

    Text
    Средний рейтинг 4,9 на основе 724 оценок

    Нас просто предали. Говорилось: отечество, а в виду имелись захватнические планы алчной индустрии; говорилось: честь, а в виду имелась жажда власти и грызня среди горсточки тщеславных дипломатов и князей; говорилось: нация, а в виду имелся зуд деятельности у господ генералов, оставшихся не у дел. – Людвиг трясет Рахе за плечи: – Разве ты этого не понимаешь? Слово «патриотизм» они начинили своим фразерством, жаждой славы, властолюбием, лживой романтикой, своей глупостью и торгашеской жадностью, а нам преподнесли его как лучезарный идеал. И мы восприняли все это как звуки фанфар, возвещающие новое, прекрасное, мощное бытие! Разве ты этого не понимаешь? Мы, сами того не ведая, вели войну против самих себя! И каждый меткий выстрел попадал в одного из нас! Так слушай, – я кричу тебе в

    Лже-Нерон. Иеффай и его дочь

    Text
    Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок

    братьев по вере. Потом Иеффай осознал свою вину; потому и входит в Массифу не с видом победителя: боится еще больше прогневить Милхома. Она, Кетура,

    На Западном фронте без перемен. Возвращение (сборник)

    Text
    Средний рейтинг 4,7 на основе 35 оценок

    Всё, что пишется в военных газетах насчет неподражаемого юмора фронтовиков, которые будто бы устраивают танцульки, едва успев выбраться из-под ураганного огня, - всё это несусветная чушь. Мы шутим не потому, что нам свойственно чувство юмора, нет, мы стараемся не терять чувство юмора, потому что без него мы пропадем.

    ("На западном фронте без перемен")