Чингиз Айтматов

1,5КAbonnenten
Wir senden eine Benachrichtigung über neue Bücher, Hörbücher und Podcasts

Zitate

Плаха

Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 709 оценок

Родину невозможно унести, можно унести только тоску,если бы родину можно было перетаскивать с собой, как мешок, то цена ей была бы грош.

Тополек мой в красной косынке

Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 407 оценок

Когда человек в горе, за каждым словом его – десять невысказанных.

Первый учитель. Повести

Text
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок

Не зря, говорят, люди не прощают тому, кто не умеет заставить уважать себя. А он не умел.

Прощай, Гульсары!

Text
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок

нула на ходу в бричку и села рядом с ним. Она сидела окаменевшая, сложив на груди руки

Ч. Т. Айтматов. Сборник

Text
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок

затененной впадине, сопка Пегий пес всегда далеко виднелась окрест – и с моря, и из лесу. Отсюда, из бухты Пегого пса, поутру, когда солнце

Прощай, Гульсары!

Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 20 оценок

киргизы издавна говорят: если считаешь, что ты беден, – попробуй перекочуй.

Пегий пес, бегущий краем моря

Text
Средний рейтинг 4,8 на основе 287 оценок

Снилось ему, что вот-вот доплывут они до заветного места, что вот уже виден вдали какой-то берег. То был берег любви – к нему направлялись, поспешали они что есть мочи, охваченные неистовым желанием поскорее достигнуть этого берега, где они смогут отдаться друг другу. Вот уже близко совсем до берега, и вдруг с ходу врезались в песчаное дно мелководья, где воды ниже колена и где плаванию конец. Орган спохватывался, оглядывался: Рыба-женщина бешено колотилась в мелкой воде, тщетно пытаясь вырваться из плена коварной отмели. Обливаясь холодным потом, Орган бросался к ней на помощь. Но проходила целая вечность, пока он, увязая в засасывающей, как болото, трясине дна, полз на коленях, волоча непослушные, обмякшие, чужие ноги. Рыба-женщина была совсем рядом, рукой дотянуться оставалось самую малость, но добираться до нее было мучительно, он задыхался, захлебывался, проваливаясь в илистом дне, запутывался в липнувших водорослях. Но еще более мучительно было видеть, как трепыхалась, билась застрявшая на мели его прекрасная Рыба-женщина. И когда наконец он добирался и, шатаясь от головокружения, шел к берегу, прижимая ее к груди, он явственно слышал, как панически стучало готовое разорваться на части сердце Рыбы-женщины, точно то была схваченная в погоне птица-подранок. И от этого, оттого, что он нес ее на руках,

Прощай, Гульсары!

Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 24 оценок

никогда не покатится сама собой, как думалось когда-то, после войны. Ее вечно надо подталкивать плечом, пока сам жив…

Ранние журавли

Text
Средний рейтинг 4,6 на основе 78 оценок

Недаром говорят: чтобы скрыть свой позор, надо опозорить другого.

Первый учитель

Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 166 оценок

Когда счастье есть, о нем не думают.