Чингиз Айтматов

1,5КAbonnenten
Wir senden eine Benachrichtigung über neue Bücher, Hörbücher und Podcasts

Zitate

Тополек мой в красной косынке

Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 377 оценок

Когда человек в горе, за каждым словом его – десять невысказанных.

Плаха

Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 697 оценок

Родину невозможно унести, можно унести только тоску,если бы родину можно было перетаскивать с собой, как мешок, то цена ей была бы грош.

Первый учитель. Повести

Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок

Не зря, говорят, люди не прощают тому, кто не умеет заставить уважать себя. А он не умел.

Прощай, Гульсары!

Text
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок

Кое-как постигнув азы, еще не умея написать «мама», «папа», мы уже вывели на бумаге: «Ленин».

Ч. Т. Айтматов. Сборник

Text
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок

затененной впадине, сопка Пегий пес всегда далеко виднелась окрест – и с моря, и из лесу. Отсюда, из бухты Пегого пса, поутру, когда солнце

Прощай, Гульсары!

Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 20 оценок

киргизы издавна говорят: если считаешь, что ты беден, – попробуй перекочуй.

Пегий пес, бегущий краем моря

Text
Средний рейтинг 4,8 на основе 279 оценок

Снилось ему, что вот-вот доплывут они до заветного места, что вот уже виден вдали какой-то берег. То был берег любви – к нему направлялись, поспешали они что есть мочи, охваченные неистовым желанием поскорее достигнуть этого берега, где они смогут отдаться друг другу. Вот уже близко совсем до берега, и вдруг с ходу врезались в песчаное дно мелководья, где воды ниже колена и где плаванию конец. Орган спохватывался, оглядывался: Рыба-женщина бешено колотилась в мелкой воде, тщетно пытаясь вырваться из плена коварной отмели. Обливаясь холодным потом, Орган бросался к ней на помощь. Но проходила целая вечность, пока он, увязая в засасывающей, как болото, трясине дна, полз на коленях, волоча непослушные, обмякшие, чужие ноги. Рыба-женщина была совсем рядом, рукой дотянуться оставалось самую малость, но добираться до нее было мучительно, он задыхался, захлебывался, проваливаясь в илистом дне, запутывался в липнувших водорослях. Но еще более мучительно было видеть, как трепыхалась, билась застрявшая на мели его прекрасная Рыба-женщина. И когда наконец он добирался и, шатаясь от головокружения, шел к берегу, прижимая ее к груди, он явственно слышал, как панически стучало готовое разорваться на части сердце Рыбы-женщины, точно то была схваченная в погоне птица-подранок. И от этого, оттого, что он нес ее на руках,

Прощай, Гульсары!

Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 24 оценок

никогда не покатится сама собой, как думалось когда-то, после войны. Ее вечно надо подталкивать плечом, пока сам жив…

Ранние журавли

Text
Средний рейтинг 4,6 на основе 78 оценок

Недаром говорят: чтобы скрыть свой позор, надо опозорить другого.

Первый учитель

Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 153 оценок

Когда счастье есть, о нем не думают.