Андрей Кистяковский

1,1КAbonnenten
Wir senden eine Benachrichtigung über neue Bücher, Hörbücher und Podcasts

Beliebte Bücher

Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 245 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 364 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 563 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 947 Bewertungen

Beliebte Hörbücher

Audio
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 135 Bewertungen

Alle Bücher des Autors

    1.
    Хранители Кольца(Переводчик)
    John Ronald Reuel Tolkien
    von 4,45 €
    2.
    Две твердыни(Переводчик)
    John Ronald Reuel Tolkien
    von 5,09 €
    2.
    Две твердыни(Переводчик)
    John Ronald Reuel Tolkien
    vorübergehend nicht verfügbar
    3.
    John Ronald Reuel Tolkien
    von 4,45 €
    Властелин Колец(Переводчик)
    John Ronald Reuel Tolkien
    vorübergehend nicht verfügbar
    Поправка-22(Переводчик)
    Джозеф Хеллер
    von 4,02 €
    Ohne Serie
    Бурный рейс(Переводчик)
    Фрэнсис Скотт Фицджеральд
    vorübergehend nicht verfügbar
    Bücher von Андрей Кистяковский können in den Formaten fb2, txt, epub, pdf heruntergeladen oder online gelesen werden.
    Einloggen, um eine Bewertung zu hinterlassen

    Zitate

    Две твердыни

    Text
    Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 245 Bewertungen

    доходит до самых вершин, до темного перевала, а потом вниз, вниз, вниз – на Горгорот. – Он говорил шепотом и дрожал. – Ну и что? – сказал Сэм. – Враг-то, поди, знает эти горы как свои четыре пальца, и, уж навер

    Поправка-22

    Text
    Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 362 Bewertungen

    — Вы — американские офицеры. Ни в одной другой армии мира офицеры не могут сказать о себе ничего подобного. Поразмыслите над этим.

    Возвращение короля

    Text
    Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 563 Bewertungen

    Но я скажу тебе вот что: я не правитель Гондора и не властвую иными краями, ни великими, ни малыми. Однако же в нынешнем мире я в ответе за все, что достойно спасения. И коль уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я  исполню свой долг, если, когда схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то расти цветы и вызревать плоды. Ведь я тоже наместник. Этого ты не знал?

    Хранители Кольца

    Text
    Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 947 Bewertungen

    Поражение неминуемо ждет лишь того, кто отчаялся заранее,