Аманда Квик

284 Abonnenten
Wir senden eine Benachrichtigung über neue Bücher, Hörbücher und Podcasts

Zitate

Сладкая месть

Text
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 99 Bewertungen

тельно оглядел комнату. Но так как никто не заговорил, он снова попробовал возобновить

Компаньонка

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 211 Bewertungen

эту ошибку сегодня же, если позволят обстоятельства.

Сюрприз

Text
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 69 Bewertungen

медленно проговорила Имоджен. – Что за предположение? – Мне думается

Волшебный дар

Text
Durchschnittsbewertung 4,1 basierend auf 24 Bewertungen

Эмелин улыбнулась и снова принялась за печенье. Лавиния настороженно прислушивалась к звуку шагов в передней. – По-моему, ты права в том, что он становится просто невыносим. Вот уже второй раз на неделе он приезжает во время завтрака! Глаза Эмелин зажглись. – Может, с ним и Энтони приехал? – Не беспокойтесь, миссис Чилтон. Голос Тобиаса эхом отдался от обшитых панелями стен утренней столовой. – Вполне достаточно яиц и вашего превосходного картофеля. Несмотря на раздражение, Лавиния поймала себя на том, что ловит каждое слово и каждый звук. Шаги какие-то неровные… Неужели его нога опять разболелась? Нет, кажется, все в порядке. Она облегченно вздохнула. Впрочем, можно было и не волноваться: утро выдалось ясным, а рана больше всего беспокоит Тобиаса в дождь или когда на город опускается сырой туман. Гость ступил в комнату и замер на пороге.

Запоздалая свадьба

Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 37 Bewertungen

серьезным, чтобы привести его в состояние ледяного оцепенения, которое, как она знала, ничего хорошего не предвещало. И ее беспокоил

Безрассудство

Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 99 Bewertungen

Габриэль начал спускаться по лестнице рядом со столь же

Кольца Афродиты

Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 52 Bewertungen

– Меня зовут Монкрест, – сказал Лео. Беатрис воздела глаза к потолку. Она очень сомневалась, что Лео имел представление о том, какую холодную надменность он мог

Капитуляция

Text
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 105 Bewertungen

© Перевод. Л. Б. Сумм, 2018 © Издание на русском языке AST Publishers, 2018 * * * такие

Обольщение

Text
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 158 Bewertungen

Джулиан дал ей почувствовать себя красавицей. Софи не упрекала, не просила объяснений в тот вечер, когда Джулиан, проводив ее домой, сообщил о своем желании на часок-другой заглянуть в клуб. Джулиан, уныло развалившись в карете, удивлялся, почему жена не противилась. Неужели ее не интересует, как он проведет остаток вечера