Очень интересная книга, про которую можно сказать, что она об истории страны почти за 100 лет, а можно сказать, что эта книга о сильной личности, которая пережила самые тяжелые периоды истории нашей страны. Автор книги стал свидетелем первой мировой войны, революции, второй мировой войны и перестройки. Но никакие самые разрушительные события жизни не сломили целеустремленный дух незаурядной личности автора, который очень интересно и доступно рассказал о своих научных поисках и открытиях.
Buchdauer 13 Std. 41 Min.
Свет с Востока
Über das Buch
Российский лингвист-востоковед, арабист, автор первого поэтического перевода Корана на русский язык – Теодор Адамович Шумовский прожил долгую жизнь длиною почти в сто лет. Ему выпало счастье учиться у классиков отечественной арабистики и исламоведения Н.В. Юшманова и И.Ю. Крачковского. Он знал двадцать два языка, изучить которые, по словам самого Теодора Адамовича ему помогли- неволя и годы ссылки, которые продлились долгие восемнадцать лет. Он стал автором нескольких книг, в которых представил альтернативный взгляд на развитие арабистики в Советском союзе. Он подготовил и опубликовал критическое издание «Арабской морской энциклопедии», а также научно-популярные книги «По следам Синдбада-морехода. Океанская Аравия» и «Последний „лев арабских морей “». Он сформулировал свои взгляды на лингвистический процесс в «Ороксологии» и написал автобиографическую книгу «Свет с Востока» – аудиоверсию которой мы рады вам представить. Книгу о драматической истории России и российской науки, рассказанной от первого лица. Это книга воспоминаний, «охватывающая период с дореволюционных лет до постсоветского времени». Она о судьбе интеллигента, и значительная часть её, созвучна произведениям русской литературы, которые говорят о силе и трагизме русского характера, о выборе, о борьбе между добром и злом, о контрастности нашей жизни. Это книга о личности, о человеческом достоинстве, – о разнице между мечтой и жизнью. Как пишет автор в Прологе к книге: «Если бы мне предложили прожить эту жизнь снова, – так, как она сложилась, а не мечталась, – согласился бы?» И отвечает на это: «Сейчас, с дистанции пережитого, отвечу, что да. Потому что, только делая шаги в неизвестное, мы можем понять и реализовать себя.»
Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги в переводе Теодора Адамовича Шумовского:
«Священный Коран», «Лепестки роз».
Исполняет: Александр Клюквин
© Т.А. Шумовский (наследники)
©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ
Использованы материалы сайта газеты «Санкт-Петербургские ведомости» и сайта azerizv.az
Genres und Tags
Великий человек о себе, своей жизни, своём тяжелом, но прямом Пути. Очень актуальна сейчас для нашей действительности. Александр Клюквин один из лучших, если не самый лучший в искусстве озвучки книг. Безупречная работа. Огромное спасибо.
очень рекомендую грамотная речь интересный рассказ и очень хороший чтец. огромное спасибо после этого захотелось изучать арабский язык
Hinterlassen Sie eine Bewertung
Вы хотели меня уподобить бродячей собаке, Что тоскливо глядит, подтянувшая тощий живот, Из морозного мрака на яркие окна господ. Сохрани меня, боже, приблизиться к вашей клоаке! Я, стареющий каторжник, в спящем тревожно бараке Одиноко встречаю в пеленках принесенный год. Ты скорей вырастай из младенческих тесных пеленок, Как из хрупкого слова растет огнедышащий стих, Ты скорей окрыляйся для вылета в небо, орленок, Для борьбы и побед, для великих свершений своих. Да свершается прежде моих остальных ожиданий То, что душу тревожит, что спать не дает по ночам, Чтоб за черные годы безмерных народных страданий Каждый день твой и час жестоко отомстил палачам. Пусть по душам озлобленным, лицам усталым и хмурым Растекается счастье и жить и творить на земле, Пусть любимые к любящим – все! – возвратятся из тюрем И рожденный в добре никогда не узнает о зле. Пусть корабль государства свершает стремительный вымах! Я, в цепях и решетках доживший до ранних седин, Я державным убийцам желаю скамьи подсудимых, Чтоб от кары народной из них не ушел ни один! Да не тешатся ложью и ложью цари и кликуши! Да поднимется Правда во весь несгибаемый рост! В арестантском бараке, где разные уши и души, Озираясь, шепчу новогодний торжественный тост.
Bewertungen
3