Buchdauer 1 Std. 18 Min.
Маши и другие повести
Über das Buch
Рабиндранат Тагор – личность широко известная не только в его родной Индии, но и во всем мире. Писатель, поэт, художник, композитор, общественный деятель – удивительно, но все эти таланты вместились в одном человеке. Благодаря ему произошло формирование литературы и музыки Бенгалии, а высокая духовность его личности позволили родиться особой философии. Тагор стал первым азиатом, достижения в поэтическом и художественном творчестве которого посчитали настолько значимыми для всего мира, что удостоили Нобелевской премии. Тагор относится именно к тем личностям, о которых можно сказать: талантливый человек талантлив во всем. Он писал прозу, стихотворения, поэмы, романы и новеллы, занимался научной работой и общественной деятельностью, сочинял музыку и писал картины. Именно он стал автором стиха «Джанаганамана», который затем превратился в гимн Индии. Всего Тагор сочинил приблизительно 2230 песен и написал столько произведений, что они едва вместились в пятнадцать томов. Около 2500 рисунков, вышедших из-под его руки, участвовали в выставках в разных странах мира.
В этом сборнике вас ждет аудиоверсия избранных повестей писателя.
Маши
Старшая сестра
Счастливые смотрины
Исполняет: Александр Бордуков
©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ
Использованы материалы сайта indiada.ru
Genres und Tags
Давайте пройдемся по порядку: сюжет, основная философия, индийская культура, особенности аудиоверсии. Схематично, логично, всё как я люблю.
Перед вами небольшая аудиокнига из серии “Классика на все времена” длительностью чуть более часа, состоящая из трёх повестей. В некоторых источниках произведения называют рассказами, в других - повестями: я, наверное, склоняюсь ко вторым, в особенности касательно “Маши”, так как сюжет разбит на части и более сложен по структуре.
“Маши”, или “тетя по материнской линии”, рассказывает нам об умирающем мужчине, его жене и заботливой тёте (“маши”). Тётя настолько любит своего племянника, что создает вокруг него фантазийный мир, в котором жена беспрекословно любит, фактически боготворит супруга. К сожалению, всё тайное рано или поздно становится явным, но фантазийный мир так и остается с умирающим до конца, сглаживая грани реальности и наших мечтаний.
“Старшая сестра” затрагивает тему сестринской любви: главной героине всю повесть нужно балансировать между супружеским долгом и семейным. Что же важнее - союз кровный или заключенный у брачного костра.
“Счастливые смотрины” наиболее спорный рассказ, в котором комическая ситуация “слепого” сватовства заканчивается положительно для жениха, но очень сомнительно для такого читателя как я. Добавлю немного спойлеров:
Как вы заметили, все повести построены вокруг философии брака и любви, а также конфликта между брачной любовью и любовью семьи. Конечно же, следует понимать, что произведения эти классические и система приоритетов для мужчин и для женщин в Индии даже сейчас лишь в городах приближается к равноправию. Поэтому морально надо быть готовым, что женщина должна пожертвовать своей семьей во имя мужа, а мужчина может жить, как ему комфортно и удобно для развития. Наверое, некоторая двуличность архаичного общества заставила меня снизить оценку на полбалла, ну не могла я спокойно воспринимать некоторые мудрости, представленные автором.
Однако, если абстрагироваться, то я прекрасно понимаю, почему Тагор-джи так значим для Индии и, в частности, для бенгальцев. Недаром о нём есть много отсылок в том же “Достойном женихе”. Его истории не плоские как картон, а глубокие и поднимающие острые, и очень реальные человеческие конфликты. Даже в наше время и в нашем обществе мы продолжаем выбирать между разными отношениями, и желаю от всего сердца каждому не попадать в особенно тяжелые ситуации, ибо все проблемы решаемы, но когда они касаются семьи, иногда они просто жестоки по сути. Каждому будущему читателю советую подходить к книге без предубеждений и снизить уровень осуждения до минимума - всё-таки это иное время и иное общество.
В целом я рада, что такие аудиокниги существуют, так как они способны разжечь интерес к иному миру и прикоснуться к новым культурам, наверное, труднее всего мне было воспринять озвучку и чтеца, потому что мой предыдущий опыт с литературой Индии был на английском языке или даже от носителей культуры. Слушать слова и интонацию на русском - занятно и немного необычно. Однако, в итоге я рада, что взялась за эту аудиоверсию и рада, что потратила время на её прослушивание.
Bewertungen, 1 Bewertung1