Положитесь на Псмита

Audio
Hörprobe anhören
Als beendet markieren
Wie Sie das Hörbuch nach dem Kauf hören können
Положитесь на Псмита
Text
Положитесь на Псмита
E-Buch
2,70
Mit Audio synchronisiert
Mehr erfahren
Положитесь на Псмита
Text
Что-нибудь эдакое. Положитесь на Псмита. Замок Бландинг
E-Buch
5,19
Mehr erfahren
Buchbeschreibung

Популярное произведение британского писателя теперь в аудиоформате!

"Положитесь на Псмита" – полный озорного юмора роман о приключениях великосветского бездельника, периодически пытающегося заняться чем-нибудь полезным для общества. На сей раз Псмит выступает в совершенно неожиданной даже для себя роли – он становится частным детективом и расследует поразительно нелепое дело о краже бесценного ожерелья леди Констанции Кибл. Под подозрением – все, даже… сам Псмит!

 Копирайт

© The Trustees of the Wodehouse Estate, 1923

© Перевод И. Гурова, наследники, 2021

© Оформление ООО «Издательство АСТ», 2022

© & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2022


Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
16+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
11 Mai 2022
Datum der Übertragung:
2021
Schreibdatum:
1915, 1923, 1937
Dauer:
10 Std. 09 Min. 44 Sek.
ISBN:
978-5-17-140909-8
Übersetzer:
Ирина Гурова, Наталья Трауберг
Sprecher:
Александр Алехин
Copyright:
Издательство АСТ
Inhaltsverzeichnis
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Положитесь на Псмита von Пелам Гренвилл Вудхаус — Hörbuch als mp3 herunterladen online kostenlos anhören
Andere Versionen
Положитесь на Псмита
E-Buch
2,70
Buch ist Teil der Reihe
«Библиотека классики (АСТ)»
Бегство от волшебника
Под сетью. Бегство от волшебника
Замок на песке
-5%

Отзывы 21

Сначала популярные
Денис

Пелам Гренвилл Вудхаус (популярный английский писатель, драматург, комедиограф. Рыцарь-командор ордена Британской империи (KBE).) Притягательность его книг кроется именно в наивности, доверчивости и благородстве его героев и обязательном happy end. Псмит личность удивительная, ищущая себя, при этом, попадающая в комичные ситуации, а при поисках смысла жизни часто навлекающая на себя неприятности. Именно это и происходит с героем в этой книге. Он берется за расследование кражи колье и ведет его крайне неудачно для себя. Ведя расследование, он сам становится подозреваемым. Комичные ситуации и события все-таки приведут Псмита к удачной развязке, и дело будет великолепно раскрыто.

sharky

Смешной и лёгкий роман, к тому же прекрасно начитанный. Начала слушать, чтобы скоротать время в транспорте, но так увлеклась, что уже не могла дождаться следующей поездки, чтобы послушать продолжение :-)

Татьяна Воробьева (Горбенко)

Истинно английский юмор. Весёлая и остроумная книга. Сначала немного тяжело на слух следить за тем кто есть кто из героев, но постепенно привыкаешь. Чтец отличный, перевод тоже.

masbiza

отличный типичный Вудхаус: ироничный, теплый и камерный как О Генри, но с более кружевным языком…добродушный насмешник))

Анна Шестопалова

Весело. Детективно. Некоторые места немного затянуты. Но все равно смешно.

Книги Вудхауза поднимают настроение. И эта в том числе.

Исполнение А.Алехина похвально.

Оставьте отзыв

Zitate 25

Чувствительная девушка, разгоряченная воображаемой обидой, может назвать человека кривомордой затычкой и всё-таки сохранить в святая святых своего сердца всю любовь и уважение к нему.

+19countymayo_LiveLib

Она была из тех женщин, которые сообщают мужчине, приподымающему пальцами смыкающиеся веки и пытающемуся исцелить раскалывающуюся голову крепким чаем, что она встала в шесть и любовалась, как утренняя роса исчезает с листьев и стебельков, - и не думает ли он, что прядки утреннего тумана - это свадебные наряды эльфов?

+14Sunrisewind_LiveLib

В прошлом она была вынуждена приравнять этого человека к куску сыра и указать, что такой подлый змей, как он, может легко спрятаться за винтовой лестницей.

+11Sunrisewind_LiveLib

— Как? Вы дали мне чужой зонт?

— К сожалению, свой я утром оставил дома.

— В жизни ничего подобного не слышала!

— Всего лишь социализм в действии. Другие удовлетворяются разговорами о перераспределении собственности. А я беру ее и перераспределяю.

+11murpfy_LiveLib

...она была достаточно мила, пока ей ни в чем не перечили, в тех редчайших случаях, когда кто-то решался чинить ей помехи, она тут же уподоблялась Клеопатре, вставшей утром с левой ноги.

+9Sunrisewind_LiveLib
5 weitere Zitate