Роза в цвету

Audio
Hörprobe anhören
Als beendet markieren
Wie Sie das Hörbuch nach dem Kauf hören können
Роза в цвету
Text
Роза в цвету
E-Buch
1,40
Mehr erfahren
Buchbeschreibung

Луиза Мэй Олкотт – американская писательница, автор знаменитого романа «Маленькие женщины», который принес ей мировую славу и любовь читателей. До сих пор книга остается одним из самых значимых произведений американской литературы. В 1875 году Олкотт выпустила в свет трогательную повесть о девочке по имени Роза, которая после смерти родителей нашла себе новый дом в большой дружной семье Кэмпбелл. Писательница не смогла расстаться с очаровательной героиней (к тому же первая книга имела успех) и год спустя написала продолжение – повесть «Роза в цвету». После двухлетнего путешествия Роза возвращается на родину, где оказывается в центре пристального внимания многочисленных поклонников, из которых обязана, по мнению своих тетушек, выбрать себе мужа. Однако Роза не считает нужным спешить со свадьбой, ценя свою независимость и строя многообещающие планы по покорению высшего света. В настоящем издании повесть «Роза в цвету» представлена в новом замечательном переводе Александры Глебовской.

 Копирайт

Louisa May Alcott

ROSE IN BLOOM

© А. В. Глебовская, перевод, 2023

© Издание на русском языке,

оформление.

ООО «Издательская Группа

„Азбука-Аттикус“», 2023

Издательство Азбука®


Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
12+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
30 Mai 2024
Datum der Übertragung:
2023
Schreibdatum:
1876
Dauer:
11 Std. 58 Min. 00 Sek.
ISBN:
978-5-389-25534-0
Übersetzer:
Александра Глебовская
Sprecher:
Евгения Витте
Copyright:
Азбука-Аттикус
Inhaltsverzeichnis
Роза в цвету von Луиза Мэй Олкотт — Hörbuch als mp3 herunterladen online kostenlos anhören
Andere Versionen
Роза в цвету
E-Buch
1,40
Buch ist Teil der Reihe
«Азбука-классика»
Маленькие женщины
Юные жены
Роза в цвету
-5%

Отзывы

Сначала популярные

Оставьте отзыв

Zitate 3

Постараюсь преуспевать во всем: заводить достойные знакомства, читать достойные книги, совершать достойные поступки, совершенствовать тело и душу, насколько получится усердно и благоразумно

0antohsa021

Сущее безрассудство желать, чтобы женщина была святой, а потом ждать, что она сочтет за честь предложение руки и сердца – подпорченного или в лучшем случае далеко не такого добродетельного, как ее собственное. Не будь женщины так ослеплены любовью, они поняли бы, как гнусно мы используем их в своих интересах, и не стали бы заключать столь невыгодные сделки.

0antohsa021

хотелось видеть в молодом человеке чуть больше романтических склонностей, чуть больше душевного тепла и воодушевления. А наш Арчи! Можно подумать, ему уже сорок лет, а не двадцать три или двадцать четыре, такой он трезвомыслящий, невозмутимый, спокойный. Я и то его моложе и мог бы предаваться нежной страсти, прямо как Ромео, будь у меня сердце, которое можно предложить женщине

0antohsa021