Buchdauer 9 Std. 18 Min.
1961 Jahr
Зима тревоги нашей
Über das Buch
«Зима тревоги нашей» (1961) – последний роман Стейнбека, невероятно современный и актуальный, хотя действие его происходит в 60-е годы в Новой Англии, в вымышленном небольшом городке.
Главный герой – Итен Аллен Хоули, потомок некогда очень богатой семьи, ветеран Второй мировой войны, человек образованный, порядочный и честный, оказывается в затруднительном положении.
Он вынужден работать продавцом в бакалейной лавке. Итену, привыкшему к совершенно другой жизни, не просто смириться с таким падением. Тогда он идет на сделку с совестью, чтобы обрести прежний статус и положение. Однако нечестные махинации, вернувшие герою богатство, не делают его счастливым.
© John Steinbeck, 1961
© Copyright Elaine A. Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV renewed 1989
© Перевод. Е. Калашникова, наследники, 2015
© Перевод. Н. Волжина, наследники, 2015
© & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2020
Продюсер аудиозаписи: Татьяна Плюта
Genres und Tags
Пожалуй, это лучшая книга, с которой мне посчастливилось познакомиться за последний год. И вот почему:
1. Логичный и связный сюжет. А. П. Чехов говорил: «Если в начале пьесы на стене висит ружье, то оно должно выстрелить», и Д. Стейнбек, похоже, был того же мнения: в начале книге нет пустых сюжетных линий, описаний и диалогов, которые не были бы обыграны в конце. То есть все мельчайшие детали со временем вплетаются в сюжетную канву. Несмотря на немалый объём, роман достаточно «плотный», без «воды» и «растеканий мыслию по древу». У меня сложилось ощущение, что конечная версия «Зимы тревоги нашей» является сильно усечённой версией более объёмного романа, и в этом она похожа на гигантскую скульптуру, которую рука мастера высекла из глыбы мрамора, последовательно и методично отсекая всё лишнее.
2. «Зима тревоги нашей» говорит о важности жизненных принципов и о вредности стандартных схем мышления, и я не знаю книги, которая говорила бы про это доходчивее. Главный герой Итон Аллан Хоули старается жить по совести и декларирует это как свой главный жизненный принцип, чем вызывает у окружающих то недоверчивое восхищение, то снисходительные усмешки. Его в городе уважают и относятся благосклонно, но не принимают всерьёз. А стоило бы, ведь когда он позволяет себе усомниться в правильности своих принципов, а потом отказывается от них, начинают лететь щепки (и головы). И люди, которые привыкли мыслить в парадигме «Итон честный и невезучий малый», не видят в нём опасности, доверяют и продолжают относиться симпатией, но покровительственно-снисходительно, чем подставляют себя под удар.
3. Интересный главный персонаж, который одновременно является и героем, и антигероем: Итон в целом симпатичен читателю, несмотря на то, что притворяется, врёт и жертвует другими людьми для достижения своих целей. В других произведениях герой, который ведёт себя столь некорректно, был бы выведен черными красками наподобие Иудушки Головлёва или Ардальона Борисовича Спиридонова – персонаж был бы угрюм, туп, откровенно садистичен и карикатурно подл. Итон не таков: это умный, образованный, дисциплинированный и ответственный человек, потомок именитого рода, герой войны и примерный семьянин. Он обаятелен и умеет общаться с людьми. Итон удивительно психически стабилен, в нём нет ничего от героев Достоевского – ни истеричности, ни надлома, ни склонности к аффектам, ни надрывной исповедальности, ни самобичевания. Он принимает решения обдуманно и твёрдо, будто делает ход в шахматной партии. В нём есть безжалостная отвага Юлия Цезаря – Alea yacta est, жребий брошен, Рубикон перейдён, решение принято, и не важно, сколько будет жертв.
Итон удивительно хорошо умеет «держать лицо» и в любой ситуации и что бы ни происходило, выбирает эффективно работать, заботиться о семье, сохранять репутацию и (смешно) шутить. Как бы ни было тяжело, он не ударяется в самобичевание и не ноет, а принимает последствия своих действий, пытается перевернуть страницу и жить дальше. На мой взгляд, (анти)герой, который не нуждается в прощении читателей это смелый ход со стороны автора: для «умасливания» чувства справедливости можно было бы добавить сцены публичного покаяния или хотя бы слёзной исповеди с глазу на глаз. Можно было бы показать, как герой пускается во все тяжкие, пытаясь заглушить внутреннюю боль на манер «сгорел дом – гори и хата», и теряет всё нажитое. Можно было бы показать картину сурового возмездия в духе «Крестного отца». Но Стейнбек не настаивает на том, чтобы читатели сопереживании герою – это желательно, но не обязательно, оттого и не делает Итона ни раскаивающимся грешником, ни кем-то ещё, кого полагается жалеть.
Ekaterina Chausova Всякой талант неизъясним. Каким образом ваятель в куске каррарского мрамора видит сокрытого Юпитера и выводит его на свет, резцом и молотом раздробляя его оболочку? Почему мысль из головы поэта выходит уже вооруженная четырьмя рифмами, размеренная стройными однообразными стопами? — Так никто, кроме самого импровизатора, не может понять эту быстроту впечатлений, эту тесную связь между собственным вдохновением и чуждой внешнею волею — тщетно я сам захотел бы это изъяснить.
История психологического перевоплощения Итена интересна, но несовременна. Сейчас таким «предательством» никого не удивишь, наоборот, это стало для многих нормой. Хороший язык, но Боже мой, как же меня на протяжении всей книги раздражали эти дурацкие прозвища, которыми главный герой все время называл свою жену, просто отвратительно, из-за этого книгу хотелось бросить каждый раз. Дослушала с трудом, просто чтоб узнать финал, который тоже не оправдал надежд, поскольку остался открытым. Чтец тоже не очень приятный, обязательно послушайте пробный фрагмент сначала, чтобы понять, сможете ли вы с этим голосом прожить несколько часов.
Старина Стейнбек порадовал очень тонкой и филигранной вещью. Жаль, что это его последний роман. Удивительные образы, масса афоризмов и краткость – сестра таланта.
Очень пронзительная и захватывающая вещь. Автор – признанный мастер слова, который удерживает читателя, драматизмом сюжета от первой до последней страницы. Качественный литературный перевод, только добавляет красок для восприятия произведения.
Первая половина книги шла очень тяжело, было скучно. Нам просто показали персонажей, обрисовали ситуацию и постепенно знакомили с семьей. По сути в этом быте нет ничего нового, вполне типичный образ жизни среднего класса для даже сегодняшнего дня в России. В середине книги наступает некий переломный момент, когда вы уже поняли всю ситуацию целиком, увидели что творится в голове главного героя, мы понимаем какие проблемы его терзают, какие мысли бродят и к чему побуждают сложившиеся обстоятельства. Мы находимся в предвкушении, что вот-вот и он может совершить не совсем верный поступок, и от этого «напряжения» становится чуть острее и интереснее. Интерес возникает конечно же не только потому что человек собирается совершить безнравственный поступок, а скорее за счет психологических приемов открывающих нам душу «типовых» людей, которые и нам встречались, и мы сами возможно чем-то «они». Во главе угла книги наиболее остро стоит вопрос денег, особенно четко это виднеется в словах детей как они все свои проблемы обвиняют в отсутствии денег, и им кажется как только деньги появятся – сразу все вопросы решаться. Вот и отец семейства тоже приходит к выводу, что было бы чуть-чуть больше, жизнь сразу же стала бы прекрасна и удивительна. Это довлеет над ним в течение всей истории. Финал сначала показался сказочным/сумбурным/ненормальным, а потом жизненным/само собой разумеющимся/логичным, эта тонкая грань ярких, но бытовых ситуаций очень хорошо вышла у автора. Морализаторство где то глубоко, на поверхности обычная жизнь, сам выбираешь где копать и что видеть. Это мне все понравилось, но в итоге как то простовато и одноразово вышло. Хорошая оценка за язык и психологическую игру.
Есть, как видно, три вещи, которым никто не верит. Не верят в правду, не верят в то, что вполне возможно, и в то, что вполне логично.
"Знаете, как бывает с советами. Они вас устраивают лишь в том случае, если совпадают с вашими собственными намерениями".
Мне вспомнился один из лучших анекдотов о женщинах. Встречаются две приятельницы:
- Что вы сделали со своими волосами? Как будто парик.
- А это и сеть парик.
- Неужели? Никогда бы не подумала.
Что мы, в сущности, знаем о других людях? В лучшем случае можем предполагать, что они похожи на нас.
Женщины легко мирятся с невзгодами, особенно если они выпадают на долю других женщин.
Bewertungen, 41 Bewertungen41