Zitate aus dem Hörbuch «Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe The fall of the house of Usher»

Да, меня страшит вовсе не сама опасность, а то, что она за собою влечет: чувство ужаса.

...едва ли разуму человека дано загадать такую загадку, которую разум другого его собрата, направленный должным образом, не смог бы раскрыть. (Золотой жук)

взглянул на представший мне вид – на сам дом и на незатейливый ландшафт поместья – на хмурые стены – на пустые окна, похожие на глаза, – на редкую, высохшую осоку – и на редкие белые стволы гнилых деревьев – и испытал совершенный упадок духа, который могу изо всех земных ощущений достойнее всего сравнить с тем, что испытывает, приходя в себя, курильщик опиума, – горький возврат к действительности – ужасное падение покрывала.

течение всего унылого, темного, глухого осеннего дня, когда тучи нависали гнетуще низко, я в одиночестве ехал верхом по удивительно безрадостной местности и, когда сумерки начали сгущаться,

Son coeur est un luth suspendu; Sitôt qu’on le touche il résonne. De Béranger 1

течение всего унылого, темного, глухого осеннего дня, когда тучи нависали гнетуще низко, я в одиночестве ехал верхом по удивительно безрадостной местности и, когда сумерки начали сгущаться, наконец обнаружил в поле моего зрения Дом Ашеров.

Son coeur est un luth suspendu; Sitôt qu’on le touche il résonne. De Béranger1

в которой я очутился, была очень большая и высокая. Длинные, узкие, остроконечные окна находились так высоко от черного дубового пола, что до них никак нельзя было дотянуться. Слабые отблески красноватых лучей пробивались сквозь частые оконные переплеты, отчего более крупные предметы в комнате были достаточно видны; однако глаз тщетно пытался достичь отдаленных уголков покоя или углублений в сводчатом, покрытом резьбою потолке. На стенах висели темные драпировки. Стояло много мебели, неудобной, старинной, изношенной. В обилии разбросанные книги и музыкальные инструменты не оживляли вида. Я почувствовал, что дышу атмосферою скорби. Все пронизывала суровая, глубокая и безысходная мрачность.

«Vigiliae Mortuorum secundum Chorum Ecclesiae Maguntinae

тщетность любой попытки развеселить душу, из которой мрак, словно ее неотъемлемая и непременная особенность, изливался на все духовное и материальное единым и непрерывным излучением тоски.

Genres und Tags

Altersbeschränkung:
0+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
28 Juli 2010
Schreibdatum:
1990
Dauer:
4 Std. 26 Min. 30 Sek.
ISBN:
4607031761250
Rechteinhaber:
АРДИС
Download-Format:
Podcast
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
Podcast
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Podcast
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок
Podcast
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
Podcast
Средний рейтинг 4,9 на основе 13 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
English Love Stories
Коллектив авторов
Audio
Средний рейтинг 4,2 на основе 33 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,1 на основе 65 оценок
Podcast
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок