Zitate aus dem Hörbuch «Леди второго сорта»
в благожелательных улыбках слуг и в ощущении счастья, заполняющего все вокруг. – Значит, Рэн был в управлении? – вырвал меня из размышлений голос Хольма. Оборотень вернулся на свое место, а Каллеман расположился напротив, на диване. – Да, – хозяин дома достал из кармана портсигар и зажигалку и положил их на небольшой инкрустированный столик. – Давенпорт рвет и мечет, требует найти леди Бернстоф.
высокие, креслу их не преодолеть.
дома, милая кузина. Ух ты! А Тернгоф не промах
чайки на побережье. И были такими же беспокойными. Я все пыталась сложить воедино разрознен
Ублюдок явно что-то знает об артениде. Знает, но молчит. А лживые глазки так и шныряют по перепрыгивают
шись к стене, позвала волка. В ответ донесся тихий лай.
основательно. Удивительно, но оборотень оставил свою неприязнь ко мне, и вел себя почти безупречно. Я тоже старалась его не провоцировать, и на время спон
занимаюсь еще и гимнастикой. И дыхательнойду придется воспользоваться вашим гостеприимством и остаться в доме до завтрашнего утра. – Исключено! – резко отрубил Хольм. – Вас так пугает мое общество? Я с иронией взглянула на оборотня, мигом забыв о том, что должна изображать робкую деву. – Ну что же вы, лорд Хольм? А кажетесь таким бесстрашным мужчиной. – Предпочитаю ночевать в собствен
– Эндорум, – ответил метаморф, заставив меня удивленно замереть. Эндорум? Тот самый? Разве он не сгорел в мастерской Бернстофов? Я с недоверием смотрела на неказистый железный короб. – А от меня вы чего вы хотите? – Ты должна изучить его, и завершить начатое твоим дедом. Тут все чертежи и расчеты. Маркус достал из-за па
кивнул, надел цилиндр, сделал пасс рукой оставалась там до вечера. Я захватила