Kostenlos

«Современные записки» Книга XXIX

Text
Als gelesen kennzeichnen
О любви
О любви
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Искусство и любовь
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Печальное вырождение
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Поэзия наших дней
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Самое интересное
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Современное
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Способным к рассуждению
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Черта непереступимая
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Чрево
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
«Современные записки» Книга XXVII
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Всё непонятно
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Два разговора с поэтами
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Его вчерашние слова
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Земля и свобода
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Лик человеческий и лик времен
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Мальчики и девочки
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Мёртвый дух
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Мёртвый младенец в руках
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Меч и крест
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
О «Верстах» и о прочем
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
О Н.В.Чайковском
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Письмо в редакцию
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Предостережение
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Прописи
Kostenloses E-Book
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Условно-торжественному языку романов древней эпохи Мережковский предпочел язык вполне современный. Я не думаю, чтобы это была принципиальная ошибка; но тут необходимо самое тонкое чувство меры, и мера эта не везде, может быть, Мережковским соблюдена. Сложность замысла, в связи с манерой письма и сложностью обстановки, замедляют действие, и лишь в этой, 29-й, книге характер царя Ахенатона, несколько напоминающий характер князя Мышкина, выступает во всей своей нежной, действительно почти христианской, силе-слабости. Известно его несчастное царствование; печать обреченности лежит на этом древнем прообразе Сына Божия, на царе египетском – предтече Царя Иудейского.

Переходя от литературы к отделу «Культура и Жизнь», отмечу, прежде всего, убийственную отповедь «Верстам» – В Ходасевича. О «Верстах» писали много, – слишком, кажется, много. После заключительного слова Ходасевича говорить о них больше нечего. Ходасевич не только сказал, но и доказал, что писательская группа «Верст» со своим руководителем «стоит не лицом к России, а лицом к ее мучителям»… и когда зовет в Сов. Россию – «заманивает в застенок». По своей определенности и решительности эта статья очень не похожа на рядом напечатанную заметку Степуна о «Пути». Тон последней – самый определенно-мягкий и нерешительно-осторожный. С одной стороны, «острые и очень интересные заметки Вышеславцева радуют (автора) крупным ракурсом парадоксальной мысли», а с другой – эти же ракурсы оказываются «явно основанными… на недоразумении». «Нет сомнения, что религиозное сознание „Пути“ духовно сложно, глубоко, философично…», однако «нет сомнения и в том, что евразийство гораздо жизненнее и политически действеннее направления „Пути“». «У евразийцев… (кстати, участвующих и в „Верстах“) налицо есть талантливая общественно-политическая выдумка…». Это уж более определенно. Но если вспомнить, что буквально на предыдущей странице Ходасевич говорит о «евразийской темноте и нарочито-пифийственной неясности» и, наконец, о том печальном повороте евразийцев, который ныне уже не подлежит сомнению («заманивают в застенок») – то, пожалуй, о данной определенности Степуна лучше пожалеть. Все-таки страницы одни и те же, одного и того же журнала. И – вне педагогики, – но читателю надо кому-нибудь верить; как же ему о евразийстве думать, по Степуну или по Ходасевичу?