Kostenlos

Measure for Measure

Text
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

SCENE III. A prison

Enter, severally, DUKE, disguised as a FRIAR, and PROVOST

 
  DUKE. Hail to you, Provost! so I think you are.
  PROVOST. I am the Provost. What's your will, good friar?
  DUKE. Bound by my charity and my blest order,
    I come to visit the afflicted spirits
    Here in the prison. Do me the common right
    To let me see them, and to make me know
    The nature of their crimes, that I may minister
    To them accordingly.
  PROVOST. I would do more than that, if more were needful.
 

Enter JULIET

 
    Look, here comes one; a gentlewoman of mine,
    Who, falling in the flaws of her own youth,
    Hath blister'd her report. She is with child;
    And he that got it, sentenc'd- a young man
    More fit to do another such offence
    Than die for this.
  DUKE. When must he die?
  PROVOST. As I do think, to-morrow.
    [To JULIET] I have provided for you; stay awhile
    And you shall be conducted.
  DUKE. Repent you, fair one, of the sin you carry?
  JULIET. I do; and bear the shame most patiently.
  DUKE. I'll teach you how you shall arraign your conscience,
    And try your penitence, if it be sound
    Or hollowly put on.
  JULIET. I'll gladly learn.
  DUKE. Love you the man that wrong'd you?
  JULIET. Yes, as I love the woman that wrong'd him.
  DUKE. So then, it seems, your most offenceful act
    Was mutually committed.
  JULIET. Mutually.
  DUKE. Then was your sin of heavier kind than his.
  JULIET. I do confess it, and repent it, father.
  DUKE. 'Tis meet so, daughter; but lest you do repent
    As that the sin hath brought you to this shame,
    Which sorrow is always toward ourselves, not heaven,
    Showing we would not spare heaven as we love it,
    But as we stand in fear-
  JULIET. I do repent me as it is an evil,
    And take the shame with joy.
  DUKE. There rest.
    Your partner, as I hear, must die to-morrow,
    And I am going with instruction to him.
    Grace go with you! Benedicite! Exit
  JULIET. Must die to-morrow! O, injurious law,
    That respites me a life whose very comfort
    Is still a dying horror!
  PROVOST. 'Tis pity of him. Exeunt
 

SCENE IV. ANGELO'S house

Enter ANGELO

 
  ANGELO. When I would pray and think, I think and pray
    To several subjects. Heaven hath my empty words,
    Whilst my invention, hearing not my tongue,
    Anchors on Isabel. Heaven in my mouth,
    As if I did but only chew his name,
    And in my heart the strong and swelling evil
    Of my conception. The state whereon I studied
    Is, like a good thing being often read,
    Grown sere and tedious; yea, my gravity,
    Wherein- let no man hear me- I take pride,
    Could I with boot change for an idle plume
    Which the air beats for vain. O place, O form,
    How often dost thou with thy case, thy habit,
    Wrench awe from fools, and tie the wiser souls
    To thy false seeming! Blood, thou art blood.
    Let's write 'good angel' on the devil's horn;
    'Tis not the devil's crest.
 

Enter SERVANT

 
    How now, who's there?
  SERVANT. One Isabel, a sister, desires access to you.
  ANGELO. Teach her the way. [Exit SERVANT] O heavens!
    Why does my blood thus muster to my heart,
    Making both it unable for itself
    And dispossessing all my other parts
    Of necessary fitness?
    So play the foolish throngs with one that swoons;
    Come all to help him, and so stop the air
    By which he should revive; and even so
    The general subject to a well-wish'd king
    Quit their own part, and in obsequious fondness
    Crowd to his presence, where their untaught love
    Must needs appear offence.
 

Enter ISABELLA

 
    How now, fair maid?
  ISABELLA. I am come to know your pleasure.
  ANGELO. That you might know it would much better please me
    Than to demand what 'tis. Your brother cannot live.
  ISABELLA. Even so! Heaven keep your honour!
  ANGELO. Yet may he live awhile, and, it may be,
    As long as you or I; yet he must die.
  ISABELLA. Under your sentence?
  ANGELO. Yea.
  ISABELLA. When? I beseech you; that in his reprieve,
    Longer or shorter, he may be so fitted
    That his soul sicken not.
  ANGELO. Ha! Fie, these filthy vices! It were as good
    To pardon him that hath from nature stol'n
    A man already made, as to remit
    Their saucy sweetness that do coin heaven's image
    In stamps that are forbid; 'tis all as easy
    Falsely to take away a life true made
    As to put metal in restrained means
    To make a false one.
  ISABELLA. 'Tis set down so in heaven, but not in earth.
  ANGELO. Say you so? Then I shall pose you quickly.
    Which had you rather- that the most just law
    Now took your brother's life; or, to redeem him,
    Give up your body to such sweet uncleanness
    As she that he hath stain'd?
  ISABELLA. Sir, believe this:
    I had rather give my body than my soul.
  ANGELO. I talk not of your soul; our compell'd sins
    Stand more for number than for accompt.
  ISABELLA. How say you?
  ANGELO. Nay, I'll not warrant that; for I can speak
    Against the thing I say. Answer to this:
    I, now the voice of the recorded law,
    Pronounce a sentence on your brother's life;
    Might there not be a charity in sin
    To save this brother's life?
  ISABELLA. Please you to do't,
    I'll take it as a peril to my soul
    It is no sin at all, but charity.
  ANGELO. Pleas'd you to do't at peril of your soul,
    Were equal poise of sin and charity.
  ISABELLA. That I do beg his life, if it be sin,
    Heaven let me bear it! You granting of my suit,
    If that be sin, I'll make it my morn prayer
    To have it added to the faults of mine,
    And nothing of your answer.
  ANGELO. Nay, but hear me;
    Your sense pursues not mine; either you are ignorant
    Or seem so, craftily; and that's not good.
  ISABELLA. Let me be ignorant, and in nothing good
    But graciously to know I am no better.
  ANGELO. Thus wisdom wishes to appear most bright
    When it doth tax itself; as these black masks
    Proclaim an enshielded beauty ten times louder
    Than beauty could, display'd. But mark me:
    To be received plain, I'll speak more gross-
    Your brother is to die.
  ISABELLA. So.
  ANGELO. And his offence is so, as it appears,
    Accountant to the law upon that pain.
  ISABELLA. True.
  ANGELO. Admit no other way to save his life,
    As I subscribe not that, nor any other,
    But, in the loss of question, that you, his sister,
    Finding yourself desir'd of such a person
    Whose credit with the judge, or own great place,
    Could fetch your brother from the manacles
    Of the all-binding law; and that there were
    No earthly mean to save him but that either
    You must lay down the treasures of your body
    To this supposed, or else to let him suffer-
    What would you do?
  ISABELLA. As much for my poor brother as myself;
    That is, were I under the terms of death,
    Th' impression of keen whips I'd wear as rubies,
    And strip myself to death as to a bed
    That longing have been sick for, ere I'd yield
    My body up to shame.
  ANGELO. Then must your brother die.
  ISABELLA. And 'twere the cheaper way:
    Better it were a brother died at once
    Than that a sister, by redeeming him,
    Should die for ever.
  ANGELO. Were not you, then, as cruel as the sentence
    That you have slander'd so?
  ISABELLA. Ignominy in ransom and free pardon
    Are of two houses: lawful mercy
    Is nothing kin to foul redemption.
  ANGELO. You seem'd of late to make the law a tyrant;
    And rather prov'd the sliding of your brother
    A merriment than a vice.
  ISABELLA. O, pardon me, my lord! It oft falls out,
    To have what we would have, we speak not what we mean:
    I something do excuse the thing I hate
    For his advantage that I dearly love.
  ANGELO. We are all frail.
  ISABELLA. Else let my brother die,
    If not a fedary but only he
    Owe and succeed thy weakness.
  ANGELO. Nay, women are frail too.
  ISABELLA. Ay, as the glasses where they view themselves,
    Which are as easy broke as they make forms.
    Women, help heaven! Men their creation mar
    In profiting by them. Nay, call us ten times frail;
    For we are soft as our complexions are,
    And credulous to false prints.
  ANGELO. I think it well;
    And from this testimony of your own sex,
    Since I suppose we are made to be no stronger
    Than faults may shake our frames, let me be bold.
    I do arrest your words. Be that you are,
    That is, a woman; if you be more, you're none;
    If you be one, as you are well express'd
    By all external warrants, show it now
    By putting on the destin'd livery.
  ISABELLA. I have no tongue but one; gentle, my lord,
    Let me intreat you speak the former language.
  ANGELO. Plainly conceive, I love you.
  ISABELLA. My brother did love Juliet,
    And you tell me that he shall die for't.
  ANGELO. He shall not, Isabel, if you give me love.
  ISABELLA. I know your virtue hath a license in't,
    Which seems a little fouler than it is,
    To pluck on others.
  ANGELO. Believe me, on mine honour,
    My words express my purpose.
  ISABELLA. Ha! little honour to be much believ'd,
    And most pernicious purpose! Seeming, seeming!
    I will proclaim thee, Angelo, look for't.
    Sign me a present pardon for my brother
    Or, with an outstretch'd throat, I'll tell the world aloud
    What man thou art.
  ANGELO. Who will believe thee, Isabel?
    My unsoil'd name, th' austereness of my life,
    My vouch against you, and my place i' th' state,
    Will so your accusation overweigh
    That you shall stifle in your own report,
    And smell of calumny. I have begun,
    And now I give my sensual race the rein:
    Fit thy consent to my sharp appetite;
    Lay by all nicety and prolixious blushes
    That banish what they sue for; redeem thy brother
    By yielding up thy body to my will;
    Or else he must not only die the death,
    But thy unkindness shall his death draw out
    To ling'ring sufferance. Answer me to-morrow,
    Or, by the affection that now guides me most,
    I'll prove a tyrant to him. As for you,
    Say what you can: my false o'erweighs your true. Exit
  ISABELLA. To whom should I complain? Did I tell this,
    Who would believe me? O perilous mouths
    That bear in them one and the self-same tongue
    Either of condemnation or approof,
    Bidding the law make curtsy to their will;
    Hooking both right and wrong to th' appetite,
    To follow as it draws! I'll to my brother.
    Though he hath fall'n by prompture of the blood,
    Yet hath he in him such a mind of honour
    That, had he twenty heads to tender down
    On twenty bloody blocks, he'd yield them up
    Before his sister should her body stoop
    To such abhorr'd pollution.
    Then, Isabel, live chaste, and, brother, die:
    More than our brother is our chastity.
    I'll tell him yet of Angelo's request,
    And fit his mind to death, for his soul's rest. Exit
 

ACT III. SCENE I. The prison

Enter DUKE, disguised as before, CLAUDIO, and PROVOST

 
 
  DUKE. So, then you hope of pardon from Lord Angelo?
  CLAUDIO. The miserable have no other medicine
    But only hope:
    I have hope to Eve, and am prepar'd to die.
  DUKE. Be absolute for death; either death or life
    Shall thereby be the sweeter. Reason thus with life.
    If I do lose thee, I do lose a thing
    That none but fools would keep. A breath thou art,
    Servile to all the skyey influences,
    That dost this habitation where thou keep'st
    Hourly afflict. Merely, thou art Death's fool;
    For him thou labour'st by thy flight to shun
    And yet run'st toward him still. Thou art not noble;
    For all th' accommodations that thou bear'st
    Are nurs'd by baseness. Thou 'rt by no means valiant;
    For thou dost fear the soft and tender fork
    Of a poor worm. Thy best of rest is sleep,
    And that thou oft provok'st; yet grossly fear'st
    Thy death, which is no more. Thou art not thyself;
    For thou exists on many a thousand grains
    That issue out of dust. Happy thou art not;
    For what thou hast not, still thou striv'st to get,
    And what thou hast, forget'st. Thou art not certain;
    For thy complexion shifts to strange effects,
    After the moon. If thou art rich, thou'rt poor;
    For, like an ass whose back with ingots bows,
    Thou bear'st thy heavy riches but a journey,
    And Death unloads thee. Friend hast thou none;
    For thine own bowels which do call thee sire,
    The mere effusion of thy proper loins,
    Do curse the gout, serpigo, and the rheum,
    For ending thee no sooner. Thou hast nor youth nor age,
    But, as it were, an after-dinner's sleep,
    Dreaming on both; for all thy blessed youth
    Becomes as aged, and doth beg the alms
    Of palsied eld; and when thou art old and rich,
    Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty,
    To make thy riches pleasant. What's yet in this
    That bears the name of life? Yet in this life
    Lie hid moe thousand deaths; yet death we fear,
    That makes these odds all even.
  CLAUDIO. I humbly thank you.
    To sue to live, I find I seek to die;
    And, seeking death, find life. Let it come on.
  ISABELLA. [Within] What, ho! Peace here; grace and good
company!
  PROVOST. Who's there? Come in; the wish deserves a welcome.
  DUKE. Dear sir, ere long I'll visit you again.
  CLAUDIO. Most holy sir, I thank you.
 

Enter ISABELLA

 
  ISABELLA. My business is a word or two with Claudio.
  PROVOST. And very welcome. Look, signior, here's your sister.
  DUKE. Provost, a word with you.
  PROVOST. As many as you please.
  DUKE. Bring me to hear them speak, where I may be conceal'd.
 
Exeunt DUKE and PROVOST
 
  CLAUDIO. Now, sister, what's the comfort?
  ISABELLA. Why,
    As all comforts are; most good, most good, indeed.
    Lord Angelo, having affairs to heaven,
    Intends you for his swift ambassador,
    Where you shall be an everlasting leiger.
    Therefore, your best appointment make with speed;
    To-morrow you set on.
  CLAUDIO. Is there no remedy?
  ISABELLA. None, but such remedy as, to save a head,
    To cleave a heart in twain.
  CLAUDIO. But is there any?
  ISABELLA. Yes, brother, you may live:
    There is a devilish mercy in the judge,
    If you'll implore it, that will free your life,
    But fetter you till death.
  CLAUDIO. Perpetual durance?
  ISABELLA. Ay, just; perpetual durance, a restraint,
    Though all the world's vastidity you had,
    To a determin'd scope.
  CLAUDIO. But in what nature?
  ISABELLA. In such a one as, you consenting to't,
    Would bark your honour from that trunk you bear,
    And leave you naked.
  CLAUDIO. Let me know the point.
  ISABELLA. O, I do fear thee, Claudio; and I quake,
    Lest thou a feverous life shouldst entertain,
    And six or seven winters more respect
    Than a perpetual honour. Dar'st thou die?
    The sense of death is most in apprehension;
    And the poor beetle that we tread upon
    In corporal sufferance finds a pang as great
    As when a giant dies.
  CLAUDIO. Why give you me this shame?
    Think you I can a resolution fetch
    From flow'ry tenderness? If I must die,
    I will encounter darkness as a bride
    And hug it in mine arms.
  ISABELLA. There spake my brother; there my father's grave
    Did utter forth a voice. Yes, thou must die:
    Thou art too noble to conserve a life
    In base appliances. This outward-sainted deputy,
    Whose settled visage and deliberate word
    Nips youth i' th' head, and follies doth enew
    As falcon doth the fowl, is yet a devil;
    His filth within being cast, he would appear
    A pond as deep as hell.
  CLAUDIO. The precise Angelo!
  ISABELLA. O, 'tis the cunning livery of hell
    The damned'st body to invest and cover
    In precise guards! Dost thou think, Claudio,
    If I would yield him my virginity
    Thou mightst be freed?
  CLAUDIO. O heavens! it cannot be.
  ISABELLA. Yes, he would give't thee, from this rank offence,
    So to offend him still. This night's the time
    That I should do what I abhor to name,
    Or else thou diest to-morrow.
  CLAUDIO. Thou shalt not do't.
  ISABELLA. O, were it but my life!
    I'd throw it down for your deliverance
    As frankly as a pin.
  CLAUDIO. Thanks, dear Isabel.
  ISABELLA. Be ready, Claudio, for your death to-morrow.
  CLAUDIO. Yes. Has he affections in him
    That thus can make him bite the law by th' nose
    When he would force it? Sure it is no sin;
    Or of the deadly seven it is the least.
  ISABELLA. Which is the least?
  CLAUDIO. If it were damnable, he being so wise,
    Why would he for the momentary trick
    Be perdurably fin'd? – O Isabel!
  ISABELLA. What says my brother?
  CLAUDIO. Death is a fearful thing.
  ISABELLA. And shamed life a hateful.
  CLAUDIO. Ay, but to die, and go we know not where;
    To lie in cold obstruction, and to rot;
    This sensible warm motion to become
    A kneaded clod; and the delighted spirit
    To bathe in fiery floods or to reside
    In thrilling region of thick-ribbed ice;
    To be imprison'd in the viewless winds,
    And blown with restless violence round about
    The pendent world; or to be worse than worst
    Of those that lawless and incertain thought
    Imagine howling- 'tis too horrible.
    The weariest and most loathed worldly life
    That age, ache, penury, and imprisonment,
    Can lay on nature is a paradise
    To what we fear of death.
  ISABELLA. Alas, alas!
  CLAUDIO. Sweet sister, let me live.
    What sin you do to save a brother's life,
    Nature dispenses with the deed so far
    That it becomes a virtue.
  ISABELLA. O you beast!
    O faithless coward! O dishonest wretch!
    Wilt thou be made a man out of my vice?
    Is't not a kind of incest to take life
    From thine own sister's shame? What should I think?
    Heaven shield my mother play'd my father fair!
    For such a warped slip of wilderness
    Ne'er issu'd from his blood. Take my defiance;
    Die; perish. Might but my bending down
    Reprieve thee from thy fate, it should proceed.
    I'll pray a thousand prayers for thy death,
    No word to save thee.
  CLAUDIO. Nay, hear me, Isabel.
  ISABELLA. O fie, fie, fie!
    Thy sin's not accidental, but a trade.
    Mercy to thee would prove itself a bawd;
    'Tis best that thou diest quickly.
  CLAUDIO. O, hear me, Isabella.
 

Re-enter DUKE

 
  DUKE. Vouchsafe a word, young sister, but one word.
  ISABELLA. What is your will?
  DUKE. Might you dispense with your leisure, I would by and by
have
    some speech with you; the satisfaction I would require is
    likewise your own benefit.
  ISABELLA. I have no superfluous leisure; my stay must be stolen
out
    of other affairs; but I will attend you awhile.
                                                   [Walks apart]
  DUKE. Son, I have overheard what hath pass'd between you and
your
    sister. Angelo had never the purpose to corrupt her; only he
hath
    made an assay of her virtue to practise his judgment with the
    disposition of natures. She, having the truth of honour in
her,
    hath made him that gracious denial which he is most glad to
    receive. I am confessor to Angelo, and I know this to be
true;
    therefore prepare yourself to death. Do not satisfy your
    resolution with hopes that are fallible; to-morrow you must
die;
    go to your knees and make ready.
  CLAUDIO. Let me ask my sister pardon. I am so out of love with
life
    that I will sue to be rid of it.
  DUKE. Hold you there. Farewell. [Exit CLAUDIO] Provost, a word
with
    you.
 

Re-enter PROVOST

PROVOST. What's your will, father? DUKE. That, now you are come, you will be gone. Leave me a while with the maid; my mind promises with my habit no loss shall touch her by my company. PROVOST. In good time. Exit PROVOST DUKE. The hand that hath made you fair hath made you good; the goodness that is cheap in beauty makes beauty brief in goodness; but grace, being the soul of your complexion, shall keep the body of it ever fair. The assault that Angelo hath made to you, fortune hath convey'd to my understanding; and, but that frailty hath examples for his falling, I should wonder at Angelo. How will you do to content this substitute, and to save your brother? ISABELLA. I am now going to resolve him; I had rather my brother die by the law than my son should be unlawfully born. But, O, how much is the good Duke deceiv'd in Angelo! If ever he return, and I can speak to him, I will open my lips in vain, or discover his government. DUKE. That shall not be much amiss; yet, as the matter now stands, he will avoid your accusation: he made trial of you only. Therefore fasten your ear on my advisings; to the love I have in doing good a remedy presents itself. I do make myself believe that you may most uprighteously do a poor wronged lady a merited benefit; redeem your brother from the angry law; do no stain to your own gracious person; and much please the absent Duke, if peradventure he shall ever return to have hearing of this business. ISABELLA. Let me hear you speak farther; I have spirit to do anything that appears not foul in the truth of my spirit. DUKE. Virtue is bold, and goodness never fearful. Have you not heard speak of Mariana, the sister of Frederick, the great soldier who miscarried at sea? ISABELLA. I have heard of the lady, and good words went with her name. DUKE. She should this Angelo have married; was affianced to her by oath, and the nuptial appointed; between which time of the contract and limit of the solemnity her brother Frederick was wreck'd at sea, having in that perished vessel the dowry of his sister. But mark how heavily this befell to the poor gentlewoman: there she lost a noble and renowned brother, in his love toward her ever most kind and natural; with him the portion and sinew of her fortune, her marriage-dowry; with both, her combinate husband, this well-seeming Angelo. ISABELLA. Can this be so? Did Angelo so leave her? DUKE. Left her in her tears, and dried not one of them with his comfort; swallowed his vows whole, pretending in her discoveries of dishonour; in few, bestow'd her on her own lamentation, which she yet wears for his sake; and he, a marble to her tears, is washed with them, but relents not. ISABELLA. What a merit were it in death to take this poor maid from the world! What corruption in this life that it will let this man live! But how out of this can she avail? DUKE. It is a rupture that you may easily heal; and the cure of it not only saves your brother, but keeps you from dishonour in doing it. ISABELLA. Show me how, good father. DUKE. This forenamed maid hath yet in her the continuance of her first affection; his unjust unkindness, that in all reason should have quenched her love, hath, like an impediment in the current, made it more violent and unruly. Go you to Angelo; answer his requiring with a plausible obedience; agree with his demands to the point; only refer yourself to this advantage: first, that your stay with him may not be long; that the time may have all shadow and silence in it; and the place answer to convenience. This being granted in course- and now follows all: we shall advise this wronged maid to stead up your appointment, go in your place. If the encounter acknowledge itself hereafter, it may compel him to her recompense; and here, by this, is your brother saved, your honour untainted, the poor Mariana advantaged, and the corrupt deputy scaled. The maid will I frame and make fit for his attempt. If you think well to carry this as you may, the doubleness of the benefit defends the deceit from reproof. What think you of it? ISABELLA. The image of it gives me content already; and I trust it will grow to a most prosperous perfection. DUKE. It lies much in your holding up. Haste you speedily to Angelo; if for this night he entreat you to his bed, give him promise of satisfaction. I will presently to Saint Luke's; there, at the moated grange, resides this dejected Mariana. At that place call upon me; and dispatch with Angelo, that it may be quickly. ISABELLA. I thank you for this comfort. Fare you well, good father. Exeunt severally