Kostenlos

Anne of Geierstein: or, The Maiden of the Mist. Volume 1 of 2

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa
AUTHOR'S NOTES
Note I. p. 300

There is abundant evidence that in the Middle Ages the office of public executioner was esteemed highly honourable all over Germany. It still is, in such parts of that country as retain the old custom of execution by stroke of sword, very far from being held discreditable to the extent to which we carry our feelings on the subject, and which exposed the magistrates of a Scotch town, I rather think no less a one than Glasgow, to a good deal of ridicule when they advertised, some few years ago, on occasion of the death of their hangman, that "none but persons of respectable character" need apply for the vacant situation. At this day in China, in Persia, and probably in other Oriental kingdoms, the Chief Executioner is one of the great officers of state, and is as proud of the emblem of his fatal duty as any European Lord Chamberlain of his Golden Key.

The circumstances of the strange trial and execution of the Knight of Hagenbach are detailed minutely by M. de Barante, from contemporary MS. documents; and the reader will be gratified with a specimen of that writer's narrative. A translation is also given for the benefit of many of my kind readers.

"De toutes parts on était accourus par milliers pour assister au procès de ce cruel gouverneur, tant la haine était grande contre lui. De sa prison, il entendait retentir sur le pont le pas des chevaux, et s'enquérait à son geôlier de ceux qui arrivaient: soit pour être ses juges, soit pour être témoins de son supplice. Parfois le geôlier répondait, 'Ce sont des étrangers; je ne les connais pas.' 'Ne sont-ce pas,' disait le prisonnier, 'des gens assez mal vêtus, de haute taille, de forte apparence, montés sur des chevaux aux courtes oreilles?' et si le geôlier répondait: 'Oui.' – 'Ah ce sont les Suisses,' s'écriait Hagenbach; 'Mon Dieu, ayez pitié de moi!' et il se rappelait toutes les insultes qu'il leur avait faites, toutes ses insolences envers eux. Il pensait, mais trop tard, que c'était leur alliance avec la maison d'Autriche qui était cause de sa perte. Le 4 Mai, 1474, après avoir été mis à la question, il fut, à la diligence d'Hermann d'Eptingen, gouverneur pour l'archiduc, amené devant ses juges, sur la place publique de Brisach. Sa contenance était ferme et d'un homme qui ne craint pas la mort. Henri Iselin de Bâle porta la parole au nom d'Hermann d'Eptingen, agissant pour le seigneur du pays. Il parla à peu près en ces termes: 'Pierre de Hagenbach, chevalier, maître d'hôtel de Monseigneur le Duc de Bourgogne, et son gouverneur dans le pays de Sératte et Haute Alsace, aurait dû respecter les privilèges reservés par l'acte d'engagement; mais il n'a pas moins frotté aux pieds les lois de Dieu et des hommes, que les droits jurés et garantis au pays. Il a fait mettre à mort sans jugement quatre honnêtes bourgeois de Sératte; il a depouillé la ville de Brisach de sa juridiction, et y a établi juges et consuls de son choix; il a rompu et dispersé les communautés de la bourgeoisie et des métiers; il a levé des impôts par sa seule volonté; il a, contre toutes les lois, logé chez les habitans des gens de guerre – Lombards, Français, Picards, ou Flamands; et a favorisé leur désordres et pillages. Il leur a même commandé d'égorger leurs hôtes durant la nuit, et avait fait préparer, pour y embarquer les femmes et les enfans, des bateaux qui devaient être submergés dans le Rhin. Enfin, lors même qu'il rejetterait de telles cruautés sur les ordres qu'il a reçus, comment pourrait il s'excuser d'avoir fait violence et outrage à l'honneur de tant de filles et femmes, et même de saintes religieuses?'

"D'autres accusations furent portées dans les interrogatoires; et des témoins attestèrent les violences faites aux gens de Mulhausen et aux marchands de Bâle.

"Pour suivre toutes les formes de la justice, on avait donné un avocat à l'accusé. 'Messire Pierre de Hagenbach,' dit-il, 'ne reconnaît d'autre juge et d'autre seigneur que Monseigneur le Duc de Bourgogne, dont il avait commission, et recevait les commandemens. Il n'avait nul droit de contrôler les ordres qu'il était chargé d'exécuter; et son devoir était d'obéir. Ne sait-on pas quelle soumission les gens de guerre doivent à leur seigneur et maître? Croit-on que le landvogt de Monseigneur le Duc eût à lui remontrer et à lui résister? Et monseigneur n'a-t-il pas ensuite, par sa présence, confirmé et ratifié tout ce qui avait été fait en son nom? Si des impôts ont été demandés, c'est qu'il avait besoin d'argent. Pour les recueillir, il a bien fallu punir ceux qui se refusaient à payer. C'est ce que Monseigneur le Duc, et même l'empereur, quand ils sont venus, ont reconnu nécessaire. Le logement des gens de guerre était aussi la suite des ordres du Duc. Quant à la juridiction de Brisach; le landvogt pouvait-il souffrir cette résistance? Enfin, dans une affaire si grave, où il y va de la vie, convient-il de produire comme un véritable grief, le dernier dont a parlé l'accusateur? Parmi ceux qui écoutent, y en a-t-il un seul qui puisse se vanter de ne pas avoir saisi les occasions de se divertir? N'est-il pas clair que Messire de Hagenbach a seulement profité de la bonne volonté de quelques femmes ou filles; ou, pour mettre les choses au pis, qu'il n'a exercé d'autre contrainte envers elles qu'au moyen de son bon argent?'

"Les juges siégèrent long temps sur leur tribunal. Douze heures entières passèrent sans que l'affaire fût terminée. Le Sire de Hagenbach, toujours ferme et calme, n'allégua d'autres défenses, d'autres excuses, que celles qu'il avait donné déjà sous la torture – les ordres et la volonté de son seigneur, qui était son seul juge, et le seul qui pût lui demander compte.

"Enfin, à sept heures du soir, à la clarté des flambeaux, les juges, après avoir déclaré qu'à eux appartenait le droit de prononcer sur les crimes imputés au landvogt, le firent rappeler; et rendirent leur sentence qui le condamna à mort. Il ne s'émeut pas davantage; et demanda pour toute grace d'avoir seulement la tête tranchée. Huit bourreaux des diverses villes se présentèrent pour exécuter l'arrêt. Celui de Colmar, qui passait pour le plus adroit, fut préféré. Avant de le conduire à l'échafaud, les seize chevaliers qui faisaient partie des juges requirent que Messire de Hagenbach fût dégradé de sa dignité de chevalier et de tous ses honneurs. Pour lors s'avança Gaspard Hurter, héraut de l'empereur; et il dit: 'Pierre de Hagenbach, il me déplaît grandement que vous ayez si mal employé votre vie mortelle: de sorte qu'il convient que vous perdiez non-seulement la dignité et ordre de chevalerie, mais aussi la vie. Votre devoir était de rendre la justice, de protéger la veuve et l'orphelin; de respecter les femmes et les filles, d'honorer les saints prêtres; de vous opposer à toute injuste violence; et, au contraire, vous avez commis tout ce que vous deviez empêcher. Ayant ainsi forfait au noble ordre de chevalerie, et aux sermens que vous aviez jurés, les chevaliers ici présens m'ont enjoint de vous en ôter les insignes. Ne les voyant pas sur vous en ce moment, je vous proclame indigne chevalier de Saint George, au nom et à l'honneur duquel on vous avait autrefois honoré de l'ordre de chevalerie.' Puis s'avança Hermann d'Eptingen: 'Puis qu'on vient de te dégrader de chevalerie, je te dépouille de ton collier, chaîne d'or, anneau, poignard, éperon, gantelet.' Il les lui prit et lui en frappa le visage, et ajouta: 'Chevaliers, et vous qui désirez le devenir, j'espère que cette punition publique vous servira d'exemple, et que vous vivrez dans la crainte de Dieu, noblement et vaillamment, selon la dignité de la chevalerie et l'honneur de votre nom.' Enfin, le prévôt d'Einsilheim et maréchal de cette commission de juges se leva, et s'adressant au bourreau, lui dit: 'Faites selon la justice.'

"Tous les juges montèrent à cheval ainsi qu'Hermann d'Eptingen. Au milieu d'eux marchait Pierre de Hagenbach, entre deux prêtres. C'était pendant la nuit. Des torches éclairaient la marche; une foule immense se pressait autour de ce triste cortège. Le condamné s'entretenait avec son confesseur d'un air pieux et recueilli, mais ferme; se recommandant aussi aux prières de tous ceux qui l'entouraient. Arrivé dans une prairie devant la porte de la ville, il monta sur l'échafaud d'un pas assuré; puis élevant la voix: —

"'Je n'ai pas peur de la mort,' dit-il; 'encore que je ne l'attendisse pas de cette sorte, mais bien les armes à la main; que je plains c'est tout le sang que le mien fera couler. Monseigneur ne laissera point ce jour sans vengeance pour moi. Je ne regrette ni ma vie, ni mon corps. J'étais homme – priez pour moi.' Il s'entretint encore un instant avec son confesseur, présenta la tête et reçut le coup." – M. de Barante, tom. x. p. 197.

Translation

"Such was the detestation in which this cruel governor was held, that multitudes flocked in from all quarters to be present at his trial. He heard from his prison the bridge re-echo with the tread of horses, and would ask of his jailer respecting those who were arriving, whether they might be his judges, or those desirous of witnessing his punishment. Sometimes the jailer would answer, 'These are strangers whom I know not.' – 'Are not they,' said the prisoner, 'men meanly clad, tall in stature, and of bold mien, mounted on short-eared horses?' And if the jailer answered in the affirmative, 'Ah, these are the Swiss,' cried Hagenbach. 'My God, have mercy on me!' and he recalled to mind all the insults and cruelties he had heaped upon them. He considered, but too late, that their alliance with the house of Austria had been his destruction.

"On the 4th of May, 1474, after being put to the torture, he was brought before his judges in the public square of Brisach, at the instance of Hermann d'Eptingen, who governed for the Archduke. His countenance was firm, as one who fears not death. Henry Iselin of Bâle first spoke in the name of Hermann d'Eptingen, who acted for the lord of the country. He proceeded in nearly these terms: – 'Peter de Hagenbach, knight, steward of my lord the Duke of Burgundy, and his governor in the country of Seratte and Haute Alsace, was bound to observe the privileges reserved by act of compact, but he has alike trampled under foot the laws of God and man, and the rights which have been guaranteed by oath to the country. He has caused four worshipful burgesses of Seratte to be put to death without trial; he has spoiled the city of Brisach, and established there judges and consuls chosen by himself; he has broken and dispersed the various communities of burghers and craftsmen; he has levied imposts of his own will; contrary to every law, he has quartered upon the inhabitants soldiers of various countries, Lombards, French, men of Picardy and Flemings, and has encouraged them in pillage and disorder; he has even commanded these men to butcher their hosts during night, and had caused boats to be prepared to embark therein women and children to be sunk in the Rhine. Finally, should he plead the orders which he had received as an excuse for these cruelties, how can he clear himself of having dishonoured so many women and maidens, even those under religious vows?'

 

"Other accusations were brought against him by examination, and witnesses proved outrages committed on the people of Mulhausen, and the merchants of Bâle.

"That every form of justice might be observed, an advocate was appointed to defend the accused. 'Messire Peter de Hagenbach,' said he, 'recognises no other judge or master than my lord the Duke of Burgundy, whose commission he bore and whose orders he received. He had no control over the orders he was charged to execute; – his duty was to obey. Who is ignorant of the submission due by military retainers to their lord and master? Can any one believe that the landvogt of my lord the Duke could remonstrate with or resist him? And has not my lord confirmed and ratified by his presence all acts done in his name? If imposts have been levied, it was because he had need of money; to obtain it, it was necessary to punish those who refused payment: this proceeding my lord the Duke, and the Emperor himself, when present, have considered as expedient. The quartering of soldiers was also in accordance with the orders of the Duke. With respect to the jurisdiction of Brisach, could the landvogt permit any resistance from that quarter? To conclude, in so serious an affair, – one which touches the life of the prisoner, – can the last accusation be really considered a grievance? Among all those who hear me, is there one man who can say he has never committed similar imprudences? Is it not evident that Messire de Hagenbach has only taken advantage of the good-will of some girls and women, or, at the worst, that his money was the only restraint imposed upon them?'

"The judges sat for a long time on the tribunal. Twelve hours elapsed before the termination of the trial. The Knight of Hagenbach, always calm and undaunted, brought forward no other defence or excuse than what he had before given when under the torture; viz. the orders and will of his lord, who alone was his judge, and who alone could demand an explanation. At length, at seven in the evening, and by the light of torches, the judges, after having declared it their province to pronounce judgment on the crimes of which the landvogt was accused, caused him to be called before them, and delivered their sentence condemning him to death. He betrayed no emotion, and only demanded as a favour, that he should be beheaded. Eight executioners of various towns presented themselves to execute the sentence; the one belonging to Colmar, who was accounted the most expert, was preferred.

"Before conducting him to the scaffold, the sixteen knights, who acted as judges, required that Messire de Hagenbach should be degraded from the dignity of knight, and from all his honours. Then advanced Gaspar Hurter, herald of the Emperor, and said: – 'Peter de Hagenbach, I deeply deplore that you have so employed your mortal life, that you must lose not only the dignity and honour of knighthood, but your life also. Your duty was to render justice, to protect the widow and orphan, to respect women and maidens, to honour the holy priests, to oppose every unjust outrage: but you have yourself committed what you ought to have opposed in others. Having broken, therefore, the oaths which you have sworn, and having forfeited the noble order of knighthood, the knights here present have enjoined me to deprive you of its insignia. Not perceiving them on your person at this moment, I proclaim you unworthy Knight of St. George, in whose name and honour you were formerly admitted in the order of knighthood.' Then Hermann d'Eptingen advanced. 'Since you are degraded from knighthood, I deprive you of your collar, gold chain, ring, poniard, spur, and gauntlet.' He then took them from him, and, striking him on the face, added: – 'Knights, and you who aspire to that honour, I trust this public punishment will serve as an example to you, and that you will live in the fear of God, nobly and valiantly, in accordance with the dignity of knighthood, and the honour of your name.' At last the provost of Einselheim, and marshal of that commission of judges, arose, and addressing himself to the executioner, – 'Let justice be done.'

"All the judges, along with Hermann d'Eptingen, mounted on horseback; in the midst of them walked Peter de Hagenbach between two priests. It was night, and they marched by the light of torches; an immense crowd pressed around this sad procession. The prisoner conversed with his confessor, with pious, collected, and firm demeanour, recommending himself to the prayers of the spectators. On arriving at a meadow without the gate of the town, he mounted the scaffold with a firm step, and elevating his voice, exclaimed: —

"'I fear not death, I have always expected it; not, indeed, in this manner, but with arms in my hand. I regret alone the blood which mine will cause to be shed; my lord will not permit this day to pass unavenged. I regret neither my life nor body. I was a man – pray for me!' He conversed an instant more with his confessor, presented his head, and received the blow." – M. de Barante, tom. x. p. 197.

GLOSSARY

Abye, to pay the penalty of, to atone for.

Aigrette, a plume of feathers.

Alembic, an old chemical apparatus or vessel, used for distilling.

Astucious, astute, shrewd, cunning.

Baaren-hauter, a nickname for a German private soldier.

Ban-dog, a large fierce dog.

Banneret, a standard-bearer.

Banquette, the walk behind the parapet of a fortress.

Barbican, the outwork defending the gate of a fortress.

Bartizan, a small overhanging turret or projecting parapet.

Brache, a kind of sporting dog.

Braggadocio, a blusterer, a boaster.

Caftan, a long robe worn by men in the East.

"Cour plénière," in ancient French history a gathering of all a king's vassals.

Cresset, a large kind of candlestick for holding a small fire or illuminant.

Dalmatic, dalmatique, a long ecclesiastical robe.

Diet, the national assembly.

Doomsmen, all who gathered at the doom, or great popular court of the ancient Scandinavians.

Dorf, a village.

Double-ganger, Doppelgänger, a spectral counterpart of a living person.

Earth-shoot, a landslip.

Emprise, feat, enterprise.

Espadon, a long heavy sword.

"Fain, to make one," to please, to give pleasure or joy to.

Faustrecht, the right claimed by the petty barons of the Empire to wage private warfare.

Folter-kammer, a torture-chamber.

Gammon, a smoked ham.

Gauds, trinkets, ornaments.

Gear, business, affair; property.

Geierstein, vulture-stone.

Graffs-lust, the count's delight.

Hauberk, a shirt of mail.

Hauptman, a captain.

Hundred, an old subdivision of the English counties.

Kreutzer, a German copper coin, worth one third of a penny English.

Lammer-geier, the bearded vulture.

Landamman, the chief magistrate in a Swiss canton.

Landvogt, a bailiff.

Lanzknecht, a German mercenary soldier.

Largesse, a free distribution of money.

Leaguer, a camp.

Losel, a slothful person.

Lyme-hound, a large dog.

"Maen Gorsedd," the stone of the British bards.

Mail, a trunk.

Mainour, a thing stolen, discovered in the hands of the thief.

Malecredence, mistrust.

Merlin, a kind of hawk, formerly trained to hunt game birds.

Minnesinger, a poet-minstrel of mediæval Germany.

Montero-cap, a horseman's scarlet cap of fine Spanish cloth trimmed with fur.

Morisco, a Moor of Spain.

Palmer, a pilgrim to the Holy Land.

"Par amours," forbidden love.

Partisan, a kind of pike or halberd.

Peltry, skins and furs of wild animals.

Pight, pitched, placed, fixed.

Ptisan, a decoction of barley.

Rigadoon, a dance with a peculiar hopping step.

"Roba di guadagno," profitable goods.

Romaunt, a story or tale in verse.

Saltire-wise, two lines crossing one another diagonally like a St. Andrew's cross.

Samite, a textile made of gold cloth or satin.

Schlaf-trunk, a sleeping-draught.

Schwarz-bier, black beer.

Schwarz-reiter, a German mercenary horse-soldier

Seigniory, the right of ownership vested in a feudal superior or lord.

Shaveling, a priest.

Soothfast, true, worthy of belief.

Stoup, a drinking-cup.

Strappado, a cruel form of military punishment.

Strick-kind, the child of the cord – the prisoner on trial before the Vehmic Tribunal.

Switzer, a native of Switzerland.

Thane, intermediate between a freeman and a noble.

Treillage, trellis-work.

Vail, to doff, to lower, to take off.

Verjämbt, condemned by the Vehmic Tribunal.

Vestiary, a room for keeping vestments.

Visne, venue, the place where a law action can be tried.

Wapentake, an old subdivision of the English counties.

Warrand, a defender.

Wassail, ale or wine sweetened and flavoured with spices.

Welked, marked with protuberances or ridges.

Wimple, a shawl worn by women out of doors.

Wroge, Vroge, lists of offences that called for the attention of the court.

Yung-herr, Jung-her, Junker, a young man.

Zechin, a Venetian gold coin, worth from 9s. to 10s.

END OF VOL. I