Kostenlos

Фантастическая археология

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Текст 316 (316 (§506а-506c)

506a. Унас не отдаст вам своих магических сил.

506b. Унас будет в крепости Гелиополя.

506c. Его возьмут на небо.

То есть Унас не посвящает простых смертных, своих подданных, в тайны магии. Они доступны только высшим. И он улетит к богам на небо. Это ясно. Но что такое «будет в Гелиополе»?

Гелиополь сейчас это пригород современного города Каир в Египте. Согласно египетской мифологии (одной из версий) отсюда ведет свое начало культ солнечного бога Ра (Атума)! В Гелиополе есть легенда о сотворении мира и священном камне Бенбене, который стоял в центре гелиопольского храма и был символом творения мира.

И снова боги улетают на небо там, где началось творение мира! То есть, может быть, именно в Гелиополе приземлились первые космические корабли пришельцев? Заметьте, что я ничего не утверждаю, но только предполагаю.

Гелиополь фигурирует в Библии под названием Он, а египтяне первоначально называли его Инну, или Инну-Мехрет, что переводится как «Столп». Этот район был очень почитаемым и ассоциировался с группой из девяти солнечных и звёздных богов. Вместе с Гизой и Абидосом Инну-Гелиополь были частью первозданной земли, что поднялась из вод в момент творения, «Первого времени», где боги установили свою власть на земле.

Жрецы Инну-Гелиополя, передавшие нам мифы об Осирисе, славились в Египте своей мудростью. Они были, как утверждает Грэм Хенкок, магами-прорицателями, астрономами, математиками, архитекторами. И эти знания они могли получить из рук существ иной вселенной!

По преданию, жрецы Инну, владели могущественным талисманом, священным фетишем под названием Бенбен.

Ведь египтяне называли Гелиополь Инну, т.е. «Столп». И именно на вершине этого грубо обтесанного каменного столба в древние времена хранили Бенбен, упавший с неба! А в памяти египтян сохранилось, что Бенбен имел форму пирамиды. Отсюда и геометрия всех последующих обелисков Египта. А словом Бенбен стали называть «пирамидион», или заостренный камень, обычно венчавший вершину обелиска и пирамиды. В символическом смысле этот камень ассоциировался с Атумом-Ра.

Текст 307 (307 (§482а-483b)

482а. Унас живет в Гелиополе! О Бог! Житель Гелиополя это Унас, О Солнце!

482c. Мать Унаса жительница Гелиополя, Отец Унаса житель Гелиополя.

483a. Унас житель Гелиополя, рожденный в Гелиополе,

483b. Когда Солнце было главой двух Эннеад, и главой людей.

Теология Гелиополя была основана на поклонении солнцу. И Унас как фараон солнечной династии был воспринят и показан в текстах как потомок солнца. И нечего искать здесь «божественного» подтекста или инопланетных «небожителей». Да и теология Гелиополя далеко не единственная в Древнем Египте.

По теологии Мемфиса богом творцом был не Ра, а Птах! А это уже поклонение не Солнцу, а Земле, ибо Пта или Птах был духом Земли! И Птаха (Пта) также называли Великим отцом, как и Ра! Согласно мемфисской легенде, в начале времен Птах, при помощи восьми карликов Хнумов, создал землю и небеса.

Но не станем пока здесь задерживаться и пойдем далее.

Текст 317 (317 (§507а-508a)

507a. Унас пришел сегодня из вод наводнения.

507b. Унас это Себек (crocodile god), зеленый пером, который пришел к своим каналам, находящимся на берегу,

507c. вышедший из хвоста Великой, находящейся в солнечном свете.

508a. Унас пришел к месту жертв в водах Великого Наводнения.

Здесь Унас назван богом по имени Себек (crocodile god)! Центр культа Себека (бога-крокодила) был в провинции Фаюм.

Здесь же упоминается также о каком-то наводнении. И это наводнение даже названо Великим наводнением! А если предположить, что здесь речь идет о Великом Потопе, упоминание о котором есть практически во всех религиях?

И тогда появление Униса-Себека в мире под видом водоплавающего крокодила вполне естественно! Бог вышел из вод Потопа к людям. А в пирамиде Унаса, это отражено, как соединение фараона с божеством. То есть, иными словами бог вышел из вод в период гибели мира и спас человечество, и именно потому его ассоциировали с Себеком.

И снова можно предположить, что некогда представители некой высокой цивилизации спасли мир от гибели в годы вселенского катаклизма именуемого Потопом!

Для подтверждения вышесказанного немного отклонюсь от нашего первоначального маршрута и приведу текст 271.

Текст 271 (271(§388а-391b)

388a. Унас это тот, кто вышел из озера. Тот, кто способен затопить землю. Унас это тот, кто выдергивает папирус.

388b. Унас это тот, кто удовлетворяет обе земли. Унас объединяет обе земли.

388c. Унас это объединяющий свою мать, Великую дикую корову.

389a. Мать Унаса, дикая корова и жена, находящаяся на горе покрытой травой, находящаяся на горе птицы…

389b. Два столба будут стоять. Ступени спустятся.

390a. Унас поднимется по этой лестнице, которую сделал его отец, Солнце (Ра).

390b. Гор и Сет схватили Унаса за руку. Они берут его в мир Дуат.

391a. «Тот, кому подмигнули» остерегайся «того, кому приказали»

391b. «Тот, кому приказали» остерегайся «того, кому подмигнули». Лицо бога открыто для Унаса. Унас сидит рядом с богом

Слова «затопляющий землю, тот, кто вышел из озера» весьма примечательны. Если в тексте 317 он «пришел из вод наводнения» и спасает мир, то в тексте 271, получается, что он и погубил его?

А слова о том, что Великая мать находится на горе покрытой травой, также свидетельствуют о катаклизме Вселенского Потопа. Ведь не у всех народов люди спасались от Потопа, построив лодки (как это сделали библейский Ной или греческий Девкалион). В Андах есть предание о том, что люди и животные спасались на вершине горы Вилькакото.

«… там собрались все звери: пума, лиса, гуанако, кондор – все виды животных. Едва добрался человек до вершины, как в реки начала падать вода; и так они сидели на Вилькакото, сгрудившись на крошечном пятачке, на самой вершине, где не достала бы их вода. Но вода все же достигла хвоста лисицы и намочила его, отчего и по сей день хвост у лисицы черный. А через пять дней вода стала убывать. Море отступало все дальше, а когда оно ушло и положение дел прояснилось, то оказалось, что оно погубило всех людей…».

Судя по тексту 271, боги спустили для Унаса «лестницу» и он поднялся по ней. Понимайте так, улетел на небо и был «рядом с богом».

Упоминание о матери Унаса «Великой дикой корове» также подтверждает версию о Потопе. Это заметил Грэм Хэнкок:

«Поскольку здесь фигурирует корова, речь может идти об эре Тельца…». (Цит. по книге Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996. – С.339.).

Но если египетские жрецы в то время знали все это, то их знаниям в области астрономии могут позавидовать и сегодняшние ученые. Хотя корова не телец. Она женского рода и посему в тексте это могло быть простым совпадением. Что также заметил Грэм Хэнкок:

«…хотя египтяне знали разницу между быком и коровой не хуже других. Но гораздо более реальным претендентом на эту роль, хотя бы с позиций чисто символических, является эра Льва, которая длилась примерно с 10970 по 8810 год до н.э. Причина в том, что Сехмет, на которую, согласно мифу, была возложена задача истребления человечества имела облик львицы». (Цит. по книге Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996. – С.339.).

Роль палача человечества также отводилась богине Хатхор.

«Пусть Око настигнет бунтовщиков и уничтожит их! Когда око сойдет с небес в облике Хатхор, ни один человек не осмелиться смотреть на неё».

Но в Египте Хатхор часто ассоциировалась с Сехмет.

Так или иначе, все это уже не столь важно, чтобы углубляться в споры. Главное, что в текстах отмечено такое событие как Великий Потоп, и это уже говорит об их непростом характере.

А по египетским мифам мир при помощи Потопа решил уничтожить бог Ра, возмущенный черной неблагодарностью людей. А Ра был богом Солнца. А в текстах неоднократно упоминается, что Унас – сын Солнца.

***

Другое мнение

Максимов Иван: «Себек – один из главных южных тотемических богов. Есть саркофаги, на крышках которых высечен рельеф крокодила. Видимо, Себек тоже ассоциировался с небом. Под великим наводнением подразумеваются разливы небесного Нила».

***

Текст 318 (318 (§511а-512d)

511а. Унас это великая змея, ведущий бык Эннеады, который проглотил семь уреев,

511d. Унас слышит слова царей и поглощает мирру.

512a. Унас принимает Мирру.

512b. Унас производит мирру, палец Унаса есть мирра, Унас полон мирры.

512c. Унас способен забрать силу богов.

512d. Боги станут служить Унасу и вернет он им силу обратно.

Эннеада это греческое слово, обозначающее «Группа из девяти». Бог солнца Ра и его дети и потомки: Нут – небо, Геб – земля, Шу – воздух, Тефнут – влага, Осирис – обожествленный фараон, Исида – Великая Мать, Нефтида и Сет сформировали гелиопольскую эннеаду богов. И в тексте сказано, что Унас сильнее все богов и забирает и отдает их силу! Толковать это можно по-разному и более четкое видение этих слов есть в следующем тексте (319).

Текст 319 (319 (§513а-513c)

513а. N. is the bull of the two splendours which are in the middle of this eye

513b. The mouth of N. is immune because of a flaming breath, the head of N. because of horns, (as) lord of the South.

513c. N. leads the god; N. rules over the Ennead.

Как можно понять данный отрывок текста?

513а.Унас соединяет небеса, значит, летает в небесах?

513c.Унас ведет бога и Унас правит Энеадой (группой богов). Иными словами Унас создал Гелиополь – место творения, которое в Библии носит название Он? А это указание на то, что фараон воспринимался людьми в Египте как бог (пришелец), что некогда был главным среди себе подобных.

 

И в следующем тексте мы читаем об этом подробнее:

Текст 320 (320 (§515а-516с)

515а. N. has regulated the night; N. has sent the hours on their way.

515b. Появляются «Имеющие Власть», они возвышают Унаса как бабуина.

515c. О Унас, Это сын «Незнающей».

515d. Она родила Унаса, великолепного лицом, владыку ночного неба.

516a. Вы великие, о владыки. Вы скрыты, о люди пред Унасом.

516b. Унас это бабуин, владыка ночного неба,

Текст 321 (321 (§517а-b).

517а. Тот, чей затылок позади, принеси для Унаса то, чтобы Унас мог вернуться к Осирису,

517b. Чтобы Унас мог защитить Солнце на небе».

И здесь снова, возможно, упоминание о космическом корабле. Ибо бабуин (т.320) древними египтянами воспринимался как символ мощи, а титул «владыка ночного неба», значит, что он опустился с небес. И ночь при этом озарилась множеством огней! И Унас может защитить Солнце и может подняться на небо! Что это как не космический корабль?

***

Переместимся в переднюю комнату гробницы Унаса и посмотрим на её Северную стену.

Текст 302 (302 (§458а-459c)

458a. Унас это живой сын Сириуса.

458b. Для него очищены две Эннеады.

458c. Они крепкие звезды (?)

458d. Дом Унаса не может быть уничтожен, трон Унаса не может быть уничтожен.

459a. И когда боги улетают люди прячутся.

459b.Сириус велит Унасу улететь с братьями.

459c. Великая Нут подставила руки для Унаса. (Nut, the great, uncovered her arms for N.)

Здесь также можно видеть слова о том, что Унас улетает на небо. Боги улетают, а люди прячутся в тот момент, когда космические корабли взмывают в небо. Так это можно понять.

Но что же такое был Сириус для древних египтян? Это священная Сотис! Или божественная Сотис – богиня Древнего Египта.

Сириус А, звезда созвездия Большого Пса, звезда – 1,46 величины, самая яркая на небе. Сириус – двойная звезда, ее компонент Сириус Б – первый обнаруженный астрономами белый карлик. Египтяне использовали её для создания своего календаря.

В Канопском декрете сказано:

«Пусть теперь во всех храмах Двух Земель отмечается праздник в честь Царя Верхнего и Нижнего Египта Птолемея, да будет жить он вечно, возлюбленный Пта, и царицы Береники, которые являются нашими Богами Благодетелями в день первого появления богини Сотис, и называться он будет «Праздник начала года».

В тексте 302 фараон Унас назван сыном богини Сотис, а это еще одно указание на то, что фараоны связывались с небом, откуда могли прибыть первые повелители Египта.

Понятно, что сам Унас был обычным человеком, но в Египте традиционно фараон отождествлялся с богом. И поэтому фараону традиционно приписывались божественные свойства. Но те самые «первые боги» могли быть настоящими «небожителями», то есть пришельцами со звезд. Это всего лишь предположение, но над ним стоит задуматься.

Больше того Хэнкок предполагает, что египетские жрецы уже тогда знали, что Сириус двойная звезда! Но европейцам это стало известно только в 1862 году после открытия американского астронома Элвина Кларка.

Спрашивается, откуда жрецы могли это знать за более чем четыре тысячи лет до открытия Кларка? Этот вопрос Хэнкок задал не первым. Еще в 1976 году в свет вышла книга Роберта Темпла «Тайны Сириуса». И в ней автор предполагает, что информация к жрецам Египта попала от представителей инопланетной развитой цивилизации, о которой мы, до настоящего времени, ничего не знаем.

Хэнкок говорит на страницах своей книги «Следы богов»:

«Возносящийся фараон отождествлялся с Осирисом и зачастую так и назывался – Осирис. Осирис же, как мы уже знаем, часто связывался и ассоциировался с созвездием Ориона. Говорили, что Осирис-Орион был первым, кто поднялся по великой лестнице, сделанной богами. И некоторые тексты не оставляют сомнения в том, что эта лестница не поднималась с земли до небес, а наоборот – ее спускали с неба на землю. Её при этом называли веревочной лестницей и верили, что она спускалась с «железной пластины» (тарелки?) висящей в небе». (Цит. по книге Грэма Хэнкока «Следы богов». М.: Вече. 1998. – С.335-336.).

Где доказательства такого утверждения? И Хэнкок его приводит:

«В тексте 261:

«Царь – это пламя, движущееся, опережая ветер, на край неба и на край земли… Царь путешествует по воздуху и пресекает землю… ему приносят способ восхождения на небо…» (Цит. по книге Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996. – С.336.).

Текст 261 (261 (§324а-326d)

Перевод текста 261 сделанный Семюэлем Мерсером (в оригинале, английский, приведен полностью) (Mercer, S.A.B., «The Pyramid Texts in Translation». Vol. I. London. 1952.):

324a. To say: N. is a heart-beat, son of the heart of Shu,

324а.Унас (Царь у Хэнкока) это часть сердца, сын сердца Шу,

324b. wide-outstretched, a blinding light.

324b. длинно вытянутый, сильный солнечный свет.

324c. It is N. who is a flame (moving) before the wind to the ends of heaven and to the end of the earth,

324c.Унас это пламя перед ветром, к границам неба, к границам земли,

324d. as soon as the arms of the lightning are emptied of N.

324d.с тех пор как руки света потеряли Унаса.

325a. He travels through Shu and strides through ȝkr;

325a. Унас проходит Шу, он перешагивает земной край.

325b. he kisses the red crown, the divinely created.

325b.Он целует красную корону специально созданную.

326a. Those who are in the arbour (heaven?) open for him their arms.

326a.Для него открывают свои плечи боги.

326b. N. stands on the eastern side of heaven;

326b.Унас стоит на восточной стороне небесного свода;

326c. (where) there is brought to him that which ascends to heaven.

326c.Ему доставлено, то что поднимется для «Того что далеко наверху».

326d. N. makes a separation of the tempest.

326d.Унас это форма послания бури.

Расхождения имеются, но суть одна и та же. «Длинно вытянутый, сильный солнечный свет» явно указывает на внеземной корабль. А «пламя перед ветром»? Это же описание звездолета будущего! Космического корабля летящего с такой скоростью, что «руки света потеряли Униса»!

Поэтическое сравнение «сын сердца Шу» также говорит о звездолете! Ведь Шу в египетской мифологии бог воздуха и член гелиопольской эннеады! Посмотрите сами и вдумайтесь «Унас проходит Шу, он перешагивает горизонт». Так можно сказать только о летающем объекте и летающем с солидной скоростью. Именно поэтому здесь и упомянут бог Шу!

Хотя термин Шу в Древнем Египте использовался и для обозначения тени человека. Шу (тень) было одним из проявления Ка и составлял триаду с Ба (душа) и Сах (мумия). Тогда можно понять этот текст и несколько по иному.

Например:

Шу (тень или душа) покинул тело мертвого фараона быстро словно мелькнувший в темноте луч света. Шу покидает тело фараона и перешагивает горизонт (иными словами уходи в царство теней). А мертвый фараон становиться богом в ином мире.

Как видите, толкование каждого текста может быть двояким.

***

Другое мнение

Максимов Иван:

«Длинно вытянутый, сильный солнечный свет» явно указывает на внеземной корабль. А «пламя перед ветром»? Это же описание звездолета будущего!»

Фотонный звездолет? И сколько ему придется лететь до Ориона?  Вопрос к знатокам Хэнкока: к какой именно из звёзд Ориона летит Унас?

  Кажется, Лехнер предположил, что косые лучи солнца могли интерпретироваться как лестница в небо, и пирамида – модель таких лучей. Тоже спорно, конечно, но навевает мысль о том, что «вытянутый солнечный свет» это просто луч.

Космического корабля летящего с такой скоростью, что "руки света потеряли Униса"!

Думаю, «руки света» это нечто иное. Во времена Эхнатона это был очень популярный символ, помните? Луч солнца, заканчивающийся рукой…

***

В тексте 263 сказано, что «дали два небесных тростниковых плота Унису (Унасу), чтобы он мог переправиться оттуда к Ахет с Солнцем». (263 (§337а.-341с.).

Область Ахет (Axt), по представлениям древних египтян была на восточном краю неба, и через эту область утром проходило солнце, прежде чем стать видимым для глаз. И здесь нет уже ничего космического и все наоборот отвечает воззрениям египтян того времени.

Ежедневно Солнце, выйдя из Дуат (область, что находилась ниже Земли), попадало на небо в область под названием «Поле Камыша». Там оно проходило очищение и входило в Ахет. А уже их Ахета оно появлялось на восточной стороне небосвода. Мертвый же фараон отправлялся в Ахет вместе с солнцем дабы стать там Ах. Иными словами, также пройти своеобразный обряд очищения.

И не нужно, скажут многие, ничего додумывать и искать скрытого подтекста. «Тростниковый плот» никак не тянет на космический корабль, хоть он и назван «небесным»

«Перевезут, этого Унаса перевезут к восточной стороне Ахет. Перевезут, этого Унаса перевезут у восточной стороне неба. Его сестра это Сириус (Сотис), его потомок это Дуат».

Стоп! Но в тексте 302 фараон Унас назван «сыном богини Сотис». А теперь она «его сестра»?

Или ошибка в переводе, или просто путаница в самом тексте.

***

Но, пойдем далее.

Хэнкок сообщает в тексте 310:

«О ты, чье зрение в его лице и чье зрение в его затылке, принеси мне это!

Какой паром принести тебе?

Принеси мне то, что летает и светит!» (Цит. по книге Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996. . – С.336.).

Текст 310 (310 (§492а-494b)

493b. O thou, whose face is before him, whose face is behind him,

493b.Тот чье лицо впереди, тот чье лицо позади.

494a. bring this (boat) to N. Which boat shall I bring to thee, O N.?

494a. Принеси это для Унаса. Какой паром я должен принести тебе, о Унас?

494b. Bring to N. that which flies up and alights.

494b. Принеси для Унаса тот, который взлетает и приземляется!

Практически тоже самое. Правда Хэнкок берет только части текста наиболее пригодные для своих толкований и приводит их. Но «то, что взлетает и светит» или «то, что взлетает и приземляется» одинаково говорят о летательном аппарате, которого в то время в Египте быть просто не могло, если это конечно был не инопланетный корабль.

Ведь в других религиях и легендах других народов боги сами летали и без помощи летательных аппаратов, что помогали им в этом. Вспомните греков и их нехитрые приспособления для полета. Конь Пегас имел крылья, хотя реальные лошади не летают. Герой Персей заполучил крылатые сандалии. Там нет ни одного упоминания о летательных аппаратах высокоразвитой цивилизации. Спрашивается, а почему в Египте в текстах гробницы фараона солнечной династии Унаса они есть?

Может от того, что в Египте сохранились воспоминания о посещении земли представителями иной высокоразвитой цивилизации?

Тот «чье лицо впереди, тот чье лицо позади», это тот, кто способен вернуться из царства мертвых! Он находиться и там и там. В двух мирах! Следовательно, мог улететь к звездам, но затем вернуться!

И фараон просит бога предоставить ему возможность взлететь!

Спрашивается, зачем мертвецу куда-то летать? В нашей славянской мифологии душам умерших не нужно было летать при помощи того что «летает и светиться»? Нет. И у скандинавов души воинов и так попадали в небесную Валгаллу на пир к Одину.

Но Унасу нужно то, что «летает и приземляется»! Давайте посмотрим почему. В полном варианте текста здесь упомянут Осирис, или бог, что был убит, но затем воскрес, то можно предположить, что некогда раненный Осирис был доставлен на борт космического корабля, где был излечен и сумел вернуться обратно. И примитивные люди восприняли это как чудо. И с тех пор в памяти и на папирусах осталась эта история. Понятно, что мертвого Унаса никто не надеялся оживить. Но таковы были ритуальные тексты и их, даже не понимая, высекали на стенах гробниц!

Ведь если вспомните, по легенде, бог Осирис был предательски умерщвлен своим братом и соперником Сетом. И тело бога было при этом разрублено на части. Став правителем Египта, сын Осириса Гор велел собрать все части тела своего отца. Затем Осирис был оживлен и поставлен богами быть судьей мертвых. В дальнейшем в течении тысячелетий, этот переход власти из рук в руки повторялся смертными царями Египта. Считалось, что умерший фараон возрождается в небесах как Осирис, а наследник престола становиться Гором.

Но этот ритуал, как и сохранение тела покойного царя, могло быть отголоском древних времен, когда в Египте останавливались представители внеземной цивилизации. Допустим между ними могла произойти ссора, и один из них был серьезно ранен. Его отправили на звездолет, и там он был излечен. А в легендах все было объяснено так, как могли понять отношения между пришельцами люди в Египте на той фазе развития. Но впоследствии, старая история обросла мифами и сказками.

 

***

Литература:

«Древний мир. Зборник источников по культурной истории Востока, Греции, Рима». Под. ред. Б.А. Тураева и И.Н. Бороздина. Москва. 1917.

Mercer, S.A.B., «The Pyramid Texts in Translation». Vol. I. London. 1952. (Тексты пирамид в переводе на английский).

Faulkner R.O., «The Ansient Egyptian Pyramid Texts in Translated into English». Oxford. 1969. (Древнеегипетские тексты пирамид с переводом на английский язык).

Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996.

Глава 6

«Бжа» или «небесный металл» в «Текстах пирамид»

Вернемся к книге «Следы богов», как к путеводителю и, затем продолжим путешествие по «Текстам пирамид».

Вот что Хэнкок говорит, цитируя отрывки из «Текстов»:

«О отец мой, великий Царь, отверстие небесного окна открыто для тебя, небесная дверь на горизонте открывается для тебя, боги рады встрече с тобой… Воссядь же на свой трон, как Тот Великий, что в Гелиополе. О Царь, ты можешь возноситься… Небо кружится вокруг тебя, земля трясется под тобой, нетленные звезды страшатся тебя. О ты, чьи места скрыты, я пришел к тебе, чтобы обнять тебя на небесах…

Земля говорит, врата земного бога отворены, двери Геба открыты для тебя… Перенесись же на небо на своем железном троне.

О, отец мой Царь, вот каков твой божественный путь, твое путешествие как небесного существа… ты состоишь в тайном общении с горизонтом… и восседаешь на своем троне из железа, которым восхищаются боги…». (Цит. по книге Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996. – С.337.).

Хэнкок многократно упоминает железо, которого в Египте во времена Пятой династии не знали. Железный век в истории человечества еще не наступил!

«В текстах озадачивает постоянное упоминание железа, хотя на них легко не обратить внимания. Насколько мне известно, железо в Древнем Египте было редким металлом, особенно в Эпоху пирамид, когда, как предполагают, оно было доступно людям только в метеоритной форме. Однако судя по «Текстам пирамид», его было пруд-пруди: и железные тарелки в небе, и железные троны, и железный скипетр (текст 665 С), и даже железные кости для царя (тексты 325, 684, 723)». (Цит. по книге Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996. – С.337.).

Давайте проанализируем вместе, где в «Текстах» встречается слово «железо».

Хэнкок утверждает:

«В древнеегипетском языке железо называлось «бжа», что дословно означает «металл неба», или «божественный металл». (Цит. по книге Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996. – С.337.).

О железе говорит также и Майкл Бейджент книге «Секреты пирамид (Тайна Ориона)» в главе «Железные кости звездных богов»:

«Хотя пирамиды сооружены до железного и даже до бронзового века, египтянам в эру пирамид было известно метеоритное железо. Они называли это железо «бья» (то же что и «бжа»), и, согласно Уэйнрайту, «метеориты состояли из «Бья». Слово «бья» часто встречается в «текстах пирамид»:

«Я чист, беру с собой железные (бья) кости, я расправляю свои нетленные члены, которые находятся в чреве Нут…» Тесты пирамид, 530.

«Мои кости – железо (бья) и мои члены – неугасимые звезды». Тексты пирамид, 1454.

«Кости царя – железные (бья), и его члены – неугасимые звезды…». Тексты пирамид, 2051.

Как показывают эти отрывки, существовало убеждение, что, когда ушедшие цари перевоплощались в звезды, их кости становились бья, железом, небесным материалом, из которого некогда были созданы звездные боги». (Цит. по книге Майкла Бейджента и Эдриана Джилберта «Секреты пирамид (Тайна Ориона)» М.: Вече. 1996.).

***

В тексте 214 сказано, что к умершему фараону пришли посланцы от его отца великого солнечного бога. И фараон может, очистившись, стать рядом с богом. А свой дом на земле он должен оставить своему сыну. И бог земли Геб станет следить, чтобы никто дурно не говорил об умершем фараоне, который совершал последнее путешествие на небо.

Унас очищался в «прохладной воде звезд» в небесах. И, наконец, самое интересное. Он опускается на «железных цепях» на плечи Гора. Что это значит?

Весьма вероятно, что так описана посадка фараона в космический корабль. И во время этой посадки люди кланялись фараону. И далее сказано, что «неразрушимые звезды подняли тебя». То есть космический корабль стартовал.

Звездолет назван здесь «неразрушимая звезда», а если говорить «неразрушимые звезды» то можно предположить, что космических кораблей было несколько.

Но это утверждение можно оспорить. Ибо слово железо, данное в переводе, можно перевести не как «железные», но как «крепкие».

***

А теперь просмотрим тесты, упомянутые Хэнкоком в своей работе. Напомню, что это тексты 325, 684, 723.

Текст 325

525а. Сказано: Двойные двери небес открыты, двойные прочные двери открыты

525b. Для бога Хорса на Рассвете,

525с. И бог может подняться…

В общем в этом тексте богов и фараона приглашают пройти сквозь двойные двери небес. Иными словами улететь к звездам. И понятно, что сделать это можно было только на космическом корабле, сделанном из металла. Но слов «корабль» в тексте 325 нет и это всего лишь догадка.

В этом тексте постоянно повторяется фраза про двойные двери небес. Но Хэнкок сказал, что здесь есть упоминание о железе. Но в английском тексте перевода Мерсера я слов таких не обнаружил. Единственное упоминание о металле есть в абзаце:

530a. N. is clean; he takes his lasting (copper?) bones;

Что переводиться приблизительно так:

«Унас чист; он принимает его прочные (медные) кости».

То есть здесь говориться о медных костях, но не о железных. Но Хэнкок говорил (как указано выше), что в тексте 325 есть указание на железные кости.

Также утверждает и Бейджент.

530а. «Я чист, беру с собой железные (бья) кости, я расправляю свои нетленные члены, которые находятся в чреве Нут…».

Но почему он переводит lasting (copper?) bones как железные (бья) кости? Это или ошибка, или неверное истолкование египетских знаков осуществленная еще при переводе их на английский, или простая подтасовка фактов.

Текст 684 Utterance 684 (Mercer, S.A.B., «The Pyramid Texts in Translation». Vol. I. London. 1952.)

2051a. To say: N. ascended at thy ascension, Osiris;

2051а. Сказано: Унас вознесется вместе с Осирисом;

2051b. N. has spoken (with) his ka in heaven.

2051b. Унас Был позван своим КА в небеса.

2051c. The bones of N. are firm (or, copper), and the limbs of N.

2051с. Кости его тверды (или медные), а конечности.

2051d. are like the stars, the imperishable stars.

2051d. Неразрушимы как звезды, и нетленны как звезды.

И снова мы видим слово «copper», что переводиться английского как «медь», но не как «железо». Следовательно, из всего вышесказанного следует, что господин Хэнкок ошибся? Или специально подогнал данные под свою книгу? И здесь нет и слова о «небесном металле «Бжа»?

У Бейджента также в переводе этого текста есть слово «железо» (бья):

2051с. «Кости царя – железные (бья), и его члены – неугасимые звезды….».

И снова у меня возникает вопрос, почему слова firm (or copper) он переводит как железные (бья)?

***

На давайте посмотрим на фразу из следующего текста 536. Хэнкок также утверждал, что здесь есть слова о «железном троне».

Текст 536 Utterance 536 (Mercer, S.A.B., «The Pyramid Texts in Translation». Vol. I. London. 1952.)

1292a. «Welcome», says Isis; «(come) in peace,» says Nephthys, when they see their brother.

1292a. «Добро пожаловать», сказала Исида; «Займи свое место», сказала Нефтида, когда увидела своего брата.

1292b. Raise thyself up;

1292b.Возвысь себя сам;

1292c. untie thy bandages; shake off thy dust.

1292c. до тех пор пока не смешается с пылью.

1293a. Sit thou upon this thy firm throne.

1293a. Сиди на своем твердом троне.

Здесь сказано сидит на своем твердом троне! Ибо слово «firm» переводиться как «твердый» или «прочный». Но здесь нет слова «железный». Хотя я не стану ни в чем обвинять Хэнкока. Ведь приведенные выше отрывки это перевод с английского «Текстов пирамид» Мерсера. А Мерсер это также человек, а человеку, как известно, свойственно ошибаться. И если мы посмотрим на перевод того же самого текста сделанный Фолкнером, другим известным знатоком иероглифов и профессором лондонского университета, то увидим там вот что: