Kostenlos

Spanish Papers

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

CHAPTER XIII

Feud between the Arab Generals. – They are summoned to appear before the Caliph at Damascus. – Reception of Taric.

The heart of Muza ben Nosier was now lifted up, for he considered his glory complete. He held a sway that might have gratified the ambition of the proudest sovereign, for all western Africa and the newly acquired peninsula of Spain were obedient to his rule; and he was renowned throughout all the lands of Islam as the great conqueror of the West. But sudden humiliation awaited him in the very moment of his highest triumph.

Notwithstanding the outward reconciliation of Muza and Taric, a deep and implacable hostility continued to exist between them; and each had busy partisans who distracted the armies by their feuds. Letters were incessantly dispatched to Damascus by either party, exalting the merits of their own leader and decrying his rival. Taric was represented as rash, arbitrary, and prodigal, and as injuring the discipline of the army, by sometimes treating it with extreme rigor and at other times giving way to licentiousness and profusion. Muza was lauded as prudent, sagacious, dignified, and systematic in his dealings. The friends of Taric, on the other hand, represented him as brave, generous, and high-minded; scrupulous in reserving to his sovereign his rightful share of the spoils, but distributing the rest bounteously among his soldiers, and thus increasing their alacrity in the service. “Muza, on the contrary,” said they, “is grasping and insatiable; he levies intolerable contributions and collects immense treasure, but sweeps it all into his own coffers.”

The caliph was at length wearied out by these complaints, and feared that the safety of the cause might be endangered by the dissensions of the rival generals. He sent letters, therefore, ordering them to leave suitable persons in charge of their several commands, and appear, forthwith, before him at Damascus.

Such was the greeting from his sovereign that awaited Muza on his return from the conquest of northern Spain. It was a grievous blow to a man of his pride and ambition; but he prepared instantly to obey. He returned to Cordova, collecting by the way all the treasures he had deposited in various places. At that city he called a meeting of his principal officers, and of the leaders of the faction of apostate Christians, and made them all do homage to his son Abdalasis, as emir or governor of Spain. He gave this favorite son much sage advice for the regulation of his conduct, and left with him his nephew, Ayub, a man greatly honored by the Moslems for his wisdom and discretion; exhorting Abdalasis to consult him on all occasions, and consider him as his bosom counselor. He made a parting address to his adherents, full of cheerful confidence; assuring them that he would soon return, loaded with new favors and honors by his sovereign, and enabled to reward them all for their faithful services.

When Muza sallied forth from Cordova, to repair to Damascus, his cavalagada appeared like the sumptuous pageant of some oriental potentate; for he had numerous guards and attendants splendidly armed and arrayed, together with four hundred hostages, who were youthful cavaliers of the noblest families of the Goths, and a great number of captives of both sexes, chosen for their beauty, and intended as presents for the caliph. Then there was a vast train of beasts of burden, laden with the plunder of Spain; for he took with him all the wealth he had collected in his conquests, and all the share that had been set apart for his sovereign. With this display of trophies and spoils, showing the magnificence of the land he had conquered, he looked forward with confidence to silence the calumnies of his foes.

As he traversed the valley of the Guadalquivir he often turned and looked back wistfully upon Cordova; and, at the distance of a league, when about to lose sight of it, he checked his steed upon the summit of a hill, and gazed for a long time upon its palaces and towers. “O Cordova!” exclaimed he, “great and glorious art thou among cities, and abundant in all delights. With grief and sorrow do I part from thee, for sure I am it would give me length of days to abide within thy pleasant walls!” When he had uttered these words, say the Arabian chronicles, he resumed his wayfaring; but his eyes were bent upon the ground, and frequent sighs bespoke the heaviness of his heart.

Embarking at Cadiz, he passed over to Africa with all his people and effects, to regulate his government in that country. He divided the command between his sons, Abdelola and Meruan, leaving the former in Tangier and the latter in Cairvan. Thus having secured, as he thought, the power and prosperity of his family, by placing all his sons as his lieutenants in the country he had conquered, he departed for Syria, bearing with him the sumptuous spoils of the West.

While Muza was thus disposing of his commands, and moving cumbrously under the weight of wealth, the veteran Taric was more speedy and alert in obeying the summons of the caliph. He knew the importance, where complaints were to be heard, of being first in presence of the judge; besides, he was ever ready to march at a moment’s warning, and had nothing to impede him in his movements. The spoils he had made in his conquests had either been shared among his soldiers, or yielded up to Muza, or squandered away with open-handed profusion. He appeared in Syria with a small train of war-worn followers, and had no other trophies to show than his battered armor and a body seamed with scars. He was received, however, with rapture by the multitude, who crowded to behold one of those conquerors of the West, whose wonderful achievements were the theme of every tongue. They were charmed with his gaunt and martial air, his hard, sunburnt features, and his scathed eye. “All hail,” cried they, “to the Sword of Islam, the terror of the unbelievers! Behold the true model of a warrior, who despises gain, and seeks for nought but glory!”

Taric was graciously received by the caliph, who asked tidings of his victories. He gave a soldier-like account of his actions, frank and full, without any feigned modesty, yet without vainglory. “Commander of the Faithful,” said he, “I bring thee no silver, nor gold, nor precious stones, nor captives, for what spoils I did not share with my soldiers I gave up to Muza as my commander. How I have conducted myself the honorable warriors of thy host will tell thee; nay, let our enemies, the Christians, be asked if I have ever shown myself cowardly, or cruel, or rapacious.”

“What kind of people are these Christians?” demanded the caliph.

“The Spaniards,” replied Taric, “are lions in their castles, eagles in their saddles, but mere women when on foot. When vanquished they escape like goats to the mountains, for they need not see the ground they tread on.”

“And tell me of the Moors of Barbary.”

“They are like Arabs in the fierceness and dexterity of their attacks and in their knowledge of the stratagems of war; they resemble them, too, in feature, in fortitude, and hospitality; but they are the most perfidious people upon earth, and never regard promise or plighted faith.”

“And the people of Afranc; what sayest thou of them?”

“They are infinite in number, rapid in the onset, fierce in battle, but confused and headlong in flight.”

“And how fared it with thee among these people? Did they sometimes vanquish thee?”

“Never, by Allah!” cried Taric, with honest warmth; “never did a banner of mine fly the field. Though the enemy were two to one, my Moslems never shunned the combat!”

The caliph was well pleased with the martial bluntness of the veteran, and showed him great honor; and wherever Taric appeared he was the idol of the populace.

CHAPTER XIV

Muza arrives at Damascus. – His Interview with the Caliph. – The Table of Solomon. – A rigorous Sentence.

Shortly after the arrival of Taric el Tuerto at Damascus, the caliph fell dangerously ill, insomuch that his life was despaired of. During his illness, tidings were brought that Muza ben Nosier had entered Syria with a vast cavalcade, bearing all the riches and trophies gained in the western conquests. Now Suleiman ben Abdelmelec, brother to the caliph, was successor to the throne, and he saw that his brother had not long to live, and wished to grace the commencement of his reign by this triumphant display of the spoils of Christendom; he sent messengers, therefore, to Muza, saying, “The caliph is ill and cannot receive thee at present; I pray thee tarry on the road until his recovery.” Muza, however, paid no attention to the messages of Suleiman, but rather hastened his march to arrive before the death of the caliph. And Suleiman treasured up his conduct in his heart.

Muza entered the city in a kind of triumph, with a long train of horses and mules and camels laden with treasure, and with the four hundred sons of Gothic nobles as hostages, each decorated with a diadem and a girdle of gold; and with one hundred Christian damsels, whose beauty dazzled all beholders. As he passed through the streets he ordered purses of gold to be thrown among the populace, who rent the air with acclamations. “Behold,” cried they, “the veritable conqueror of the unbelievers! Behold the true model of a conqueror, who brings home wealth to his country!” And they heaped benedictions on the head of Muza.

The Caliph Waled Almanzor rose from his couch of illness to receive the emir, who, when he repaired to the palace, filled one of its great courts with treasures of all kinds; the halls, too, were thronged with youthful hostages, magnificently attired, and with Christian damsels, lovely as the houris of paradise. When the caliph demanded an account of the conquest of Spain, he gave it with great eloquence; but, in describing the various victories, he made no mention of the name of Taric, but spoke as if everything had been effected by himself. He then presented the spoils of the Christians as if they had been all taken by his own hands; and when he delivered to the caliph the miraculous table of Solomon, he dwelt with animation on the virtues of that inestimable talisman.

 

Upon this, Taric, who was present, could no longer hold his peace. “Commander of the Faithful,” said he, “examine this precious table, if any part be wanting.” The caliph examined the table, which was composed of a single emerald, and he found that one foot was supplied by a foot of gold. The caliph turned to Muza and said, “Where is the other foot of the table?” Muza answered, “I know not; one foot was wanting when it came into my hands.” Upon this, Taric drew from beneath his robe a foot of emerald of like workmanship to the others, and fitting exactly to the table, “Behold, O Commander of the Faithful!” cried he, “a proof of the real finder of the table; and so is it with the greater part of the spoils exhibited by Muza as trophies of his achievements. It was I who gained them, and who captured the cities in which they were found. If you want proof, demand of these Christian cavaliers here present, most of whom I captured; demand of those Moslem warriors who aided me in my battles.”

Muza was confounded for a moment, but attempted to vindicate himself. “I spake,” said he, “as the chief of your armies, under whose orders and banners this conquest was achieved. The actions of the soldier are the actions of the commander. In a great victory it is not supposed that the chief of the army takes all the captives, or kills all the slain, or gathers all the booty, though all are enumerated in the records of his triumph.” The caliph, however, was wroth, and heeded not his words. “You have vaunted your own deserts,” said he, “and have forgotten the deserts of others; nay, you have sought to debase another who has loyally served his sovereign; the reward of your envy and covetousness be upon your head!” So saying, he bestowed a great part of the spoils upon Taric and the other chiefs, but gave nothing to Muza; and the veteran retired amidst the sneers and murmurs of those present.

In a few days the Caliph Waled died, and was succeeded by his brother Suleiman. The new sovereign cherished deep resentment against Muza for having presented himself at court contrary to his command, and he listened readily to the calumnies of his enemies – for Muza had been too illustrious in his deeds not to have many enemies. All now took courage when they found he was out of favor, and they heaped slanders on his head; charging him with embezzling much of the share of the booty belonging to the sovereign. The new caliph lent a willing ear to the accusation, and commanded him to render up all that he had pillaged from Spain. The loss of his riches might have been borne with fortitude by Muza, but the stigma upon his fame filled his heart with bitterness. “I have been a faithful servant to the throne from my youth upwards,” said he, “and now am I degraded in my old age. I care not for wealth, I care not for life, but let me not be deprived of that honor which God has bestowed upon me!”

The Caliph was still more exasperated at his repining, and stripped him of his commands, confiscated his effects, fined him two hundred thousand pesants of gold, and ordered that he should be scourged and exposed to the noontide sun, and afterwards thrown into prison.[51] The populace, also; reviled and scoffed at him in his misery, and as they beheld him led forth to the public gaze, and fainting in the sun, they pointed at him with derision, and exclaimed, “Behold the envious man and the impostor; this is he who pretended to have conquered the land of the unbelievers!”

CHAPTER XV

Conduct of Abdalasis as Emir of Spain.

While these events were happening in Syria, the youthful Abdalasis, the son of Muza, remained as emir or governor of Spain. He was of a generous and benignant disposition, but he was open and confiding, and easily led away by the opinions of those he loved. Fortunately his father had left with him, as a bosom counselor, the discreet Ayub, the nephew of Muza; aided by his advice, he for some time administered the public affairs prudently and prosperously.

Not long after the departure of his father, he received a letter from him, written while on his journey to Syria; it was to the following purport: —

“Beloved son; honor of thy lineage; Allah guard thee from all harm and peril! Listen to the words of thy father. Avoid all treachery, though it should promise great advantage, and trust not in him who counsels it, even though he should be a brother. The company of traitors put far from thee; for how canst thou be certain that he who has proved false to others will prove true to thee? Beware, O my son, of the seductions of love. It is an idle passion, which enfeebles the heart and blinds the judgment; it renders the mighty weak, and makes slaves of princes. If thou shouldst discover any foible of a vicious kind springing up in thy nature, pluck it forth, whatever pang it cost thee. Every error, while new, may easily be weeded out, but if suffered to take root, it flourishes and bears seed, and produces fruit an hundred-fold. Follow these counsels, O son of my affections, and thou shalt live secure.”

Abdalasis meditated upon this letter, for some part of it seemed to contain a mystery which he could not comprehend. He called to him his cousin and counselor, the discreet Ayub. “What means my father,” said he, “in cautioning me against treachery and treason? Does he think my nature so base that it could descend to such means?”

Ayub read the letter attentively. “Thy father,” said he, “would put thee on thy guard against the traitors Julian and Oppas, and those of their party who surround thee. What love canst thou expect from men who have been unnatural to their kindred, and what loyalty from wretches who have betrayed their country?”

Abdalasis was satisfied with the interpretation, and he acted accordingly. He had long loathed all communion with these men, for there is nothing which the open, ingenuous nature so much abhors as duplicity and treason. Policy, too, no longer required their agency; they had rendered their infamous service, and had no longer a country to betray; but they might turn and betray their employers. Abdalasis, therefore, removed them to a distance from his court, and placed them in situations where they could do no harm, and he warned his commanders from being in any wise influenced by their counsels or aided by their arms.

He now confided entirely in his Arabian troops, and in the Moorish squadrons from Africa, and with their aid he completed the conquest of Lusitania to the ultimate parts of the Algarbe, or west, even to the shores of the great Ocean sea.[52] From hence he sent his generals to overrun all those vast and rugged sierras, which rise like ramparts along the ocean borders of the peninsula; and they carried the standard of Islam in triumph even to the Mountains of Biscay, collecting all manner of precious spoil.

“It is not enough, O Abdalasis,” said Ayub, “that we conquer and rule this country with the sword; if we wish our dominion to be secure, we must cultivate the arts of peace, and study to secure the confidence and promote the welfare of the people we have conquered.” Abdalasis relished counsel which accorded so well with his own beneficent nature. He endeavored, therefore, to allay the ferment and confusion of the conquest; forbade, under rigorous punishment, all wanton spoil or oppression, and protected the native inhabitants in the enjoyment and cultivation of their lands, and the pursuit of all useful occupations. By the advice of Ayub, also, he encouraged great numbers of industrious Moors and Arabs to emigrate from Africa, and gave them houses and lands; thus introducing a peaceful and Mahometan population in the conquered provinces.

The good effect of the counsels of Ayub were soon apparent. Instead of a sudden but transient influx of wealth, made by the ruin of the land, which left the country desolate, a regular and permanent revenue sprang up, produced by reviving prosperity, and gathered without violence. Abdalasis ordered it to be faithfully collected, and deposited in coffers by public officers appointed in each province for the purpose; and the whole was sent by ten deputies to Damascus to be laid at the feet of the caliph; not as the spoils of a vanquished country, but as the peaceful trophies of a wisely administered government.

The common herd of warlike adventurers, the mere men of the sword, who had thronged to Spain for the purpose of ravage and rapine, were disappointed at being thus checked in their career, and at seeing the reign of terror and violence drawing to a close. What manner of leader is this, said they, who forbids us to make spoil of the enemies of Islam, and to enjoy the land we have wrested from the unbelievers? The partisans of Julian, also, whispered their calumnies. “Behold,” said they, “with what kindness he treats the enemies of your faith; all the Christians who have borne arms against you, and withstood your entrance into the land, are favored and protected; but it is enough for a Christian to have befriended the cause of the Moslems to be singled out by Abdalasis for persecution, and to be driven with scorn from his presence.”

These insinuations fermented the discontent of the turbulent and rapacious among the Moslems, but all the friends of peace and order and good government applauded the moderation of the youthful emir.

CHAPTER XVI

Loves of Abdalasis and Exilona.

Abdalasis had fixed his seat of government at Seville, as permitting easy and frequent communications with the coast of Africa. His palace was of noble architecture, with delightful gardens extending to the banks of the Guadalquivir. In a part of this palace resided many of the most beautiful Christian females, who were detained as captives, or rather hostages, to insure the tranquillity of the country. Those who were of noble rank were entertained in luxury and magnificence; slaves were appointed to attend upon them, and they were arrayed in the richest apparel and decorated with the most precious jewels. Those of tender age were taught all graceful accomplishments; and even where tasks were imposed, they were of the most elegant and agreeable kind. They embroidered, they sang, they danced, and passed their times in pleasing revelry. Many were lulled by this easy and voluptuous existence; the scenes of horror through which they had passed were gradually effaced from their minds, and a desire was often awakened of rendering themselves pleasing in the eyes of their conquerors.

After his return from his campaign in Lusitania and during the intervals of public duty, Abdalasis solaced himself in the repose of this palace, and in the society of these Christian captives. He remarked one among them who ever sat apart, and neither joined in the labors nor sports of her companions.

She was lofty in her demeanor, and the others always paid her reverence; yet sorrow had given a softness to her charms, and rendered her beauty touching to the heart. Abdalasis found her one day in the garden with her companions; they had adorned their heads with flowers, and were singing the songs of their country, but she sat by herself and wept. The youthful emir was moved by her tears, and accosted her in gentle accents. “O fairest of women!” said he, “why dost thou weep, and why is thy heart troubled?” “Alas!” replied she, “have I not cause to weep, seeing how sad is my condition, and how great the height from which I have fallen? In me you behold the wretched Exilona, but lately the wife of Roderick and the Queen of Spain, now a captive and a slave!” and, having said these words, she cast her eyes upon the earth, and her tears began to flow afresh.

 

The generous feelings of Abdalasis were aroused at the sight of beauty and royalty in tears. He gave orders that Exilona should be entertained in a style befitting her former rank; he appointed a train of female attendants to wait upon her, and a guard of honor to protect her from all intrusion. All the time that he could spare from public concerns was passed in her society; and he even neglected his divan, and suffered his counselors to attend in vain, while he lingered in the apartments and gardens of the palace, listening to the voice of Exilona.

The discreet Ayub saw the danger into which he was falling. “O Abdalasis,” said he, “remember the words of thy father. ‘Beware, my son,’ said he, ‘of the seductions of love. It renders the mighty weak, and makes slaves of princes!’” A blush kindled on the cheek of Abdalasis, and he was silent for a moment. “Why,” said he, at length, “do you seek to charge me with such weakness? It is one thing to be infatuated by the charms of a woman, and another to be touched by her misfortunes. It is the duty of my station to console a princess who has been reduced to the lowest humiliation by the triumphs of our arms. In doing so I do but listen to the dictates of true magnanimity.”

Ayub was silent, but his brow was clouded, and for once Abdalasis parted in discontent from his counselor. In proportion as he was dissatisfied with others or with himself, he sought the society of Exilona, for there was a charm in her conversation that banished every care. He daily became more and more enamored, and Exilona gradually ceased to weep, and began to listen with secret pleasure to the words of her Arab lover. When, however, he sought to urge his passion, she recollected the light estimation in which her sex was held by the followers of Mahomet, and assumed a countenance grave and severe.

“Fortune,” said she, “has cast me at thy feet; behold I am thy captive and thy spoil. But though my person is in thy power, my soul is unsubdued; and know that, should I lack force to defend my honor, I have resolution to wash out all stain upon it with my blood. I trust, however, in thy courtesy as a cavalier to respect me in my reverses, remembering what I have been, and that though the crown has been wrested from my brow, the royal blood still warms within my veins.”[53]

The lofty spirit of Exilona, and her proud repulse, served but to increase the passion of Abdalasis. He besought her to unite her destiny with his, and share his state and power, promising that she should have no rival nor copartner in his heart. Whatever scruples the captive queen might originally have felt to a union with one of the conquerors of her lord, and an enemy of her adopted faith, they were easily vanquished, and she became the bride of Abdalasis. He would fain have persuaded her to return to the faith of her fathers; but though of Moorish origin, and brought up in the doctrines of Islam, she was too thorough a convert to Christianity to consent, and looked back with disgust upon a religion that admitted a plurality of wives.

When the sage Ayub heard of the resolution of Abdalasis to espouse Exilona he was in despair. “Alas, my cousin!” said he, “what infatuation possesses thee? Hast thou then entirely forgotten the letter of thy father? ‘Beware, my son,’ said he, ‘of love; it is an idle passion, which enfeebles the heart and blinds the judgment.’” But Abdalasis interrupted him with impatience. “My father,” said he, “spake but of the blandishments of wanton love; against these I am secured by my virtuous passion for Exilona.”

Ayub would fain have impressed upon him the dangers he ran of awakening suspicion in the caliph, and discontent among the Moslems, by wedding the queen of the conquered Roderick, and one who was an enemy to the religion of Mahomet; but the youthful lover only listened to his passion. Their nuptials were celebrated at Seville with great pomp and rejoicings, and he gave his bride the name of Omalisam; that is to say, she of the precious jewels;[54] but she continued to be known among the Christians by the name of Exilona.

51Conde, pt. 1, c. 17.
52Algarbe, or Algarbia, in Arabic signifies the west, as Axarkia is the east, Algufia the north, and Aquibla the south. This will serve to explain some of the geographical names on the peninsula which are of Arabian origin.
53Faxardo, Corona Gothica, T. 1, p. 492. – Joan. Mar. de Reb. Hisp. L. 6, c. 27.
54Conde, pt. 1, c. 17.