Дети горькой воды

Text
6
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

V

Росс уснул в кресле в комнате Филиппа вместе с котом Тибальтом, устроившимся в его ногах, когда в дверь постучал, а потом заглянул Салиш.

– Что-то случилось? – проснувшись, спросил Росс.

– Там пришла какая-то девушка и спрашивает господина Эскота, – ответил слуга.

– Девушка? – удивился Росс. Салиш пожал плечами.

Росс спустился вниз и увидел в гостиной Сесилию. Девушка явно была смущена и боялась двинуться с места.

– Добрый вечер, – проговорил Росс. – Что вас к нам привело?

– Вы? – удивилась Сесилия. – Тут? Я думала, что это дом Филиппа.

– Он частично и мой тоже, – улыбнулся Росс.

– А где Филипп?

– Он был тяжело ранен на дуэли сегодня утром.

– Я могу его видеть? – изменившись в лице, спросила девушка.

– Нет, – ответил Росс.

– Хорошо, – проговорила Сесилия. – Я навещу его позже, когда ему станет лучше. Ему ведь станет лучше?

– Станет. Скажите, вы просто хотели его видеть?

– Нет, – немного смутившись, ответила девушка. – Мне надо вам кое-что сказать.

– Я вас слушаю.

– Я слышала, как ссорились моя мама и Мадлен. Они подруги. Вернее, были. Они так поругались только что… Наверное, вы всё знаете…

– Знаю.

– Когда Мадлен уходила, она сказала, что ненавидит вас. Вас и Филиппа. Было ясно, что именно про вас она говорит. Она произнесла это таким голосом, что мне стало страшно. Мадлен желает вам зла.

– И вы пришли нас предупредить? – спросил Росс.

– Да.

– Благодарю вас. От себя и от Филиппа.

– Скажите, – снова заговорила Сесилия, – а Точо действительно мой брат?

– Боюсь, что да.

– Что же с ним теперь будет?

– Вы и правда ангел, – улыбнулся Росс. – Этот человек хотел свести вас с ума и убить вашего отца, а вас волнует его судьба.

– Но он же мой брат, – возразила Сесилия. – Почему вы назвали меня ангелом?

– Не я, Фил вас так назвал.

– Передайте ему, что я желаю ему скорейшего выздоровления, – снова смутившись, сказала девушка.

– Передам, – ответил Росс. – Может, вас проводить? Уже довольно поздно.

– Со мной служанка, она ждёт на улице. Не беспокойтесь.

– Она вас, конечно же, защитит, – рассмеялся Росс.

– Мне это не требуется, – немного холодно ответила Сесилия и направилась к выходу.

– Солнца в дорогу! – крикнул ей в ответ Росс.

Дочка министра ушла, и Росс вернулся к Филиппу. Кажется, начиналось то, о чём его предупреждала Кейлин – Филиппа лихорадило, несмотря на морфий. Росс смочил тряпицу в лекарстве, которое оставила для него Кейлин, и аккуратно положил её на лоб Филиппа. Тот застонал. Росс испугался, что он сейчас проснётся и просто не выдержит боли. Амарго позвал Салиша и отправил его за Кейлин, а затем снова сел рядом с Филиппом. Росс чувствовал свою беспомощность, и это его бесило. Он не мог сделать ничего, чтобы помочь другу. Он не смог сделать ничего, чтобы предотвратить то, что произошло. К счастью, Кейлин пришла очень быстро. Взглянув на Росса, она попросила его уйти.

– Выглядишь ужасно, – добавила она. – Иди спать. И не волнуйся за Фила. К утру с ним всё будет хорошо. Верь мне.

Росс послушался Кейлин. Усталость, накопившаяся за последние дни, дала о себе знать, и он уснул. Ему показалось, что он слышал, как пришла Кейлин и легла рядом, но он не был уверен, что это не сон.

Утром Росс проснулся от поцелуя Кейлин.

– Привет, – улыбнулся он.

– Доброе утро. Филипп пришёл в себя, – ответила она.

Росс зашёл в его комнату. Эскот был по-прежнему бледным, но выглядел гораздо лучше, чем ночью. Увидев друга, он улыбнулся и проговорил:

– Привет, Линуш.

– Привет, Фил, – ответил Росс, подходя к нему и садясь рядом. Филипп поморщился от боли, но снова улыбнулся. – Я был прав, говоря, что ты сможешь.

– Тебе всегда надо быть правым. Но да, ты прав. Спасибо тебе.

– За что?

– За то, что поверил. За то, что был моим тренером.

– Обращайся, – усмехнулся Росс.

– Ты сказал тогда, что арестовал Точо. Это правда?

– Правда.

– А откуда вы с Дереком знали друг друга? Я ведь убил его, да?

– Как много вопросов. Да, ты убил Дерека. И да, мы успели познакомиться.

Росс рассказал Филиппу обо всём, что уже говорил Кейлин.

– Дерек – брат Мадлен? – удивлённо проговорил Эскот.

– Да, – ответил Росс.

– Я убил брата Мадлен? Какой кошмар… Она меня убьёт.

– Ты так думаешь? Она на это способна?

– В такой ситуации да. Не сама, наверное, а наймёт кого-нибудь. Убить её брата… Это худшее, что я мог узнать, придя в себя.

– Её муж предпримет что-нибудь, как ты думаешь? – спросил Росс.

– Не уверен, – ответил Филипп. – Боюсь, что он всё-таки не чист на руку, и Мадлен, конечно же, в курсе его дел. Ему невыгодно разводиться с ней и лишать её денег. Я убил брата Мадлен, не могу поверить…

– Не причитай, Фил. Никто тебя не убьёт.

– Ты всегда так говоришь.

– Так никто тебя пока и не убил.

– Умеешь ты утешить. Ещё новости есть?

– Да, – улыбнулся Росс. – В тебя влюбилась Сесилия.

– Что? – от удивления Филипп чуть было не сел на кровати, но вовремя опомнился, когда ранение дало о себе знать.

– Она вчера вечером приходила к тебе, – рассмеялся Росс.

– Сюда?!

– Да, в «Элизиум». Хотела тебя видеть. Я её не пустил. Но она обещала вернуться, когда тебе станет лучше.

– И что, она просто так ко мне приходила?

– Нет, хотела предупредить тебя, что нас теперь Мадлен ненавидит. Она слышала их ссору с Сабриной.

– С чего ты взял, что она в меня влюбилась? – спросил Филипп. – Она просто хороший человек.

– Я это видел в её глазах. И она постоянно смущалась, – ответил Росс.

– Так, может, она тебя смущалась?

– Нет. Меня она вообще не хотела видеть, как мне показалось. Я её раздражал.

– Не понимаю, с какого перепуга. Сесилия же считает, что у меня есть девушка.

– Кстати теперь это уже бессмысленно. Можно открыть правду.

– Вовсе не обязательно. Всё-таки не понимаю… Она же ангел.

– Ну, уж не знаю, что ты там такого с ней сделал, когда был ночью у неё под одеялом.

– Да вообще ничего, честное слово! – воскликнул Филипп и снова поморщился от боли.

– Ты героически спас её от змеи, – с улыбкой сказал Росс. – Так что, когда она скоро придёт, я позволю ей подняться к тебе.

– Из этого всё равно ничего не получится.

– Сам же говоришь, что она ангел.

– Вот именно. Ты ведь почему-то сам с такой женщиной, как Кейлин.

– Тебе не нравится Сесилия? – спросил Росс.

– Нравится, но я бы не смог с ней встречаться, – ответил Филипп. – Она совсем ещё девочка. Мне не нравятся девочки.

– Тебе нравятся такие, как Кейлин.

– Да, мне нравятся такие, как Кейлин.

Росс усмехнулся. Он сам не понимал, почему совсем не испытывал ревности. Это чувство приходило к нему в самом начале, когда он только узнал о том, что Кейлин и Филиппа в прошлом связано не простое знакомство, но со временем оно ушло, испарилось, не оставив ни следа.

– Что? – проговорил Филипп.

– Что? – улыбнулся Росс.

– Ты ревнуешь?

– Нисколько.

В комнату заглянула Кейлин.

– Меня это очень удивило, – проговорила она. – Но к нам пришла Сесилия Маунт. Она внизу и спрашивает разрешения увидеть Филиппа. Я сказала ей, что ты пришёл в себя, и попросила подождать, пока я узнаю, не спишь ли ты. Она странно выглядит.

– Я сплю, – ответил Филипп.

– Она уже приходила вчера, – рассмеявшись, сказал Росс. – Она влюбилась в Фила.

– Как мило, – улыбнулась Кейлин. – Фил, и почему ты отказываешься увидеться с ней? Ты же всегда был таким смелым с женщинами.

– Она не женщина, она девочка. Отстаньте от меня. Я не хочу никого видеть.

Спустившись к Сесилии, Кейлин с извиняющей улыбкой проговорила:

– Филипп спит, я не стала его тревожить.

– Но ему лучше? – с надеждой спросила Сесилия.

– Да, намного.

– Я очень рада, спасибо. Вы только не подумайте ничего плохого…

– А что я могу подумать? – спросила Кейлин.

– Не знаю, – смутилась Сесилия. – Вы его девушка… А тут я… Просто он помог мне.

– Я не его девушка, – сказала Кейлин. – Я девушка Росса. Была и, надеюсь, буду.

– Что? – глаза Сесилии расширились от удивления.

– Да. Мы были вынуждены всех обманывать по независящим от нас обстоятельствам. Филипп и я притворялись.

– У Филиппа нет девушки?

– Нет, – улыбнулась Кейлин.

– Тогда просто передайте ему… хотя нет… ничего не передавайте. Спасибо вам. Я пойду.

Сесилия быстрыми шагами направилась к выходу.

– Я всё же передам ему, что ты заходила, – сказала Кейлин. Сесилия кивнула и вышла из дома. В дверях она почти столкнулась со слугой, который намеревался постучать. Кейлин узнала в нём того, кто встречал их в доме Мадлен.

– Можно? – спросил он разрешения войти.

– Да, – кивнула Кейлин.

– Госпожа Каст просит вас к себе. Она нездорова, – сказал слуга.

– Минуту, – ответила Кейлин. Ей было немного не по себе, но она всё же решила пойти. Кейлин хотела узнать, что произошло с Мадлен. Она соврала Россу и Филиппу, вернее, просто скрыла от них правду, сообщив, что её вызвали к пациенту.

Когда Кейлин зашла в комнату, в которую её проводил слуга, она увидела Мадлен, лежавшую в постели. Её лицо было бледным, даже с каким-то синеватым оттенком, под глазами были огромные круги. Без капли макияжа Мадлен выглядела старше и очень уставшей.

– Ты, наверное, удивлена, что я послала за тобой, – проговорила она. – После того, как твой любовник пристрелил моего брата. Но поскольку ты ничего не рассказал мужу о моей беременности, хотя могла, я тебе доверяю. Больше доверить я никому не могу.

– Что с вами произошло? – спросила Кейлин.

– Я потеряла ребёнка, – ответила Мадлен. – То ли твоё лекарство помогло, то ли мне просто было слишком плохо. Это уже неважно. Важно то, что плохо мне и сейчас. У меня всё болит. Особенно живот. Там внизу. И, кажется, у меня снова кровотечение. Ты можешь мне помочь?

 

– Да, – кивнула Кейлин. – Мне нужно вас осмотреть и потом я сделаю всё необходимое.

– Почему мне так плохо?

– Скорее всего, выкидыш был неполным, но я скажу точно, только когда осмотрю вас. В любом случае я думаю, что вы поправитесь.

– Я хорошо тебе заплачу.

– Заплатите. Поговорим об этом позже. А сейчас приступим к осмотру.

Сейчас Кейлин не думала о том, что Мадлен должна была ненавидеть Росса и Филиппа. Ей было по-человечески жалко эту несчастную женщину, которая в одночасье потеряла так много. Кейлин даже в голову не пришло отказать ей в помощи. Сделав всё необходимое, Кейлин оставила Мадлен лекарства и собралась уходить.

– Возьми у моего слуги деньги. Он в курсе, – проговорила Мадлен.

– Хорошо, – ответила Кейлин. – Какое-то время постарайтесь отдохнуть. И не нервничать. Хотя я понимаю, что вам это сложно сейчас.

– Сложно, – сказала Мадлен. – Спасибо, ты можешь идти. Знай, что тебе лично я никогда не причиню вреда. Но я не могу обещать ничего другого.

– Понимаю, – проговорила Кейлин и вышла из комнаты.

*****

Росс обнял Кейлин, прижимая к себе, нежно прикоснулся губами к её шее. Находясь с ней наедине, он забывал обо всём, ему было спокойно, и не хотелось ничего менять. Никогда.

– А если Филипп войдёт, – прошептала Кейлин.

– Он же с Сесилией, – ответил Росс.

– Неужели ты веришь, что она задержится у него в гостях? Он даже спускаться не хотел.

Это был уже второй день, как Филипп встал с постели и передвигался по дому, точнее, слонялся из одной комнаты в другую. Кейлин запретила ему резкие движения и физические нагрузки, а Филипп не то чтобы стремился к ним, но он хотел делать хоть что-нибудь. Однако когда снова пришла Сесилия, Филипп начал отказываться от встречи, но потом он всё же согласился с тем, что это немного невежливо, и решил спуститься к девушке.

– Я запру дверь, – проговорил Росс, вставая с постели. Когда он вернулся к Кейлин, с улицы вдруг раздался выстрел. Россу показалось, что стреляли прямо перед их домом.

– Что там происходит? – спросила Кейлин. Росс подошёл к окну. Он увидел какого-то мужчину с револьвером в руке. Целился он в сторону их дверей. Росс схватил с тумбочки револьвер и бросился вон из комнаты, проклиная себя за то, что успел запереть дверь. Когда он сбежал вниз по лестнице, раздался второй выстрел. Оказавшись в гостиной, Росс увидел Филиппа, сжимающего в руке револьвер, дуло которого было направлено в распахнутую дверь. Это револьвер очевидно был снят со стены. На порожках лежала Сесилия. Росс подбежал к Филиппу и увидел, что на улице лежал тот самый мужчина, которого Росс заметил в окно.

– Что произошло, Фил? – спросил Росс, хотя он уже догадывался.

– Где Кейлин? – голос Филиппа дрожал. – Где Кейлин? Кейлин! – закричал он и бросился к Сесилии. Росс видел, что девушка была мертва. Её глаза были распахнуты, в них застыло выражение какого-то удивления, смешанного с испугом. Филипп упал рядом с ней на колени, выронив револьвер, и словно пытался привести её в чувства.

– Она умерла, – проговорил Росс и услышал шаги Кейлин.

– Ты врёшь, – ответил Филипп. – Кейлин её спасёт.

Подошедшая амарга склонилась над Сесилией и закрыла ей глаза.

– Бедная девочка, – проговорила она. Затем Кейлин бросила взгляд на улицу и увидела лежащего там мужчину. Она направилась к нему.

– Это он стрелял? – крикнула она.

– Он должен был убить меня, – ответил Филипп. – А попал в неё. Он мёртв?

– Он жив, – сказала Кейлин. – Я могу ему помочь.

– Ты спятила? – проговорил Филипп. – Ты должна спасти Сесилию! Оставь этого наёмника! Пусть он сдохнет!

– Я спасу его, и он сможет дать показания! – ответила Кейлин. – Он скажет, кто нанял его!

– Вернись сюда! – закричал Филипп, хватаясь за револьвер. – Вернись немедленно! Ты должна помочь Сесилии!

– Росс, помоги мне занести его в дом, – попросила Кейлин.

– Даже не думай, – Филипп навёл оружие на амаргу. – Я сейчас в неё выстрелю.

– Прекрати это, – как можно спокойнее сказал Росс. – Кейлин права. Она должна помочь этому человеку, чтобы он смог дать показания против Мадлен. Ведь это она настоящая убийца Сесилии. Она должна понести наказание.

– Сесилия не умерла, – замотал головой Филипп.

– Фил, она умерла. И ты это знаешь.

– Нет!

Он хотел подняться, и Росс видел, что парень был близок к истерике и уже с трудом мог себя контролировать. Росс схватил его сзади, блокируя руки и заставив выронить оружие. Вдвоём они практически упали рядом с бездыханной Сесилией. Филиппа трясло. Он хотел вырваться, но Росс крепко держал его. Не отпуская друга, Росс бросил взгляд на улицу в сторону Кейлин и увидел, что к ней на помощь подошёл Клаус, сын хозяйки булочной напротив. Он сумел поднять раненого на руки и понёс его к дому.

– Зачем он идёт сюда? – пробормотал Филипп и снова попытался высвободиться из рук Росса.

– Ты прекрасно понимаешь зачем, – ответил амарго, усиливая хватку.

Мимо них прошли Клаус вместе с Кейлин.

– Салиш, – обратилась она к слуге, который с растерянным видом стоял у коридора, ведущего на кухню, – позаботься о том, чтобы тело Сесилии было доставлено в дом министра Маунта.

– Отпусти меня, – проговорил Филипп.

– И что ты сделаешь? – спросил Росс.

В этот момент Салиш подошёл к телу Сесилии, осторожно взял его на руки и покинул «Элизиум».

– Я уже ничего не сделаю, – ответил Филипп. Росс отпустил его. Какое-то время они оба сидели на полу молча.

– Расскажи, как это случилось, – наконец заговорил Росс.

– Я её провожал, – сказал Филипп. – Открыл дверь и пропустил вперёд. Дальше я сам не понял, что произошло. Вернее, не сразу понял. Я этого человека даже не видел, потому что смотрел на Сесилию. Я только услышал выстрел. Она не вовремя обернулась ко мне и оказалась на линии огня. Его я увидел, когда она упала. Он был шокирован, но он явно хотел закончить работу. Я забежал в дом, схватил со стены револьвер и выстрелил в него раньше, чем он успел что-то понять. Сам не знаю, как я смог это сделать. Потом пришёл ты. Я должен был умереть, а не она.

– Никто не должен был умереть, – ответил Росс.

– Она была ангелом, – проговорил Филипп.

– Она теперь в раю, – сказал Росс.

– Она погибла из-за меня.

– Нет, она погибла из-за того, кто нанял убийцу, – ответив, Росс облегчённо вздохнул, видя, что Филипп наконец-то принял смерть Сесилии.

– Я не хочу находиться с ним под одной крышей.

– Это временно. И ты это знаешь. А ещё тебе пока не стоит выходить из дома. Совсем.

– У меня и желания нет.

Филипп поднялся, но покачнулся и уже готов был упасть, но Росс быстро встал и подхватил его.

– Тебе надо отдохнуть, – проговорил амарго. – Я провожу тебя в комнату.

Филипп молча кивнул.

Кейлин вышла из гостевой комнаты, в которой теперь находился раненый наёмник, оставив с ним Клауса. На всякий случай она дала юноше револьвер, хотя была уверена, что убийца не придёт в себя так скоро. В коридоре Кейлин столкнулась с Россом.

– Вернулся Салиш, и я отправил его за сыщиками, – сказал он.

– Как Фил? – спросила Кейлин.

– Не очень, – ответил Росс. – И я боюсь, что это только начало. Ему сейчас придётся давать показания. И если после случая с дядей я избавил его от этого, то на этот раз не выйдет. Что там с раненым?

– Выживет. Но не могу сказать точно, когда очнётся. Возможно и сегодня. Ранение не страшное. Пока с ним Клаус.

– Надо его отпустить, – сказал Росс. – Может, мне заменить его до прихода сыщиков? Хотя я не уверен, что Фила можно надолго оставлять одного.

– Я побуду с Филом, – улыбнулась Кейлин.

Росс поцеловал её и вошёл в гостевую комнату. Кейлин направилась в спальню Филиппа. Она застала хозяина «Элизиума» сидящим на подоконнике, подобрав ноги. Заметив Кейлин, он как-то по-детски спрятал что-то за спину.

– А где Росс? – спросил Филипп.

– Присматривает за раненым, – ответила Кейлин, подходя к нему.

– Ты его всё-таки спасла, – отвернувшись к окну, проговорил Эскот.

– Он не был серьёзно ранен.

– Но он мог умереть от потери крови. Или от сепсиса.

– И кому от этого было бы лучше?

Ничего не ответив, Филипп вдруг поморщился от боли, резко одёрнул руку, которую до сих пор держал за спиной, и коснулся губами указательного пальца, словно укололся чем-то. Кейлин протянула руку за его спину и обнаружила причину – это была брошка в виде бабочки.

– Это Сесилии? – спросила Кейлин.

– Да, отдай! – и Филипп вырвал брошку из её руки. – И оставь меня в покое.

– Я никуда не пойду, – сказала Кейлин.

– Это Росс тебя попросил? Он что, думает, что я ребёнок маленький?

– Он так не думает.

– Значит, всё-таки он попросил. Не нужно со мной нянчиться, – и Филипп снова отвернулся к окну.

Кейлин молча села на кровать с явным намерением никуда не уходить. Эскот не прореагировал. Амарга обнаружила на прикроватной тумбочке книгу, оказавшуюся героическим эпосом, взяла её в руки, устроилась на кровати поудобнее и начала читать.

– Николсон прибыл, – через какое-то время, всё также глядя в окно, проговорил Филипп.

– Надо спускаться к нему, – ответила Кейлин, отложив книгу.

Эскот по-прежнему вертел в руках брошку. Он молча слез с подоконника, и было видно, что рана всё ещё причиняет ему сильную боль. Вдвоём с Кейлин они вышли из комнаты и спустились в гостиную, в которую уже входил Николсон в сопровождении трёх сыщиков.

– Не назвал бы этот вечер добрым, – проговорил он, подходя к Филиппу и протягивая ему руку для приветствия.

– Здравствуйте, – ответил Эскот, отвечая на рукопожатие.

– Мне сказали, что тот, кто убил Сесилию Маунт, сейчас в вашем доме.

– Да, это так. Он в гостевой комнате под охраной Росса.

– Барри, – обратился Николсон к одному из сыщиков, – иди и смени Росса.

Филипп показал сыщику, куда идти, и вернулся к Николсону, предложив тому присесть на диван. Кейлин отошла в сторону и, прислонившись к стене, молча наблюдала за происходящим. Она видела, что Филиппу с трудом давалось общение с Николсоном, но он держался, как мог.

– Расскажите, как всё произошло, – попросил Николсон.

– Сесилия была у меня в гостях, – обречённо вздохнув, начал Филипп. – Я пошёл её провожать, открыл дверь, пропустил вперёд. Вдруг раздался выстрел и Сесилия упала.

– Так пуля предназначалась для неё? – перебил его шериф. – Со слов вашего слуги я решил, что убить хотели именно вас.

– Меня, – ответил Эскот. – Сесилия не вовремя обернулась. Наверное, хотела мне что-то сказать. Стрелявший собирался завершить начатое, но я зашёл в дом, взял револьвер и выстрелил в него раньше, чем он успел сообразить, что я вернулся. Потом пришли Росс и Кейлин. Всё.

– Почему, вы считаете, что вас хотели убить и кто?

– Я убил на дуэли Дерека Санда, брата Мадлен Каст. Слышали, наверное?

– Слышал.

– Скорее всего, это Мадлен наняла этого человека.

– Дуэль ведь была честной, не так ли? – спросил Николсон.

– А вы сомневаетесь? – Филипп начинал терять терпение.

– В чём была причина этой дуэли? Если из-за женщины, то её имя можете не называть.

– Дерек был одним из людей вашего предшественника, – проговорил Филипп. – Одним из тех, кому удалось бежать. Одним из тех, кто…

– Не продолжайте, – остановил его Николсон, – я понял. В каких отношениях вы были с Сесилией Маунт?

– В дружеских.

– Вы говорите правду?

– Вы, что, меня подозреваете? – ещё немного – и Филипп был готов выйти из себя.

– Нисколько, – спокойно ответил Николсон. – Но речь идёт об убийстве дочери министра. Я должен знать все детали.

– Я говорю правду, – сказал Эскот.

– Это ведь её брошка? – спросил шериф, взглядом показывая на золотую бабочку в руках Филиппа.

– Какое вам дело?

– Значит её. А отношения были дружеские.

Филипп молчал, и Кейлин показалось, что он мысленно считает до ста, чтобы не сказать ничего лишнего.

– Здравствуйте, шериф, – проговорил спустившийся в гостиную Росс. Николсон поднялся с дивана и пожал ему руку.

– Вы видели, что произошло? – спросил шериф.

– Я пришёл на звук выстрелов, – ответил Росс.

– Где оружие убийцы?

Росс замешкался, а Кейлин вспомнила, что револьвер наёмника оставался лежать на мостовой. Россу в тот момент было не до оружия, потому что он приводил в чувства Филиппа, и, куда в итоге делся револьвер, Кейлин не знала.

– Мы занесли его в дом без оружия, – вмешалась она в разговор. – Боюсь, что револьвер остался на улице. И где он сейчас, я не знаю.

 

– А он у него вообще был? – спросил один из сыщиков.

– По-твоему, это я убил Сесилию? – вскочив с дивана, воскликнул Филипп.

– Нет, конечно, – ответил Николсон. – Никто так не думает. Экспертиза в любом случае покажет, что выстрел был совершён не из вашего оружия.

– Я видел убийцу с револьвером в руке, – сказал Росс. – В окно комнаты на втором этаже. Прежде чем спуститься вниз. Моего слова достаточно?

– Достаточно, – кивнул Николсон.

– У вас будут ко мне ещё какие-то вопросы? – спросил Филипп.

– Зачем Сесилия приходила к вам? – поинтересовался шериф.

– Она приходила просто так. Навестить меня. Я был ранен.

– Кто-нибудь ещё знал о её визите к вам?

– Я понятия не имею. Послушайте, убить хотели меня. Не её! Допросите, в конце концов, этого наёмника.

– Он ещё не пришёл себя, – сказал Росс.

– Но придёт же! – возразил Филипп.

– Он может и не заговорить, – произнёс Николсон.

– У вас? – усмехнулся Росс. – Не заговорит?

– Должен заговорить, – согласился Николсон. – Под пытками говорит большинство.

– Можно я уйду, – побледнев, попросил Филипп.

– Можно, – кивнул шериф.

– Скажите, а вы не могли бы забрать из моего дома этого… раненого? Я не хочу жить с ним под одной крышей.

– Его можно перевозить? – спросил Николсон у Кейлин. Филипп бросил на неё умоляющий взгляд.

– Думаю, да, – ответила Кейлин.

– Тогда я прикажу отвезти его в тюремный лазарет.

– Спасибо, – проговорил Филипп, направился к лестнице и начал медленно подниматься наверх, держась за перила.

Россу не давала покоя мысль о том, куда делся револьвер. Он винил себя в том, что мог забыть об оружии. Да, он не был сыщиком, и такие вещи не были его главной заботой, но в данном случае Росс понимал, что это был слишком грубый промах. Он был занят Филиппом, в то время как у них из-под носа ушло орудие убийства. Проводив Эскота, поднимавшегося вверх по лестнице, взглядом, Росс обратился к Николсону:

– У меня есть предположение, где может быть пропавший револьвер.

– И где же? – спросил шериф.

– Позвольте, я просто проверю свою версию?

– Хорошо, – кивнул Николсон. – Действуйте.

Росс вышел из дома, перешёл через мостовую и оказался перед булочной Летиции Браун. Войдя внутрь и вдохнув аромат хлеба и печенья, Росс увидел Клауса, стоявшего за прилавком.

– Хотите купить что-нибудь? – спросил юноша, убирая со лба непослушную соломенную чёлку.

– Во-первых, хочу тебя поблагодарить за помощь, – ответил Росс с улыбкой. – Я же так и не сказал тебе спасибо.

– Я всегда готов, – проговорил Клаус, немного смутившись.

– А во-вторых, – продолжал Росс, – скажи, когда ты прибежал на помощь Кейлин, ты видел на мостовой револьвер?

– Кажется, да.

– Ты не брал его?

– Нет, что вы!

– А твой младший брат? Я видел его, он наблюдал за тобой. Получается, что он взял.

Росс нагло врал. Младшего брата Клауса Ронни он не видел уже пару дней.

– Зачем Ронни револьвер? – испуганно спросил юноша.

– Он же ребёнок, мальчишка. Я в его возрасте очень интересовался оружием.

– А что ему будет, если он взял?

– Украсть оружие с места убийства – это преступление. Думаю, его сильно накажут.

– А если он вернёт?

– Так это он взял?

– Я поговорю с ним, я всё узнаю, – ответил Клаус. – Вы заступитесь за него, если это он?

– Не уверен, – сказал Росс. – Наказания ему не избежать.

Клаус то краснел, то бледнел, и Росс довольно думал о том, что ему повезло, и он угадал – револьвер взял этот юноша. Клаус, видимо, мечтал не о карьере булочника, а о чём-то более романтичном в его представлении.

– Я сейчас, – сказал Клаус. – Вы подождёте?

– Да, – кивнул Росс.

Юноша убежал и вернулся буквально через минуту с револьвером в руке.

– Простите меня, – проговорил он, протягивая оружие Россу. Думая об уже смазанных отпечатках, он взял револьвер кончиками пальцев.

– Возможно, тебе придётся дать показания, – сказал Росс. – Но не пугайся, я скажу, что ты специально забрал оружие, чтобы оно не пропало.

– Спасибо, – ответил Клаус, снова покраснев.

Вернувшись домой, Росс отдал оружие Николсону.

– И где же он был? – спросил тот.

– Юноша из булочной напротив, который помог нам донести раненого, и сидел с ним какое-то время, забрал револьвер, желая помочь ещё больше.

– Что же он не отдал его вам?

– Испугался, что его будут ругать. Думаю, что скоро бы всё равно вернул.

– Что ж, – проговорил Николсон, вставая с дивана, – будьте готовы в любое время быть вызванными во дворец правосудия. Сами понимаете, что убийство дочери министра – это из ряда вон. Будем надеяться, что этот наёмник заговорит. Если окажется, что ваши предположения насчёт Мадлен Каст верны, то это будет скандал.

Николсон и сыщики покинули «Элизиум», забрав с собой раненого и попросив Кейлин пойти с ними, чтобы убедиться, что его жизни не угрожает опасность. Росс поднялся в комнату Филиппа и увидел его лежащим на кровати, свернувшись калачиком.

– Ты как? – спросил Росс.

– Оставьте меня все в покое, – тихо ответил Филипп.

– Раненого забрали в лазарет.

– Я всё равно хочу, чтобы он сдох.

– Ещё я нашёл оружие, – словно не обращая внимания на слова Эскота, сказал Росс.

– Мне всё равно.

– Даже если будет версия, что ты его нанял и потом хотел избавиться от лишнего свидетеля?

– Что за бред? – Филипп поднял голову.

– А ты представляешь этот скандал? Жена брата губернатора убила дочь министра. Что бы ты сделал на месте губернатора? Допустил бы огласку?

– Ты думаешь, что он может всё свалить на меня?

– Очень надеюсь, что нет, – Росс сел на кровать рядом с Филиппом.

– Зачем ты мне сейчас всё это сказал? Я и так отвратительно себя чувствую. Пусть губернатор ищет другого козла отпущения, если им надо выгородить Мадлен. Есть же у них Точо.

– То есть повесить на Точо убийство, ты считаешь справедливым? – усмехнулся Росс.

– Отстань от меня, – и Филипп снова положил голову на подушку, отвернувшись от Росса, – я вообще не хочу об этом разговаривать. Я даже думать об этом больше не хочу.

– Тебя ещё вызовут во дворец правосудия, ты должен быть к этому готов.

– Почему так, а?

– Что?

– Почему он умудряется портить мне жизнь даже с того света? Если бы не эта дуэль… Сесилия была бы жива, ничего бы этого не было… Всё потому что Дерек был тогда с дядей. Всё потому что он работал на него. Потому что избивал меня по его приказу. Он виноват во всём. Даже в смерти Сесилии… Он не оставляет меня в покое… Неужели это никогда не закончится? Может, меня проще пристрелить?

– Не говори ерунды, – Росс коснулся его плеча.

– Но оно ведь не заканчивается, – Филипп вздрогнул и обернулся.

– Всё обязательно закончится.

– Я в это уже не верю. Я верил. Правда. Теперь нет.

– Хорошо, я буду верить за тебя, – проговорил Росс.

Филипп посмотрел на него широко распахнутыми глазами, и Россу показалось, что в них были слёзы.

– Спасибо, – выдохнул Филипп. Росс обнял его и почувствовал, что тот плачет.