Приют для душевнобольных Конора Бёрча

Text
6
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

11. Прогулка

Около полуночи. Почти все постояльцы приюта уже давно спали в своих комнатах. Билли в здании не было. Вчера ему стало плохо и Стив отвёз его в больницу. Дейзи закончила читать какой-то роман и готовилась ко сну… Стив сделал обход и тоже отправился в свою комнату.

Дождь на улице закончился около часа назад. Ветер, как ни странно, был мягким и даже тёплым. Джеймсу не спалось, Морган тоже. Оба решили немного прогуляться.

***

Джеймс вышел на улицу, когда Морган уже спускалась от главного входа вниз по лестнице.

– Тоже решили пройтись? – увидев гостя, спросила она.

– Да. Не спится, – ответил он ей.

Какое-то время оба молча ходили среди деревьев, а потом снова подошли к зданию и остановились.

– Мистер Лэнг, – начала Морган, но мужчина перебил её.

– Джеймс, – сказал он.

– Джеймс, – повторила хозяйка приюта и, посмотрев на гостя, чуть улыбнулась. – Я очень рада, что вы решили остаться у нас ещё на пару дней.

– Да, я тоже. Мелори очень не хотела, чтобы я уходил. Сказала мне, что Габриэлла очень расстроится.

– Хм… Даже удивительно, как вы хорошо с ней поладили. И с Саймоном тоже. Сегодня вечером я видела, какую красивую картину вы нарисовали вместе с ним.

– Мисс Бёрч… – начал Джеймс, но теперь хозяйка приюта перебила его.

– Морган, – сказала она, – Можете звать меня по имени.

– Морган… – повторил мужчина. – Вы так и не рассказали, почему он кричит каждую ночь. Что с ним произошло? И о каком плохом человеке говорила вчера Мелори? Вы сказали ей, что плохой человек умер…

Хозяйка приюта тяжело вздохнула и отвернулась от гостя. Она уставилась прямо перед собой, куда-то в черноту деревьев.

– Почти год назад, тридцатого сентября… – тихо сказала она. – Здесь случилось нечто ужасное…

ВОСПОМИНАНИЯ МОРГАН:

30 сентября 1979 год. Около двух часов ночи. Идёт дождь. Стив сидит за рулём автомобиля, Морган – на переднем пассажирском сиденье. Их автомобиль подъезжает к воротам приюта.

КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЙ.

Морган быстро и, как она думала, незаметно для Джеймса, смахнула со щеки одну единственную слезу. Но мужчина заметил это. Несмотря на то, что хозяйка приюта несомненно была человеком, а человек не может ничего не чувствовать, он почему-то думал, что эта женщина не способна плакать. Он почему-то думал, что она способна на всё, кроме слёз. Даже если внутри разрывает боль, Морган никогда не заплачет. И хотя это была только одна слезинка, он, по всей видимости, ошибался.

– Одному из моих подопечных стало плохо, – холодно продолжила женщина с тростью. – Мы со Стивом отвезли его в больницу. Рик, работник приюта, остался здесь один… Он был последним, кто видел Чарли перед тем, как… как все легли спать. Он запирал двери палат…

– Чарли? – переспросил Джеймс. – Кто такой Чарли?

– Чарли один из моих подопечных. Был… Вы его не видели. Он… Он здесь больше не живёт.

– Ясно. Извините, что перебил. Продолжайте.

– Так вот… Рик был последним, кто видел Чарли перед тем, как все легли спать. Видимо… Видимо он забыл запереть дверь. Боже… – выдохнула Морган. – Я до сих пор не могу поверить в то, что Чарли мог сделать такое! Он убил четырнадцать человек… Одним из которых был Рик… Чарли… Он был такой… Такой безобидный! Он был… Он был, как трёхлетний ребёнок! У меня в голове не укладывается…

Хозяйка приюта отвернулась от гостя и замолчала. Она смотрела куда-то вдаль, в темноту.

– Может быть, это сделал не он? – предположил мужчина.

– Простите? – не поняла Морган и вопросительно уставилась на него.

– Вы сказали, что это случилось тридцатого сентября? Верно? – спросил он.

– Да, в день смерти моего отца… – с нотками грусти в голосе, ответила она.

– Если вы знаете… Тот пожар, в котором погиб ваш дед и в котором я, каким-то чудом, выжил случился тридцатого сентября.

– Я вас не понимаю, Джеймс. Что вы хотите этим сказать?

– Я хочу сказать… Вам не кажется это странным?

– Не кажется странным что?

– То, что все эти события произошли именно здесь и в один и тот же день.

Немного подумав, женщина усмехнулась.

– Конечно нет, – сказала она, – Это просто совпадение.

– Подумайте… – настаивал Джеймс. – Пожар, в котором погиб ваш дед и много других людей… Ваш отец умер здесь и этот ваш Чарли… Все эти ужасные события произошли здесь и произошли в один и тот же день! А если это не просто совпадение?

Морган вдруг рассмеялась. Гость молча смотрел на неё и ждал, пока она успокоится. Долго ждать ему не пришлось. Секунд через десять хозяйка приюта, смахнув с глаз выступившие от смеха слёзы, смеяться перестала.

– Скажите ещё, что это какое-то проклятье! – усмехнулась она и, покачав головой, выдохнула:

– Да уж… Такого я от вас не ожидала, мистер Лэнг… Пожалуйста, не говорите ерунды! Сейчас вы напоминаете мне Эмми!

Больше не говоря ни слова, хозяйка приюта направилась вдоль здания в сторону главного входа. Джеймс какое-то время оставался на улице. Он смотрел в темноту туда, где за деревьями стояло какое-то сооружение, которое он сейчас не мог видеть.

Прошло несколько минут после того, как Морган ушла в приют, и в том доме за деревьями загорелся свет. Джеймс напрягся, но не прошло и нескольких секунд, как этот свет погас.

– Там действительно кто-то живёт? – вспомнив слова Эмми про некое зло, тихо произнёс мужчина.

Немного помедлив, он направился в сторону загадочного дома. Но, не успел он сделать и десятка шагов, как кто-то окликнул его.

– Мистер Лэнг! – послышался мужской голос где-то у него за спиной.

Джеймс повернулся и увидел Стива, который стоял рядом с приютом.

– Вы должны вернуться в здание! – громко сказал он. – Мне нужно закрыть двери!

Джеймс вздохнул, посмотрел в сторону деревьев, за которыми скрывалось какое-то сооружение, и направился к работнику приюта.

– Иду! – громко сказал он ему.

Стив, не дожидаясь, когда гость подойдёт, пошёл обратно в здание. Он остановился в холле. Через несколько секунд в дверь вошёл ненавистный ему мистер Лэнг.

– Доброй ночи, Стив, – мельком взглянув на работника приюта, сказал он и направился к лестнице.

Тот ничего ему не ответил, и когда гость скрылся из виду, быстро запер входную дверь и снова отправился в свою комнату.

***

Джеймс лежал на кровати и смотрел в потолок. Он всё думал о Кэтрин; о её пуговице, которую нашла Мелори; о доме за деревьями и о словах Эмми о том, что там, по всей видимости в этом самом доме, живёт зло. «Какое зло? – думал Джеймс, – Что имела ввиду эта старая, умалишённая женщина?».

Послышался крик Саймона и Джеймс закрыл глаза. Он вспомнил о том, что сказала ему Донна, когда он звонил домой: «Кэтрин звонила сегодня утром. Голос у неё был странный, но она сказала, что с ней всё в порядке… Просила её не искать, но сказала, что скоро вернётся»

Не прошло и десяти минут, как мужчина уснул.

12. Дом за деревьями

23 сентября. Утро. Погода снова была прекрасная. Ярко светило солнце и на небе не было ни облачка. Лёгкий ветерок был такой тёплый и нежный, как никогда раньше.

После завтрака все жители приюта вышли на прогулку. Морган и Джеймс стояли возле здания. Хозяйка приюта смотрела на своих подопечных и улыбалась. Её всегда умиляло, когда Стив, как сейчас, играл в салки с Мелори, Саймоном и ещё одним из постояльцев. Все четверо так смеялись и казались такими счастливыми, что не улыбаться, видя их лица, было просто невозможно. А Джеймс, с каменным выражением лица, стоял неподвижно и смотрел в сторону дома, который скрывался за деревьями, и о чём-то думал.

– Джеймс, – позвала его Морган, но мужчина даже не шелохнулся. – Мистер Лэнг! – громче сказала она и дотронулась рукой до его плеча.

Мужчина повернул голову.

– Вас что-то беспокоит? – спросила его мисс Бёрч.

– Тот дом за деревьями… Кто там живёт?

Хозяйка приюта посмотрела в ту сторону, куда смотрел гость.

– Старик Бенджамин, – ответила она. – Он стрижёт траву, убирает опавшие листья… В общем, ухаживает за нашей территорией.

– Вы не говорили, что здесь, кроме тех, кого я уже видел, ещё кто-то живёт.

– А вы и не спрашивали, Джеймс. К тому же, старик Бенджамин не очень-то любит с людьми общаться. Он, скажем так, отшельник. Живёт в том домишке и старается лишний раз не показываться на глаза.

– И давно он у вас работает?

– Где-то около полугода и… Я не понимаю, к чему эти расспросы?

Джеймс устремил свой взгляд на чуть видневшийся из-за деревьев дом.

– Может моя сестра там? – после непродолжительного молчания, сказал он.

Морган усмехнулась.

– Вы же сказали, что ваша сестра звонила домой.

– Звонила. Но она не сказала, где находится. Сказала, что скоро вернётся, но просила её не искать. Донна говорила, что голос у неё был странный… Это на неё совсем не похоже. Уйти из дома… Да, она могла. Могла даже не приходить неделями. Но мы, по крайней мере Я ТОЧНО, всегда знал, где она и с кем.

– Вы сказали, что она в пух и прах разругалась с матерью…

– Сказал. Так и есть. Но прошло уже больше недели, а она только раз позвонила. Мне кажется… Что-то с ней сучилось.

– И что же, по-вашему, могло с ней случится?

– Понятия не имею. Надеюсь, ничего серьёзного, но… я точно знаю одно… – сказал мужчина и посмотрел на Морган. – Она была здесь!

– Да, это я уже знаю. Мы знаем. Так… Вы полагаете, что старик Бенджамин может прятать её?

– Почему прятать? Если он хороший человек, может быть он приютил её на какое-то время. Кто знает…

– Звучит очень сомнительно, мистер Джеймс Лэнг. Как я уже говорила минуту назад, старик Бенджамин не показывается лишний раз на глаза. Он тихо и незаметно для всех нас делает свою работу и только раз в месяц приходит ко мне, чтобы получить оплату. Так вы хотите обыскать и его дом? Точнее мой. Дом находится на территории приюта и тоже принадлежит мне.

 

– Да, мисс Бёрч… Морган… Теперь я хочу, как вы выразились, «обыскать» и тот дом.

– Ладно. Как скажите. Пойдёмте, – согласилась хозяйка приюта и направилась в сторону скрывавшегося за деревьями и кустами строения.

Джеймс последовал за ней.

– Не думаю, что старый мистер Бенджамин Уилсон обрадуется нашему визиту, – сказала женщина с тростью, – Тем более с обыском…

Вскоре Морган поравнялась со скамейкой, на которую только что сели Стив и Мелори и о чём-то мило беседовали.

– Присмотришь за ними? – спросила хозяйка работника.

– Конечно, мисс Бёрч, – ответил он и, взглянув на Джеймса, а потом на дом, который находился позади него и к которому, по всей видимости, направлялась хозяйка с гостем, недовольно фыркнул.

Морган неспешно шла вперёд. Джеймс шел за ней ещё медленнее. Чем ближе он приближался к небольшому зданию, тем сильнее становилось чувство тревоги, которое, словно змея, обвила его сердце и разум ещё ночью, когда он думал о словах Эмми о зле, которое живёт в этом доме; о словах Донны о том, что Кэтрин звонила и просила её не искать и о найденной Мелори пуговице…

Вдруг кто-то схватил Джеймса за руку. Он остановился и повернулся. Рядом с ним стояла старушка Эмми.

– Там живёт зло… – тихо сказала она ему и, отпустив его руку, тут же принялась танцевать.

Мужчина какое-то время смотрел на старую умалишённую женщину, а потом услышал голос Морган, которая, не слыша шагов за своей спиной, повернулась.

– Джеймс, вы идёте? – остановившись, выкрикнула она.

Чрез несколько секунд мужчина уже стоял рядом с ней.

– Что она имеет ввиду, когда говорит: «Там живёт зло»? – спросил он хозяйку приюта.

– Кто? Эмми? Понятия не имею. Она говорит это уже больше года, но толком ничего не объясняет. Только говорит какую-то ерунду… Я много раз пыталась поговорить с ней, но после нескольких безумных фраз, она замолкает. Кажется, что она не очень-то хочет об этом разговаривать…

– Может быть это потому, что она видит то, что вы ей не верите? – сказал Джеймс.

Морган не стала обращать внимание на его слова и продолжила:

– Я могла бы предположить, что она, по каким-то причинам, боится старика Бенджамина, но… Как я уже говорила, он работает здесь только полгода, а Эмми про «зло», живущее в том доме, начала говорить намного раньше. Не знаю, Джеймс. Если вам это так интересно, можете попробовать поговорить с ней сами. Вы так хорошо поладили с Мелори и Саймоном… Кто знает… может быть и старушке Эмми вы понравитесь так сильно, что она поделится с вами своими фантазиями.

Прошло ещё немного времени и Морган с Джеймсом подошли к небольшой постройке. Выглядела она, как маленький жилой дом, чем и являлась. Хозяйка приюта остановилась возле входной двери и постучала по ней рукоятью трости. Прошло какое-то время, но никто не открывал.

– Он должен быть дома, – зачем-то сказала мисс Бёрч Джеймсу и постучала ещё раз, но уже громче.

После этого прошло около минуты, но дверь так никто и не открыл.

– Может быть с ним что-то случилось? – вдруг забеспокоилась Морган. – Он уже стар и…

Джеймс не стал дожидаться, когда женщина договорит. Он подошёл ближе к двери и ударил в неё кулаком с такой силой, что казалось, содрогнулся весь дом. Не прошло и десяти секунд, как дверь распахнулась. На пороге стоял старик. Такой худой и морщинистый, что по его внешнему виду было крайне трудно определить его возраст. Он больше походил на высохшую мумию, чем на живого человека. Но тем не менее, лицо этого старика показалось Джеймсу знакомым. Будто видел он его когда-то давным-давно. Это неприятное лицо с маленькими, впалыми, серыми глазками…

– Добрый день, мистер Уилсон, – поздоровалась со стариком Морган. – Простите нас за наш неожиданный визит, но мистер Лэнг, – на мгновенье она взглянула на Джеймса, а потом снова посмотрела на старика Бенджамина. – Мистер Лэнг ищет свою сестру. Мы подумали…

Старик Уилсон, не издав ни звука, жестом пригласил незваных гостей пройти в дом. Морган вошла первой, Джеймс – за ней. Все трое теперь находились в маленькой прихожей, из которой старик медленно побрёл куда-то по узенькому коридору.

Вскоре все оказались на крошечной кухне. Старик жестом предложил хозяйке и её гостю чай.

– Нет, благодарю, мистер Уилсон, – отказалась Морган. – Мы только хотели вас спросить.

Старик Бенджамин молча взял с кухонного шкафчика блокнот и огрызок карандаша, перелистнул страницу и стал что-то писать.

В это время Морган чуть повернулась к Джеймсу.

– Забыла вам сказать, мистер Уилсон немой, – тихо, еле слышно, произнесла она. – Но он прекрасно всё слышит.

Только женщина с тростью успела договорить, как старик повернул к ней свой блокнот и показал то, что написал.

«Добрый день, мисс Бёрч и мистер Лэнг. Чем могу служить?» – было выведено на листе крупными, печатными буквами.

– Мистер Уилсон, как я уже сказала, этот человек, – взглянув на Джеймса, сказала Морган. – Ищет свою сестру. Я давала объявление в газеты о том, что нам требуются сотрудники и она, по всей видимости, приезжала сюда. Мелори нашла в саду пуговицу от её платья. Но этой девушки я не видела. Стив и Билли тоже. Может быть вам она попадалась на глаза?

Старик взглянул на Джеймса и, перелистнув страницу блокнота, опять принялся что-то писать.

«Джеймс…» – послышался в голове у Лэнга голос его сестры, и он как-то странно посмотрел на мисс Бёрч.

– Всё в порядке? – тихо спросила она.

– Нет, – так же тихо ответил ей он и быстро вышел из кухни.

Старик на мгновенье поднял глаза, а потом снова принялся что-то писать. Хозяйка приюта не знала, что ей делать. Пойти за Джеймсом? И куда он вообще пошёл? Или ждать, когда старик допишет своё сообщение?.. После секундных размышлений, женщина решила остаться в кухне с мистером Уилсоном.

Джеймс в это время быстро обошёл крошечный, одноэтажный дом. Здесь была маленькая спальня с одноместной кроватью, маленькая гостиная, крошечные ванна и туалет. И, конечно же, кухня, из которой мужчина вышел минуту назад.

Осмотрев маленькое жилище старика, Лэнг вернулся в кухню как раз в тот момент, когда Бенджамин закончил писать… Старик положил карандаш на стол и посмотрел на Джеймса, а потом на хозяйку. Ей он и протянул свой блокнот.

– Около недели назад, может чуть больше… – начала читать Морган. – Я видел молодую девушку у здания приюта. Невысокая, стройная, с тёмными волосами. Она была в сером пальто и голубом платье. Я видел, как она стучала в главные двери, но ей никто не открыл. Тогда она обошла здание, но и там никого не нашла. Погода в тот день была довольно прохладная и из приюта никто не выходил. Никого не найдя, я полагаю, девушка покинула территорию. Я не стал к ней подходить. Подумал, что она вернётся позже. Простите меня, мисс Бёрч, если я что-то не так сделал.

Закончив читать, Морган посмотрела на Джеймса.

– Здесь есть телефон? – тут же спросил он и уставился на старика.

Тот, глядя на гостя исподлобья, чуть покачал головой.

– У мистера Уилсона нет телефона, – сказала женщина с тростью.

Она положила блокнот на стол и подошла к старику Бенджамину.

– Мистер Уилсон, – чуть улыбнулась она. – Простите нас за беспокойство.

Бенджамин прикрыл глаза и понимающе кивнул головой.

Вскоре Морган и Джеймс покинули его маленькое, скромное жилище.

***

Мисс Бёрч и мистер Лэнг неспешно шли к зданию приюта.

– Лицо этого старика показалось мне знакомым, – сказал мужчина.

– И что? – спросила его Морган.

– Ничего. Это… это неприятное лицо… Эти маленькие глазки… Я точно его уже где-то видел. Только не помню где…

– Вы такой странный, Джеймс, – улыбнулась хозяйка приюта.

Мужчина проигнорировал это её замечание и вдруг спросил:

– У него есть подвал?

Морган остановилась.

– Что? – протянула она.

Джеймс сделал шаг к ней.

– В доме мистера Уилсона есть подвал?! – громко спросил он. – Я не видел двери в подвал.

– Нет, – отступив назад, ответила ему женщина с тростью. – Нет. Вроде… Честно сказать, я в этом доме была всего пару раз… И… Даже не знаю есть он там или нет… На что вы намекаете?! Хотите сказать, что старик Бенджамин может прятать вашу сестру в подвале?!

– Я уже говорил вам, что такое поведение не похоже на поведение Кэтрин!

– Да, я… я помню. Так что же, по-вашему, этот щуплый, старый человек мог похитить вашу сестру? А откуда же она звонила вашей матери? И почему сказала, что с ней всё в порядке? У него ведь и телефона нет! У него нет никаких родственников. Он, простите, и разговаривать-то не может. Зачем ему телефон?

– Я ничего не говорил про похищение, мисс Бёрч. И вообще… Звучит так, словно вы пытаетесь его выгородить!

– Звучит так, будто вы один из моих подопечных, мистер Лэнг! – недовольно фыркнула Морган. – У вас какие-то бредовые идеи. Будете продолжать в том же духе и… Из гостя моего приюта, превратитесь в пациента психиатрической лечебницы!

13. Кошачьи тушки

После обеда погода на улице стала портиться. Подул сильный и холодный ветер. Почти все обитатели приюта собрались в комнате для развлечений. Джеймс был в кабинете Морган. Он позвонил домой и поговорив с матерью и Донной выяснил, что от Кэтрин больше никаких вестей не было. «Ну и что, что она звонила?! Всего один раз за всё это время… Её могли заставить позвонить! Заставить сказать, что всё хорошо! С ней точно что-то произошло! И пропала она где-то здесь, где-то рядом с этим чёртовым приютом!» – твёрдо решил мужчина и, выйдя из кабинета, направился в комнату для развлечений. «Не нравится мне этот Бенджамин Уилсон…» – войдя в большое помещение, где развлекались подопечные мисс Морган Бёрч, подумал он.

Джеймс быстро подошёл к хозяйке приюта. Он попросил у неё разрешения, поговорить со старой Эмми о «зле» в доме старика. Получив согласие, он направился к старушке, которая, как всегда, танцевала.

– Эмми, – позвал он её.

Старушка, взглянув на высокого мужчину, взяла его за руки и медленно закружила в танце.

– Эмми, я хотел спросить вас… – начал Джеймс.

Остановившись, он взял старушку за плечи и посмотрел в её мутные глаза.

– Я хотел вас спросить, – ещё раз повторил он.

Эмми улыбнулась.

– Вы хорошо танцуете, мистер Лэнг, – сказала она.

Джеймс тяжело вздохнул. «Нет, это бесполезно…» – подумал он и уже хотел было уйти, как Эмми вдруг тихо прошептала:

– Хотите спросить меня о зле?

Мужчина снова посмотрел ей в глаза и молча кивнул.

– Вы были в его доме? – спросила Эмми и чуть подалась вперёд. – Видели кошачьи тушки? Они висят повсюду… – посмотрев наверх и медленно скользя взглядом по потолку, сказала она. – Ободранные… Со вспоротыми животами…

– Я был в том доме, Эмми, но там нет того, о чём вы говорите. Скажите мне, вы боитесь старого, немого Бенджамина?

– Немого? – тихо переспросила старушка и вдруг громко рассмеялась.

Не прошло и десяти секунд, как она снова закружилась в танце.

– Ну что, мистер Лэнг, – раздался голос Морган за спиной у Джеймса, – Вы узнали у неё то, что хотели?

Мужчина повернулся и посмотрел на хозяйку приюта.

– Нет, – ответил он.

– Может быть вы хотите выдать желаемое за действительность? Хотите и ищите любую возможность. Пусть даже если это и безумно…

– Что вы имеете ввиду?

– Ну… Смотрите. После ссоры с матерью, ваша сестра сбежала из дома. Через несколько дней, после того, как она ушла, она звонила домой. Сказала, что с ней всё в порядке и, насколько я помню, вы мне сказали, что она просила не искать её. Но вы продолжаете о ней беспокоиться. Это понятно. Она ваша сестра… Хорошо. Предположим, не дай Бог, конечно, но… Предположим, что с ней действительно что-то случилось. Она попала в беду и по каким-то причинам не захотела сообщать об этом… Да, как мы знаем, она была здесь. Но, с чего вы решили, что «пропала» она именно здесь?! Вместо того, чтобы подозревать в чём-то сначала меня, потом моих подопечных и работников, а теперь ещё и несчастного старика… Я, будь я на вашем месте, я бы съездила на железнодорожную станцию. Она ведь на поезде сюда приехала? Верно? Поспрашивали бы там. Может кто-то запомнил вашу сестру. Думаю, что скорее всего, она вообще уехала из нашего городка. Хотя… Кто знает. А вдруг она нашла работу в какой-нибудь лавке или ещё где…

Джеймс осмотрел комнату для развлечений и всех в ней присутствующих и снова посмотрел на хозяйку этого заведения.

– Да, мисс, – выдохнул он. – Простите меня за доставленные неудобства. И вы… Вы совершенно правы. И как я сам до этого не додумался?! Я сейчас же поеду в город и поспрашиваю там, может быть её действительно кто-то видел.

После этих слов, мужчина быстро покинул помещение.

 

***

На улице моросил дождь. Мистер Лэнг вышел за территорию приюта, сел в свой автомобиль и уехал. Старик Бенджамин видел, как уходил гость. И когда тот скрылся из виду, направился в приют.

Он вошёл в холл и, миновав его, тихо побрёл по коридору в сторону комнаты для развлечений. В это время к этой же комнате подошла Дейзи, которая видела из окна, как уходил мистер Лэнг.

Старик, увидев молодую женщину, быстро спрятался в библиотеке, мимо которой как раз и проходил. Дейзи не заметила его. Она остановилась возле комнаты для развлечений и хотела было войти, как вдруг из комнаты вышел Стив.

– Мистер Лэнг нас покинул? – спросила его девушка.

– Нет, – покачал головой Стив. – Думаю, что он ещё вернётся. Мисс Бёрч сказала: он думает, что с его сестрой что-то случилось… Думает, что его сестра пропала. И пропала она именно здесь. Решил так только потому, что нашёл у Мелори пуговицу с её платья. Чёрт бы его побрал… Обыскал уже и весь приют и даже дом старика Бенджамина!

– Ясно, – выдохнула Дейзи. – Тогда пойду уберу в его комнате.

– В его комнате… – фыркнул Стив и быстрым шагом пошёл куда-то.

Когда звуки шагов стихли, старик Бенджамин тихо вышел из библиотеки и быстро покинул здание приюта.

***

Весь оставшийся день Джеймс провёл на железнодорожной станции и в небольшом городке, недалеко от которого находился приют Конора Бёрча. На станции он узнал, что Кэтрин действительно приезжала в городок. Хотя это для него уже давно не было секретом. Но он так же узнал, что она никуда не уезжала. Милая девушка, которая продавала билеты и работала в кассе практически без выходных, хорошо запомнила Кэтрин, когда та, только приехала в городок. Красивая, молодая девушка в сером пальто подходила к ней, чтобы узнать, как добраться до приюта Бёрча. А сменщица девушки-кассира, которая в этот момент тоже находилась рядом, никак не могла вспомнить, чтобы Кэтрин покупала билет и уезжала.

В городе, сколько Лэнг не спрашивал, молодую девушку в сером пальто и голубом платье никто не видел…

***

Поздний вечер. После ужина в местном кафе, в котором Джеймс тоже поспрашивал о сестре, он уже собирался уходить, как вдруг к нему подошёл какой-то невысокий, пожилой мужчина.

– Я слышал, что вы ищите какую-то девушку, – сказал он.

– Да, я ищу свою сестру. Она неместная. Приехала сюда больше недели назад. Молодая, с тёмными волосами. Она была в сером пальто и голубом платье. Вы её видели?

– Видел, – ответил ему мужчина. – В тот день, когда она приехала в город, я был рядом с железнодорожной станцией. Приехал встречать свою внучку. Но я обычно приезжаю раньше, чем нужно… Ваша сестра подходила ко мне. Спрашивала меня: долго ли идти до приюта Бёрча? Я сказал ей, что лучше туда ехать на машине. Дорога там не очень, а она была на каблучках. Все ноги бы переломала… В общем, поскольку время у меня было, я отвёз её куда она хотела. Правда вышла она метров за сто до места назначения. Сказала, что не любит машины и остаток пути пройдётся пешком. Она предлагала мне деньги, но я не взял…

– Да… Это точно Кэтрин… – сказал Джеймс, – Вы отвозили её обратно?

– Нет, – покачал головой мужчина. – Я же сказал, что мне нужно было встретить внучку. Так что я должен был ехать обратно. К тому же она сказала, что хочет устроиться на работу в этот самый приют. Думаю, вам нужно поискать её там. Если хотите, я могу вас туда отвезти. Или рассказать, как вы можете туда проехать.

– Нет. Нет, спасибо. Я знаю, где находится приют Бёрча. Огромное спасибо вам за информацию.

– Да не за что.

Джеймс ещё раз поблагодарил пожилого мужчину, вышел из кафе и сел в свой автомобиль. «Значит Кэтрин всё-таки не покидала территорию приюта… – решил он, – Эта мисс Бёрч что-то скрывает…»

Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?