Kostenlos

Время снимать маски

Text
Als gelesen kennzeichnen
Время снимать маски
Время снимать маски
Hörbuch
Wird gelesen Александр Сидоров
2,64
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава 50. Новая волна

Стремительный бег от ворот тюрьмы и до города, до известного двухэтажного дома семейства Прайс, от которого начиналась центральная улица, а это составляло ровно полумилю, показался непривычно тяжелым и шерифу, и всем тем, кто отправился следом. Преодолев чуть больше половины пути, представитель закона вынужден был сделать передышку. Он посмотрел по сторонам и нашел укромный уголок среди деревьев, где можно было немного отдохнуть. Спотыкаясь о корни и шумно дыша, к нему подбежали два сообщника.

– Давненько не приходилось бегать, – проворчал первый бандит, склонившись у дерева и выплевывая пену изо рта. – Чувствую себя загнанной лошадью.

– Кажется, оторвались, – произнес второй, пристально разглядывая дорогу.

– Кажется, – повторил за ним раскрасневшийся Прайс. – Осталось немного. Вперед!

– Да подожди минуту, шериф! Так и сдохнуть недолго!

– Оставайся, и отправишься на тот свет, прямиком к братцу, а я ухожу.

И шериф оттолкнулся от дерева, набирая ход. Перед ним среди листвы уже мелькали стены родного дома. Оставалось приложить совсем немного усилий. Последний рывок – и он будет в безопасности.

За ним, отставая всего на несколько шагов, бежал бывший солдат. В очередной раз оглянувшись, он вдруг подскочил, и из груди его вырвался испуганный возглас. Он увидел, как бандит, позволивший себе задержаться, чтобы перевести дыхание, вдруг резко поднял руки и осел на траву.

– Его взяли! Быстрее, шериф!

Но Прайс не прибавил скорости. Он схватился за бок и, ковыляя, сошел с дороги, чтобы стволы деревьев хоть как-то скрыли его из виду. Дом был уже близко. Виляя меж кустов, они теперь уже вдвоем рвались к нему, как олени рвутся в чащу, спасаясь от преследователей.

Еще немного. Прайс издал короткий стон. Проклятый бок разболелся так, что изо рта, казалось, вот-вот пойдет кровь. Он согнулся пополам, до последнего стараясь не то чтобы бежать – хотя бы просто идти. Силы заканчивались. Вот уже слева от дороги показалась рыночная площадь. Справа вырос дом. Еще пара минут – и цель будет достигнута.

– Что это? – Сообщник замедлил бег и напряг зрение. – Слышите топот? Сюда кто-то едет!

– Тихо! – бросил Прайс и попятился к кустам. Впереди показался всадник, гнавший своего коня во всю прыть. – Вот дьявол! Только Купера нам не хватало!

– Сюда, шериф! Здесь он нас не заметит.

– Ко мне, ко мне, дружок, – пробормотал тот, поднимая ружье дрожащими руками и прицеливаясь. – Ближе, еще…

Сообщник пригнулся и отступил на шаг. Под ногой громко хрустнула ветка. Всадник дернул повод, отчего конь с диким ржанием встал на дыбы. Шериф понял, что такого шанса больше не выпадет. Проклиная неосторожность своего напарника, он судорожно нажал на спусковой крючок. Промах! Еще выстрел – снова промах!

Напарник выпрыгнул на дорогу, чтобы оказаться ближе к мишени, и прицелился. Однако третья пуля вырвалась уже из револьвера Купера, и вышедший из укрытия бандит упал навзничь, отчаянно вскрикнув.

Прайс снова вскинул ружье, но руки предательски тряслись от усталости и страха. Он уже ждал нападения противника, а надежда пристрелить осточертевшего Купера, который всегда только и делал, что путался под ногами, почти покинула его, когда тот вдруг развернул коня и с широкой улыбкой взмахнул рукой, словно старому другу, после чего сорвался с места и помчался обратно в город. Шериф проводил его непонимающим взглядом и продолжил свой прежний путь, пробираясь к дому.

Добравшись до родных дверей, он вдруг увидел, как с противоположного конца улицы движется отряд из по меньшей мере тридцати всадников. Лица солдат были ему не знакомы, а форма отличалась от местной. В середине отряда, разделяя его на две части, покачиваясь на неровностях дороги, катился дилижанс. Рядом с ним ехал военный и держал флаг – флаг губернатора Техаса!

Рот Прайса изумленно открылся. Опомнившись, несчастный представитель закона начал лихорадочно стряхивать пыль и грязь со своей одежды. Отер лоб, покрывшийся испариной, пригладил растрепавшиеся волосы, посмотрел на грязные сапоги, пожалел, что посмотрел на них, и, глубоко вздохнув и вытянувшись в струнку, наконец вышел на середину улицы.

* * *

– Ну и задали мне работки, – ворчал Сандерс, обрабатывая раны, полученные мужчинами во время налета. – Вас могли перебить, а вы даже не подумали о семьях. Какая беспечность!

– Хватит, док, – ответил ему Майк, ощупывая затылок, перевязанный бинтом. – Мы боролись за свое.

– Дорого же нам обошлась эта борьба. За последнее время мы похоронили столько людей, сколько не умерло за целый год. Такими темпами от нашего города ничего не останется, друзья мои.

– Зачем же вы пошли с нами?

– Чтобы вовремя оказать помощь! Ведь другого врача здесь нет.

– Говорят, док, вы и сами чуть не бросились под огонь, когда головорез прицелился в Билли, – произнес Майк тише, но Молли услышала его и в ее взгляде, обращенном к Сандерсу, вспыхнула благодарность. – Тот, кто застрелил этого человека, не должен стыдиться своего поступка. Несмотря на то, что пошел против правил.

Доктор промолчал, закончил с перевязкой и перешел к следующему пациенту. Кэтлин отошла от окна, взяла таз с водой и направилась к двери, чтобы вылить грязную воду и набрать чистой. На пороге в нее чуть не врезался мальчишка.

– Солдаты! – закричал он, взбудоражив всех присутствующих. – Едет огромный отряд! И дилижанс! Скорее!

Люди высыпали на улицу. Молли с малышкой Сью на руках поспешила за сыном. Кэтлин отставила таз с водой. Сандерс бросился было за ними, но рана пациента оставалась необработанной, и он заставил себя вернуться. Взял вату, потом бинт, положил на место, снова оглянулся на дверь.

– Да ну вас, док! – вырвалось у раненого, он приподнялся и, держась стены, поковылял к выходу.

Билли от радости чуть не прыгал. Отряд шумно проскакал мимо, окутав горожан облаком пыли. Дилижанс скрипнул колесами. Шторка отдернулась, и в окошке промелькнуло незнакомое лицо пожилого человека.

– Это губернатор, да? Скажи, что это он, Майк!

Тот улыбнулся.

– Да. – В голосе его слышалось долгожданное облегчение. – Это он.

– Ур-ра!!!

– Генри! Надо найти Генри! – воскликнула Молли и развернулась к двери. Малышка Сью заплакала от непривычно громких звуков. – Прости, милая, побудь пока здесь, я скоро.

С лица Майка медленно сползла улыбка. Он проводил недобрым взглядом женщину с ребенком, а когда она снова появилась на пороге, молча отвернулся. Кэтлин поймала ее за руку.

– Куда? Ведь мы даже не знаем, где он.

Молли замерла на месте.

– Но что же делать? Нельзя просто так стоять!

– Не лучше ли будет оповестить офицера Фитчера? – вмешался Сандерс. – К чему искать одного человека, когда в казармах ждут десятки? Где бы ни был мистер Бланко, о приезде губернатора он непременно узнает от первого встречного.

– Не самая лучшая идея, – с подозрением произнес Майк. – Никто не знает, что на уме у этого прислужника… – Он запнулся, ощутив на себе взгляд Кэтлин. – После всего, что сделал Фитчер, нельзя с уверенностью сказать, что он с нами.

– Возможно, вы ошибаетесь, – возразил доктор. – Он и сам сполна нахлебался.

– Перестаньте! – не выдержала Кэтлин. – Доктор прав, нужно оповестить офицера. Если Генри с ним, то они узнают об этом вместе. Билли, ты справишься быстрее нас. Я напишу записку, а ты передашь ее через солдат.

Получив бумагу с парой наскоро написанных строк и запрыгнув на лошадь, мальчишка помчался в другой конец города. Краем глаза он заметил шерифа, сбивающего пыль с рукавов, но какое теперь до него дело, если то, чего все так долго ждали, наконец произошло! Лошадь пронесла его мимо, вынудив Прайса отскочить в сторону. Когда рынок и дом шерифа остались позади, он вдруг увидел на дороге, уходящей в лес, шестерых человек. Двое тащили под руки раненого. Дин вел пленника, держа его на прицеле. Шутер шел рядом. Ладонь, прижатая к правому плечу, покрылась пятнами застывшей крови. Натянув поводья, Билли замедлил ход и вскоре вовсе остановился.

– Приехал! – провозгласил он с радостью. – Губернатор приехал!

– Клиффорд?! – Дин повернулся к Шутеру, тот кивнул. – Только этого не хватало! Какого дьявола он тут забыл?

– Какого дьявола он не приехал раньше? – исправил его стрелок. – Я писал ему так давно!

– Ты писал ему?!

– Да, но, если б знал, что ты приедешь, ни за что бы этого не сделал. – В голосе послышалась ирония.

– Мне не нравится эта шутка, старик! – Дин подал знак своим людям. – Уходим! Больше нам тут делать нечего.

– Разве ты плохо меня знаешь? – спокойно произнес Шутер, глядя в глаза собеседнику. – Разве я не давал тебе шанс на свободу? Почему ты думаешь, что сейчас я готов изменить своим принципам?

– Второй раз я в клетку не сяду! Ты закинул нас туда собственными руками, зная, что губернатор на подходе. О каком шансе идет речь? – воспротивился тот и опять обратился к своим: – Да бросьте же эту тушу! Вы что, не видите? Ему уже все равно!

Бандит, оставшийся без внимания, решил поймать момент и сбежать, но только он шагнул к зарослям, как цепкая рука Шутера схватила его за локоть. Стрелок толкнул бандита к ногам Дина и поморщился. На лице проступила болезненная бледность. Он поднял усталый взгляд на старого знакомого. Тот сначала неуверенно встретился с ним глазами, потом пригладил бородку и нахмурился.

– Будь ты проклят, Генри Бланко! – в сердцах бросил он и снова взял под прицел чуть не улизнувшего бандита.

Наблюдавший за всем этим мальчишка, взялся за повод, чтобы продолжить путь, но его остановили.

– Ты куда? Возвращайся в город, парень.

– Я должен передать записку для офицера.

– Нет, Билл, это уже не понадобится, – с досадой сказал Шутер. – Фитчеру больше нельзя доверять.

– Но мисс Кэтлин… – Он вынул бумагу, будто не зная, что теперь с ней делать.

 

– Она ошиблась. – Стрелок протянул руку и взял записку. Быстро глянув на строчки, он собрался засунуть ее в карман, но вдруг снова развернул. – Это писала Кэтлин? Это ведь ее почерк? – Мальчишка кивнул, а Шутер сверкнул глазами. – Тогда она знает кое-что, о чем не знаем мы. Вперед!

Глава 51. Двое на одного

Когда компания из шестерых мужчин и мальчишки вышла на центральную улицу и поравнялась с таверной, там уже собрался народ. Лица горожан светились счастьем. Они знали, что теперь их ждут перемены к лучшему. Они ликовали, предвкушая собственную победу и полный разгром планов шерифа. И в этом радостном оживлении Шутер видел добрый знак. Своими эмоциями поделился и бармен, едва Шутер вошел в заведение, и даже поставил перед ним бутылку отменного виски, которую припас для подобного случая еще полгода назад.

– Да, не помешает, – согласился стрелок, поежившись от накатившего озноба.

Его трясло не то от боли и воспаления, не то от нервов. А всеобщее возбуждение плодило в голове целый рой мыслей, которые предстояло высказать губернатору при встрече. Он повернулся к Дину, задержавшемуся на пороге. Тот продолжал удерживать пленника, уткнув кончик ружья ему в спину.

– Веди сюда этого оболтуса! – сказал Шутер, и они подошли к стойке.

– Снова ты! – воскликнул бармен, увидев знакомого бандита из шайки Ксавье. – Кто оплатит разбитое зеркало и поломанные стулья? А? – Он схватил тряпку и ткнул ей в ненавистное лицо. – Ты у меня заплатишь за все, что учинили по твоей вине!

Бандит огрызнулся и тут же подпрыгнул от впившегося в бок ружья.

– Ладно, ладно, – смирившись с поражением, произнес он и положил руки на стойку. – Хотите угостить меня выпивкой?

– Еще чего! Ты и без того вылакал половину моих запасов!

Глаза бармена округлились, когда Шутер подвинул к бандиту стакан и плеснул туда виски.

– Ну и чего ты добился, когда пришел в наш город? – спросил его стрелок спокойным голосом и вынул из внутреннего кармана сигару. – Посмотри на этих людей. Теперь ты видишь, что шансов у Ксавье просто не было?

Тот оглянулся, чтобы пробежаться по лицам, с любопытством наблюдавшим за ним.

– Будь у меня такой защитник, я бы тоже не сомневался в победе. – Он хмыкнул.

– Какой такой? – Шутер глотнул виски, косо глядя на собеседника. Тот засмеялся. – Я просто человек, как и все остальные.

– Ты ганфайтер! Десять к одному, как говорил Ксавье, и обходил вас стороной. Десять выстрелов против единственной пули ганфайтера – и проигрыш. Да, шансов почти не было. Удивляюсь, как он вообще в тебя попал!

Стрелок покрутил незажженную сигару между ладонями, потом протянул ее бандиту. После короткой паузы она быстро исчезла в чужом кармане, а новый ее хозяин хитро улыбнулся.

– А теперь скажи, – продолжил Шутер, – что заставило тебя вернуться? Вас отпустили, без преследования, без угроз. Зачем?

Бандит заглянул в стакан и, с неуверенностью взяв бутылку, налил себе вторую порцию.

– У нас с братом был долг перед Ксавье, – ответил он через минуту.

При этих словах взгляд Шутера, в котором сверкнула насмешка, метнулся к Дину, так что тот закатил глаза к потолку. А бандит добавил, ничего не заметив:

– Если бы мы смотались, не выручив главаря, он пристрелил бы нас при первой же встрече.

– Так чего ты добился? Скажи это им. – Стрелок развернулся лицом к посетителям таверны. Собеседник же встал вполоборота, мрачно посмотрев на стоящих рядом мужчин. – Тем, кто только что похоронил твоего брата по всем христианским обычаям.

Бандит промолчал, только рука крепче сжала стакан.

– Он целился в ребенка, – с расстановкой проговорил Шутер, сверля его взглядом. – Не знаю, кто из наших успел пустить ту пулю, но любой на его месте сделал бы то же самое. – Не дождавшись больше ни слова в ответ, он обратился к бармену: – Придется еще раз воспользоваться твоим погребом, парень. Только не дай ему сбежать, как сделал это Ксавье.

Надежно заперев бандита, они вышли на веранду. День был в самом разгаре. Шутер надвинул шляпу пониже, чтобы спрятаться от слепящего солнца, и спустился с крыльца. Ему уже сообщили, что губернатор принял приглашение остановиться в особняке Раймона, поэтому решительно зашагал в том направлении. Но не успел он дойти до угла таверны, как замер, поймав на себе упрямый взгляд зеленых глаз.

– Что значит «нельзя доверять»? – с ходу накинулась на него Кэтлин. – Кто ты такой, чтобы решать за других? Его просто хотели оповестить, а ты…

– Ты об этом? – невозмутимо отозвался Шутер и вытащил из кармана смятую записку. – Забирай. Можешь утопить ее в реке, как все остальные.

– Что? – не поняла она.

– Почему ты не сказала?!

– О чем?

– Я узнал почерк! – Шутер махнул запиской перед лицом Кэтлин. – Признаться, исполнение было виртуозным. Мы с Люком никак не могли понять, кто скрывается под именем Алькона, под моим именем! Однако прошлые письма хоть и оказались уничтоженными, но настолько крепко впечатались мне в мозг, что я до сих пор вижу перед глазами те строчки. Зачем было делать это в тайне?!

Отпираться не имело смысла. Кэтлин даже обрадовалась, что все выплыло на поверхность именно сейчас.

– Я пробовала открыться, но разве ты дал мне сказать? – отпарировала она, упершись ладонями в бока. – Ты посмеялся над женским страхом и предпочел плясать под чужую дудку, чем что-либо делать! Если бы не я!..

– Теперь понятно, зачем Алькон стремился вернуть всех в город, – сказал стрелок, ехидно улыбнувшись на слове «Алькон». – Ты просто хотела домой.

– Естественно! Что еще оставалось? Ждать, когда вы доберетесь до «Вольного сокола»?

Ее голос казался таким громким, что звенело в ушах. Он чувствовал, как по спине стекают крупные капли пота, но несмотря на жару, ощущал по всему телу холод.

– Одного не пойму, – продолжил он, передернув плечами. – Как ты умудрилась провернуть все это в одиночку? Или кто-то помогал?

– Никто мне не помогал, Генри Бланко! Ты был слишком занят, чтобы видеть перемены, а Алан слишком глуп и жаждал только денег. Я бы не смогла его уговорить.

– Кстати, о деньгах. – Стрелок хотел улыбнуться, но лицо свело судорогой, и он процедил сквозь сжатые зубы: – Куда ты их дела?

Кэтлин помолчала немного, а потом, чуть успокоившись, просто ответила:

– Оставила в лесу.

* * *

За пределами живой изгороди возле дома Раймона Кастилья становилось людно. Мужчины и женщины сбились в кучки и о чем-то шептались. Солдаты, охранявшие особняк, где остановился губернатор, не пропускали во двор никого, кроме определенного круга лиц.

– Имя? – спросили на воротах, когда из гудящей толпы появился потрепанный Шутер.

Назвавшись, он легко попал внутрь, быстро прошел по дорожке и поднялся по ступенькам крыльца. В холле он наткнулся на Купера, который в ожидании мерил шагами пол.

– Говорил ты с офицером?

– Да, – ответил стрелок. – Он – волк в овечьей шкуре.

– Опять не поладили? – разочарованно протянул Купер. – Скорее вы – два упрямых осла, что не могут договориться.

Взгляд исподлобья убедил его не продолжать свою мысль. Из общения с Шутером он вывел себе негласное правило: иногда лучше вовремя заткнуться.

Тем временем гость неровной походкой направился к лестнице на второй этаж.

– Лучше подождать внизу, приятель, – быстро сказал Купер, а когда тот оглянулся, добавил: – Аудиенция еще не окончена. Наш любезный дружок рассказывает сказки.

– Тем лучше, – отозвался Шутер и вошел в комнату хозяина дома.

При виде него Прайс соскочил со своего кресла и, яростно жестикулируя, воскликнул:

– Зачем впустили этого разбойника?! Арестовать немедленно!

Раймон и губернатор поднялись.

– Позовите солдат, сэр! – продолжил паниковать шериф. – У него наверняка револьвер. Его нужно обыскать!

Шутер обменялся с хозяином особняка приветственным рукопожатием. Раймон был обеспокоен измученным видом стрелка, но задавать вопросы не стал. Если этот человек пришел сюда в таком виде, значит на то имелись причины.

Томас Клиффорд, седовласый мужчина, которому недавно исполнилось семьдесят два, сдержанно шагнул навстречу и положил руки на плечи Шутеру.

– Генри, рад тебя видеть! Но что за вид? Ты ранен? – Он окинул его внимательным взглядом. – Немедленно пошлите за врачом!

Приоткрыв рот, Прайс с нарастающим изумлением уставился на бывшего помощника, которому когда-то раскрыл все свои секреты.

– Боюсь, что он занят. Не будем терять время. – Шутер отвел глаза от сосредоточенного лица губернатора и глянул на шерифа.

– Какого черта?! – вырвалось у последнего, но он тут же прикусил язык и, едва сдерживаясь, добавил: – Вы что знакомы?! Вы, губернатор, и этот… Этот… Я требую его арестовать!

Клиффорд нахмурился.

– Что вы можете сказать против него, мистер Прайс? – В голосе ощущался мороз. – Возьмите себя в руки и объяснитесь!

– Я скажу вам! – Тот шумно набрал в грудь воздуха, чтобы собраться с мыслями, и выпалил: – Это он, сэр! Тот, про кого я вам только что говорил!

– Алькон? – с подозрением спросил губернатор и оглядел Шутера сверху донизу, нервно, через силу. – Ты – Алькон?! Бог мой! Что еще мне предстоит узнать? – Он отшатнулся, словно испугавшись собственных мыслей.

– Вижу, от него вы уже многое узнали, – холодно произнес стрелок. – И похоже, готовы верить ему на слово.

– Не слушайте его, сэр! – встрял шериф.

– Право, я и сам уже не знаю, кому верить, – пробормотал Клиффорд, достал платок и промокнул лоб, вдруг покрывшийся испариной.

– Могу я поговорить с вами с глазу на глаз? Или так и будем смотреть, как наш блюститель порядка бьется в истерике?

Прайс чуть не прожег ему дыру в черепе, так гневно пылал его взор.

– Не самая лучшая идея, – бесцветным голосом сказал губернатор.

Раймон, единственный из присутствующих, кто все еще не потерял самообладания, призвал всех к спокойствию и усадил в кресла. Они молча сели, и пару минут в комнате стояла абсолютная тишина.

– Итак, – начал наконец Клиффорд, обмахиваясь платком. – Мистер Прайс обрисовал ситуацию. Люди бунтуют. Высокие налоги и прочие недовольства. Все это понятно и вполне разрешимо. Но не думаю, что этих причин достаточно для того, чтобы лишить шерифа должности.

– Рад, что вы не поддаетесь на его низкие уловки, сэр, – вставил тот, торопясь загладить свое резкое поведение.

– Просто мистер Прайс опустил некоторые подробности, – проговорил стрелок, поочередно наблюдая то за первым собеседником, то за вторым.

Встреча казалась более чем странной. Отношение к нему старика Клиффорда всегда было теплым. То, что происходило сейчас, никак не укладывалось в его больной голове. Видно, Прайс уже успел наплести ему с три короба и намерен идти до конца.

– Скажем, куда он тратил деньги, собранные с горожан. Или кого нанимал себе в помощь, – продолжил стрелок с наигранной учтивостью. – Кстати, вы рассказали, господин шериф, при каких обстоятельствах вы застрелили одного из мирных жителей?

– Из мирных?! – возмутился Прайс. – Он пытался на меня напасть! Имел я право защищаться?

– От безоружного человека?

Шериф чуть не высказал вслух все, что думает по этому поводу, но сдержал порыв. Выдохнув, он посмотрел на губернатора.

– Видите, сэр, они только и делают, что провоцируют меня. Клевета и мерзкие слухи переполнили чашу моего терпения. Когда они организовали свой бандитский орден, я вынужден был действовать жестче. В конце концов, кому как не мне наводить порядок в городе?

Томас Клиффорд задумался, в свою очередь пристально разглядывая обоих посетителей. На каминной полке мерно тикали часы. За окном время от времени раздавались чьи-то возгласы. Наконец, он прервал молчание:

– Генри, – начал он неторопливо, – тебя я знаю лет двадцать. Знаю, как собственного сына. Скажи: все, что написано в том послании, ты по-прежнему считаешь правдой? Быть может, твое мнение изменилось?

– Я не стал бы писать вам без веского повода. Это вы тоже знаете, не так ли?

– Не преследуешь ли ты тем самым свои личные цели? – медленно задал он очередной вопрос, вставляя непроизвольные паузы между словами. Бледность на старческом лице проступала все заметнее. – Я всегда доверял тебе, Генри.

– Странно, что вы говорите о доверии в прошедшем времени, – уколол его Шутер. – Я просил вас приехать, чтобы вы лично убедились в правдивости моих слов, но мне и не представлялось, что придется доказывать свою честность перед вами после двадцати лет тесной дружбы. Что же произошло такого, что могло пошатнуть эту стену? Если я что-то упустил, скажите об этом прямо.

– Как видишь, я все же приехал, – ответил губернатор, словно оправдываясь. – Наверное, в силу возраста я стал более мнительным, а плохие новости легко сбивают с колеи. Надеюсь, ты поймешь своего старика, Генри. – Шутер промолчал, а Клиффорд перевел такой же странный, оценивающий взгляд на шерифа. – А вы, Гарет Прайс, состояли на службе в Остине и показали себя честным и дисциплинированным человеком. Признаюсь, вы оба всегда были у меня на хорошем счету. И все же я склонен думать… – Он сделал короткую паузу. – Что тебя ввели в заблуждение, Генри.

 

На лице шерифа засияла победная улыбка. Внимательно следивший за разговором Раймон вдруг поднялся.

– Сэр, я говорил вам прежде и скажу сейчас. Нужно опросить людей, выяснить причины и найти доказательства. Только в этом случае вы сможете сделать правильный вывод. Уверен, вы не позволите пускать себе пыль в глаза.

– Я принимаю ваш совет, – ответил Клиффорд и снова поднес ко лбу платок. – Но займемся этим завтра. Сейчас мои старые кости требуют отдыха.

Спустившись с крыльца, Шутер, Раймон и Купер задержались во дворе.

– Не хочу показаться грубым, – задумчиво произнес Джей Купер. – Но мне кажется, что у нашего друга проблемы. Он либо параноик, либо страдает старческим слабоумием.

Стрелок одарил его уничижительным взглядом.

– Не делай вид, что не заметил. Я не настолько хорошо с ним знаком, как ты, но даже мне понятно, что он не горит желанием разбираться в этом деле. Похоже, твое письмо его здорово напугало. Что ты ему наболтал?

– Правду. – Шутер потрогал плечо и убрал прилипшую ткань с растревоженной раны. – Если бы не их знакомство, все сложилось бы иначе. Но как бы там ни было, ему придется изменить свое отношение к Прайсу.

– А вот и он, кстати, – вставил Купер, когда позади них появился шериф. – Дорогу честному человеку! Прошу вас, сэр. – Он с легким поклоном указал ему направление. – Держитесь ближе к солдатам, а то голоштанники закидают вас тухлыми яйцами.

Сердитое лицо Прайса налилось краской. Не желая портить себе репутацию перед губернатором, который, возможно, следил за ними, он торопливо добрался до ворот и вышел прочь. Купер улыбнулся и поправил шляпу.

– Вы правы, – сказал Раймон. – Странности в поведении губернатора бросились в глаза сразу, как только я привез письма. Прочитав первое, он был в недоумении и уже тогда начал уверять меня в полном доверии к Прайсу. Но стоило узнать про заговор… Видели бы вы его, друзья мои. Он побледнел, как сама смерть. С большим трудом удалось убедить его отправиться в дорогу. А за время нашего пути мне не раз казалось, что он боится собственной тени.

– Значит, все-таки параноик, – подвел черту Купер.

– Действительно, странно. – Шутер посмотрел на окно второго этажа и заметил, как дернулась занавеска. – Может быть, ему известно больше, чем мы думаем?