Самоучитель турецкого языка. Часть 2

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Ключ к упражнению 9


Ben (я) genellikle (обычно) sabah (по утрам) yedide (в 7 часов) kalkıyordum (я вставала).


Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) gidiyordum (я ходила).


Dişlerimi (мои зубы) fırçalıyordum (чистила), duş (душ) alıyor (принимала), saçımı (мои волосы) tarıyordum (причёсывала).


Yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yapıyordum (я завтракала).


Ayakkabılarımı (мою обувь) giyiyordum (я обувала) ve (и) giyiniyordum (одевалась).


Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıkıyordum (я выходила).


Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) gidiyordum (я шла).


Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) gidiyordum (ехала).


Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başlıyordum (начинала).


Ben (я) çevirmenim (переводчик).


Bu nedenle (поэтому) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ediyordum (я делала).


Belgeleri (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çeviriyordum (я перевод делала).


Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başlıyordu (начинался).


En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я пошла и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ediyordum (заказывала).


Üç buçukta (в 15 30) tekrar (снова) çalışmaya (работать) başlıyordum (начинала).


Çalışma günüm (мой рабочий день) akşam altıda (в 18 00) bitiyordu (заканчивался).


Altıyı çeyrek geçe (в 18 15), otobüs (автобус) geliyordu (приходил) ben (я) eve (домой) gidiyordum (ехала).


Yediye çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) geliyordum (я приходила).


Daireye (я в квартиру) giriyor (входила), ışığı (свет) açıyor (включала), ayakkabılarımı (обувь) çıkaryor (снимала и), elbiselerimi çıkaryor (снимала одежду), terliklerimi giyip (и, одев тапочки) mutfağa (на кухню) gidiyordum (шла).


Akşam yemeği (ужин) ısıttı(разогрела) ve (и) akşam yemeği yiyordum (ужинала).


Sonra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izliyordum (смотрела).


Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa gidiyordum (я шла спать).

Упражнение 10 (перевод на русский)

Переведите на русский язык.


Ben genellikle sabah yedide kalkıyordum.

Yataktan kalkıp banyoya gidiyordum.

Dişlerimi fırçalıyor, duş alıyor, saçımı tarıyordum.

Yediyi çeyrek geçe kahvaltı yapıyordum.

Ayakkabılarımı giyiyor ve giyiniyordum.

Sabah saat sekizde evden çıkıyordum.

Otobüs durağına gidiyordum.

Otobüsle ofisime gidiyordum.

Sabah saat dokuzda çalışmaya başlıyordum.

Ben çevirmenim.

Bu nedenle çeşitli belgeleri tercüme ediyordum.

Belgeleri İngilizce, İspanyolca ve Türkçe’den Rusça’ya çeviriyordum.

Öğle yemeği molası iki buçukta başlıyordu.

En yakın kafeye gidip bir iş yemeği sipariş ediyordum.

Üç buçukta tekrar çalışmaya başlıyordum.

Çalışma günüm akşam altıda bitiyordu.

Altıyı çeyrek geçe, otobüs gelip ben eve gidiyordum.

Yediye çeyrek kala eve geliyordum.

Daireye giriyor, ışığı açıyor, ayakkabılarımı çıkarıyor, elbiselerimi çıkarıyor, terliklerimi giyip mutfağa gidiyordum.

Akşam yemeği ısıyor ve akşam yemeği yiyordum.

Sonra ev sineması izliyordum.

Akşam saat onda yatağa gidiyordum.

Придаточные предложения

В турецком языке придаточные предложения очень и очень часто заменяются деепричастными и причастными оборотами с участием конвербов (см. урок 1) или деепричастных оборотов (см. урок 6), например:


Конвербы


Akşamları (по вечерам), mutfakta (на кухне), sönmekte olan (угасающей) ocağın (печкой) önünde (перед/ перед угасающим очагом) duruyormuş (оставалась) tek başına (одна), ellerini (руки) küllere (у пепла) doğru tutup (подержав) ısınmaya çalışarak (пытаясь согреться).


«Ben (я) de (тоже) baloya (на бал) gitmek (пойти) istiyordum (хотела),» demiş (сказала) hıçkırarak (рыдая) Külkedisi (Золушка).


Деепричастные обороты


Ben (я) odaya (в комнату) girdiğimde (вошла когда/ когда я вошла в комнату) Ali (Али) okuyordu (читал).


Ben (я) odaya (в комнату) girdiğimde (вошла когда/ когда я вошла в комнату) Ali (Али) dışarı çıktı (вышел).


Рассматривая примеры выше, очень полезно будет точно понять их структуру, потому что на этом построен весь турецкий язык.


При переводе таких предложений на русский язык, чтобы облегчить себе задачу, следует ориентироваться на так называемые «маячки» – ими я называю всевозможные слова-подсказки, аффиксы конвербов и деепричастий. Чтобы вам было понятно, о чём идёт речь, поясню на примерах:


Пример 1


Akşamları (по вечерам), mutfakta (на кухне), sönmekte olan (угасающей) ocağın (печкой) önünde (перед/ перед угасающим очагом) duruyormuş (оставалась) tek başına (одна), ellerini (руки) küllere (у пепла) doğru tutup (подержав) ısınmaya çalışarak (пытаясь согреться).


Здесь маячками являются конверб с аффиксом – up – tutup (подержав), а также глагол в субъективном продолженном времени duruyormuş (оставалась), и конверб с аффиксом -arak – çalışarak (пытаясь согреться). Данные маячки делят предложение на смысловые части.


Пример 2


«Ben (я) de (тоже) baloya (на бал) gitmek (пойти) istiyordum (хотела),» demiş (сказала) hıçkırarak (рыдая) Külkedisi (Золушка).


Здесь маячками являются деепричастие с аффиксом – arak – hıçkırarak (рыдая), а также глагол в определённом имперфекте -istiyordum (хотела) и глагол в прошедшем субъективном времени -demiş (сказала). Данные маячки делят предложение на смысловые части.


Пример 3


Ben (я) odaya (в комнату) girdiğimde (вошла когда/ когда я вошла в комнату) Ali (Али) okuyordu (читал).


Здесь маячками являются деепричастие с аффиксом – diğimde – girdiğimde (вошла когда/ когда я вошла в комнату), а также глагол в определённом имперфекте – okuyordu (читал). Данные маячки делят предложение на смысловые части.


Пример 4


Ben (я) odaya (в комнату) girdiğimde (вошла когда/ когда я вошла в комнату) Ali (Али) dışarı çıktı (вышел).


Здесь маячками являются деепричастие с аффиксом – diğimde – girdiğimde (вошла когда/ когда я вошла в комнату), а также глагол в прошедшем категорическом времени – çıktı (вышел). Данные маячки делят предложение на смысловые части.

Упражнение 10 (110 слов и идиом)

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, обращая внимание на маячки; поставьте слова в нужные формы; выпишите и выучите все новые слова и выражения; перескажите содержание близко к тексту.


Merhaba (привет)!


Притяжательные местоимения и притяжательные аффиксы полной формы



Ben.. (притяжательное местоим.) (меня) adı.. (притяжательный афф.) (зовут) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales (Олива Моралес).


Bu (это) çok (очень) uzun (длинное) bir isim (имя), değil mi (правда)?



Şaşırmak.. (инф. в направительном пад., -k заменяется на -ya) (удивляться) gerek yok (не нужно удивляться), bu (это) İspanya ve tüm Latin Amerika için (для Испании и всей Латинской Америки) normal.. (афф. -dir/-dır/-dur/-dür//-tir/-tır/-tur/-tür) (нормально).


Настоящее продолженное время



Görmek.. (настоящее продолженное вр.) (видишь ли), konu şu ki (дело в том, что),

 

Настоящее-будущее широкое время



Притяжательные аффиксы полной формы




Latin Amerikalı.. (мн. ч. + местный пад.) (у латиноамериканцев и) İspanyol.. (мн. ч. + местный пад.) (испанцев) genellikle (обычно) iki (2) ad.. (притяжательный афф. 3 л. ед. ч., далее 3 л. ед. ч.) (имени) ve (и) iki (2) soyad.. (3 л. ед. ч.) (фамилии) olmak.. (настоящее широкое вр., искл. olur) (бывает).


Притяжательные местоимения и притяжательные аффиксы полной формы



Ben.. (притяжательное местоим.) (моё) ilk (первое) ad.. (притяжательный афф.) (имя) Juan (Хуан), Umberto (Умберто) ben.. (притяжательное местоим.) (моё) ikinci (второе) ad.. (притяжательный афф.) (имя).



İlk (первая) soyad… (притяжательный афф.) (моя фамилия) Oliva (Олива) ve (а) ikinci (вторая) soyad (притяжательный афф.) (моя фамилия) Morales (Моралес) olmak.. (усечённый инф. olma в 3 л. ед. ч.) oldukça (вполне) doğal (естественно).


Bu (это) çok (очень) rahat (удобно) ve (и) eğlenceli (весело).


Повелительное наклонение



Bakmak.. (повелительное накл.) (посмотри), örneğin (например): bugün (сегодня) ben.. (притяжательное местоим.) (меня) ad.. (притяжательный афф.) (зовут) Huan (Хуан) Oliva (Олива), yarın ise (а завтра) ben.. (притяжательное местоим.) (меня) ad.. (притяжательный афф.) (зовут) Umberto (Умберто) Morales (Моралес).


Bu (на этой) hafta (неделе) ben (я) Huan Morales (Хуан Моралес) ve (а) önümüz.. (местный пад. + афф. -kı/-ki/-ku/-kü) (на следующей) hafta (неделе) ben (я) Umberto Oliva (Умберто Олива).


Bu (это) çok (так) komik (весело)!


Притяжательные аффиксы краткой формы



Притяжательные аффиксы полной формы



Аффиксы сказуемости



Aile.. (притяжательный афф.) (для моих домашних), akraba.. (мн. ч. + притяжательный афф.) (родственников), arkadaş.. (мн. + притяжательный афф.) (друзей) ve (и) okul.. (местный пад. + афф. -kı/-ki/-ku/-kü) (школьных) öğretmen.. (мн. ч.) (учителей) için (для) her zaman (я всегда) Huan (Хуан) Oliva Morales’.. (афф. сказуемости) (Олива Моралес).


Ama (но) tabii ki [баби ки] (конечно) tam (моё полное) ad.. (притяжательный афф.) (имя) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales’im (Олива Моралес).

Ключ к упражнению 10

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, обращая внимание на маячки; выпишите и выучите все новые слова и выражения; перескажите содержание близко к тексту.


Merhaba (привет)!


Benim (меня) adım (зовут) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales (Олива Моралес).


Bu (это) çok (очень) uzun (длинное) bir isim (имя), değil mi (правда)?


Şaşırmaya (удивляться) gerek yok (не нужно/ не нужно удивляться), bu (это) İspanya (для Испании) ve (и) tüm (всей) Latin (Латинской) Amerika (Америки) için (для/ для Испании и всей Латинской Америки) normaldir (нормально).


Görüyorsun (видишь ли), konu şu ki (дело в том, что), Latin Amerikalılarda (у латиноамериканцев и) İspanyollarda (испанцев) genellikle (обычно) iki (2) adı (имени) ve (и) iki (2) soyadı (фамилии) olur (бывает).


Benim (моё) ilk (первое) adım (имя) Juan (Хуан), Umberto (Умберто) benim (моё) ikinci (второе) adım (имя).


İlk (первая) soyadım (моя фамилия) Oliva (Олива) ve (а) ikinci (вторая) soyadım (моя фамилия) Morales (Моралес) olması oldukça (вполне) doğal (естественно).


Bu (это) çok (очень) rahat (удобно) ve (и) eğlenceli (весело).


Bak (посмотри), örneğin (например): bugün (сегодня) benim (меня) adım (зовут) Huan (Хуан) Oliva (Олива), yarın ise (а завтра) benim (меня) adım (зовут) Umberto (Умберто) Morales (Моралес).


Bu (на этой) hafta (неделе) ben (я) Huan Morales (Хуан Моралес) ve (а) önümüzdeki (на следующей) hafta (неделе) ben (я) Umberto Oliva (Умберто Олива).


Bu (это) çok (так) komik (весело)!


Ailem (для моих домашних), akrabalarım (родственников), arkadaşlarım (друзей) ve (и) okuldaki (школьных) öğretmenler (учителей) için (для) her zaman (я всегда) Huan (Хуан) Oliva Morales’im (Олива Моралес).


Ama (но) tabii ki (конечно) tam (моё полное) adım (имя) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales’im (Олива Моралес).

Упражнение 11 (перевод на русский)

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык; перескажите содержание близко к тексту.


Merhaba!


Benim adım Huan Umberto Oliva Morales. Bu çok uzun bir isim, değil mi? Şaşırmaya gerek yok, bu İspanya ve tüm Latin Amerika için normaldir.


Görüyorsun, konu şu ki, Latin Amerikalılarda İspanyollarda genellikle iki adı ve iki soyadı olur.


Benim ilk adım Juan, Umberto benim ikinci adım. İlk soyadım Oliva ve ikinci soyadım Morales olması oldukça doğal.


Bu çok rahat ve eğlenceli. Bak, örneğin: bugün benim adım Huan Oliva, yarın ise benim adım Umberto Morales. Bu hafta ben Huan Morales ve önümüzdeki hafta ben Umberto Oliva. Bu çok komik!


Ailem, akrabalarım, arkadaşlarım ve okuldaki öğretmenler için her zaman Huan Oliva Morales’im. Ama tabii ki tam adım Huan Umberto Oliva Morales’im.

Упражнение 12 (307 слов и идиом)

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, обращая внимание на маячки; выпишите и выучите все новые слова и выражения; поставьте глаголы в нужную форму; перескажите содержание близко к тексту.


Притяжательные аффиксы полной формы



Cumartesi (субботние) ve (и) Pazar (воскресные) gün.. (притяжательный афф. 3 л. мн. ч., далее 3 л. мн. ч.) (дни) hariç (кроме) her gün (каждый день кроме субботы и воскресенья) oğul.. (выпадение гласной + притяжательный афф.) (мой сын) Huanito Oliva Morales (Хуанито Олива Моралес), ev.. (притяжательный афф. + исходный пад.) iki dım öte.. (местный пад.) (в двух шагах от нашего дома) okul.. (направительный пад.) (в школу) gitmek (ходить) zorunda (должен). – Каждый день кроме субботы и воскресенья мой сын Хуанито Олива Моралес должен ходить в школу, которая находится в двух шагах от нашего дома.


Настоящее-будущее широкое время



Genellikle (обычно) Juanito (Хуанито) kendi.. (буфер -n- + винительный пад.) (сам) uyandırmak… (настоящее широкое вр.) (просыпается), sonra (потом) yüzün.. (винительный пад.) (лицо) yıkmak.. (настоящее широкое вр.) (умывается), giyinmek.. (настоящее широкое вр.) (одевается), saçını tarmak.. (настоящее широкое вр.) (причесывается), kahvaltı yapmak.. (настоящее широкое вр.) (завтракает) ve (и) okul.. (направительный пад.) (в школу) gitmek.. (настоящее широкое вр.) (идёт).


Притяжательные аффиксы краткой формы



Sonra (потом) öğle.. (исходный пад.) sonra yaklaşık bir.. (местный пад.) (примерно в 1 дня) okul (в школьной) oda.. (3 л. ед. ч.) (столовой) yemek yer (настоящее широкое вр.) (он обедает).


Настоящее-будущее широкое время



Öğle.. (исходный пад.) sonra saat dört civarın.. (местный пад.) (около 4 часов дня), her zaman (он всегда) okul.. (исходный пад.) (из школы) dönmek.. (настоящее широкое вр.) (возвращается), ödev.. (мн. ч. + притяжательный афф. + буфер -n- + винительный пад.) (уроки) yapmak.. (настоящее широкое вр.) (делает), birçok (с многочисленными) arkadaş.. притяжательный афф. + творительный пад.) (своими друзьями) birlikte (вместе) temiz (на свежем) hava.. (местный пад.) (воздухе) birkaç (несколько) saat (часов) yürümek.. (настоящее широкое вр.) (гуляет)


Притяжательные аффиксы полной формы



ve (и) televizyon izlemek (посмотреть телевизор), dinlenmek (отдохнуть) veya (или) bilgisayar baş.. (3 ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (за компьютером) birkaç (несколько) saat (часов) çalışmak (поработать) için (чтобы) ev.. (направительный пад.) (домой) dönmek.. (настоящее широкое вр.) (возвращается).

 

Настоящее продолженное время



Sonuçta (ведь), o (он) bir programcı (программистом) olmak (быть) istemek.. (настоящее продолженное вр.) (хочет) ve (и) şimdi.. (исходный пад.) (уже) üniversite.. (направительный пад.) (в университет) girmek.. (инф. в направительном пад., -k заменяется на -ye) (поступать) hazırlanmak.. (настоящее продолженное вр.) (готовится).


Оборот «который» – DIK


yazmak – писать

 
Ben yaz-dığı-m
Sen yaz-dığı-n
O yaz-dığı-
Biz yaz-dığı-mız
Siz yaz-dığı-nız
Onlar yaz-dık-ları
 

Прошедшее категорическое время



Ama (но) dün (вчера) gece saat 23:00 (апостроф + местный пад.) = (on bir..) (в 11 вечера) bilgisayar.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (в своём компьютере) yeni (новую) bir program (программу) hazırlamak.. (оборот «который» – DIK) (делал) için (потому что) her zaman.. (афф. -kı/-ki/-ku/-kü) gibi (он, как обычно,) yatak.. (смена согласной + направительный пад.) gitmek.. (прошедшее категорическое вр.) (не пошёл спать).


Gece.. (родительный пад.) çok.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (большую часть/почти всю ночь) uyumak.. (прошедшее категорическое вр.) (он не спал).



Mantıklı (логично) ki (что) bugün (сегодня) o.. (родительный пад.) için (для него) her zaman.. (афф. -kı/-ki/-ku/-kü) gibi (как обычно) uyanmak.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (проснуться) yatak.. (исходный пад.) (постели) kalkmak.. (усечённый инф. kalkma в склонении по лицам) (подняться) çok (очень) zor.. (прошедшее категорическое вр.) (сложно было).


Настоящее-будущее широкое время



Huan’.. (родительный пад.) böyle problemli gün.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + местный пад.) (когда у Хуана такие проблемы), ben (я) çalar saat olmak.. (конверб -arak/-erak) (будильником) çalışmak.. (настоящее широкое вр.) (работаю).



Bu.. (родительный пад.) (это) çok (очень) külfetli (обременительная) bir iş (работа) olmak.. (развёрнутое доп.) (что) söyleyebilmek.. (настоящее широкое вр.) (могу сказать вам).


Настоящее время долженствовательного наклонения -malı/-meli



Ama (но) ne (что) yapmak.. (настоящее вр. долженствовательного накл. -malı/-meli) (поделать), hayat böyle (такова жизнь)!



Şuna (это) benzemek.. (настоящее продолженное вр.) (выглядит так/ se ve así – исп.):


Притяжательные аффиксы краткой формы



sabah (утром) yedi buçuk.. (местный пад.) (утром в 7 30) oğlumun (моего сына) oda.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (в комнате) çalar saat (будильник) çalmak.. (настоящее продолженное вр.) (звонит).


Ama (но) oda.. (местный пад.) (в комнате) her şey (всё) sessiz (тихо).


Настоящее продолженное время



Tepki yok (нет никакой реакции).


Huanito (Хуанито) uyumak.. (настоящее продолженное вр.) (спит).


Ben (я) demek.. (настоящее продолженное вр.) (говорю):


Повелительное наклонение



– Huanito (Хуанито), zaten (уже) yedi (7) buçuk (половина восьмого). Lütfen (пожалуйста) ayak.. (смена согласной + направительный пад.) kalkmak.. (повелительное накл.) (вставай).


Настоящее продолженное время



Huanito (Хуанито) tepki (реакции) vermek.. (настоящее продолженное вр.) (не даёт/ не реагирует), sessiz (он молчит).


Biraz sonra (чуть позже) o.. (буфер -n- + направительный пад.) (я ему) söylemek.. (настоящее продолженное вр.) (говорю):


– Huan (Хуан), lütfen (пожалуйста), saat sekiz.. (направительный пад.) yirmi beş var (7: 35). Ayak.. (смена согласной + направительный пад.) kalkmak.. (повелительное накл.) (вставай)!


Huan (Хуан) cevap vermek.. (настоящее продолженное вр.) (отвечает):


– U… (у…)!


O.. (буфер -n- + направительный пад.) (я ему) söylemek.. (настоящее продолженное вр.) (говорю):


Будущее категорическое время -acak/-ecek



– Huan (Хуан), şimdi (сейчас) artık (уже) saat sekiz.. (направительный пад.) yirmi var (7:40). kalkmak.. (повелительное накл.) (ставай) yoksa (или) geç kalmak.. (будущее категорическое вр. -acak/-ecek, ударение на -cak/-cek) (ты опоздаешь)!


Настоящее продолженное время



Juan (Хуан) cevap vermek.. (настоящее продолженное вр.) (отвечает):


– U (у).., pekala (хорошо).., evet (да)…


O.. (буфер -n- + направительный пад.) (я ему) söylemek.. (настоящее продолженное вр.) (говорю):


Повелительное наклонение



– Saat sekiz.. (направительный пад.) on var (7:50), Huan (Хуан). Şimdi (сейчас же) kalkmak.. (повелительное накл.) (вставай)!


Huan (Хуан) cevap vermek.. (настоящее продолженное вр.) (отвечает):


– Evet, evet (да-да), ben (я) zaten (уже) kalkmak.. (настоящее продолженное вр.) (встаю)…


Притяжательные аффиксы полной формы



Bu (это) bir yalan (ложь), kalkmak.. (настоящее продолженное вр.) (он не встаёт), kalkmak.. (инф. в винительном пад. -k заменяется на -yı) (вставать он) bile (даже) düşünmek.. настоящее продолженное вр.) (не думает), göz.. (3 л. мн. ч.) (он лежит с глазами) kapalı (закрытыми) yatak.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (в своей пастели).


Настоящее продолженное время



O.. (буфер -n- + направительный пад.) (я ему) söylemek.. (настоящее продолженное вр.) (говорю):


Повелительное наклонение



– Huan (Хуан), saat sekiz.. (направительный пад.) beş var (7:55). Kalkmak.. (повелительное накл.) (вставай)!


Настоящее продолженное время



Huan (Хуан) cevap vermek.. (настоящее продолженное вр.) (отвечает):


– Evet (да), şimdi, şimdi (сейчас-сейчас) kalkmak.. (настоящее продолженное вр.) (встаю)!


Ve (и) bu (на этот) sefer (раз) aynı zaman.. (местный пад.) (это тоже) bir yalan (ложь).


O (он) da (тоже) kalkmak.. (настоящее продолженное вр.) (не встаёт), yatak.. (местный пад.) (он в постели) ama (но) artık (уже) tepki vermek.. (настоящее продолженное вр.) (реагирует). Bu (это) iyi (хорошо)!


Ona (я ему) söylemek.. (настоящее продолженное вр.) (говорю):


Повелительное наклонение



– Huan (Хуан), lütfen (пожалуйста), şimdi.. (исходный пад.) (уже) saat sekiz (8 ровно)! Şimdi (немедленно) kalkmak.. (повелительное накл.) (вставай)!


Притяжательные аффиксы полной формы



Son.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (наконец)


Прошедшее категорическое время



çocuk (мальчик) yatak.. (исходный пад.) (с постели) kalkmak.. (прошедшее категорическое вр.) (поднялся).


Настоящее продолженное время



Önce (сначала) tuvalet.. (направительный пад.) (в ванную комнату) koşmak.. (настоящее продолженное вр.) (он бежит), sonra (потом) şimşek.. (творительный пад.) (молнией) mutfak.. (смена согласной + направительный пад.) (на кухню) koşuyor (бежит) ve (и) sonunda (наконец) ben.. (притяжательное местоимение + творительный пад.) (со мной) vedalaştık.. (исходный пад.) sonra (попрощавшись) ev.. (исходный пад.) (из дома) koşmak.. (конверб -arak/-erak) koşmak.. (настоящее продолженное вр.) (выбегает) ve (и) okul.. (направительный пад.) (в школу) gitmek.. (настоящее продолженное вр.) (направляется).

Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?