Немецко-русский русско-немецкий словарь с произношением

PDF
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Buchbeschreibung

Известный автор С. А. Матвеев предлагает немецко-русский и русско-немецкий словарь для начинающих учить немецкий язык.

В каждой части содержится по 4000 самых употребительных слов. Все слова снабжены транскрипцией русскими буквами, причем в русско-немецкой части тоже дается транскрипция немецких слов. Сложные формы множественного числа существительных представлены полностью.

В конце словаря дается таблица сильных и неправильных глаголов. Словарь предназначен для всех, кто стремится овладеть немецким языком.

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
12+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
10 Februar 2017
Schreibdatum:
2016
Größe:
258 S.
ISBN:
978-5-17-098936-2
Gesamtgröße:
1 MB
Gesamtzahl der Seiten:
258
Seitengröße:
130 x 210 мм
Copyright:
Издательство АСТ
Немецко-русский русско-немецкий словарь с произношением von С. А. Матвеев — als pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Buch ist Teil der Reihe
«Быстрый немецкий»
Немецко-русский русско-немецкий словарь с произношением
Быстрый немецкий. Лучший самоучитель для начинающих и многократно начинавших
Быстрый немецкий. Вся грамматика в схемах и таблицах
-5%

Andere haben auch gelesen:

Отзывы 4

Сначала популярные
Sergivs

Понятно, что критиковать проще, Понятно, передать кириллицей произношение трудно (даже русских слов это непросто). Понятно, что словарь рассчитан на начинающих. Но всё же некоторые вещи заранее формируют неправильное произношение. Например, Achtung (АХТУНК). Тогда как в слове на конце не произносится ни [г], ни [к]. Ведь правильно, если уж использовать кириллицу что-то вроде [АхтуН]. Также совсем не обозначен твёрдый приступ. Например, (АБЭНТЭСЭН), хотя можно бы было [Абэнтˊэсэн]. Получается, что пользоваться нужно с осторожностью.

user9354

Хороший словарик, но совершенно не подходит для заучивания слов, в словах не передан контекст слов где уместно их использовать.

Например на первой странице словаря написано: abbiegen – поворачивать

Тут имеется ввиду поворачивать на лево или право «на машине». Не используется слово Abbiegen в значении поворачивать предмет на 180 градусов.

Получается как словарь в нем мало слов, как список для заучивания – не годится.

Тогда что это? В любом случае книга очень даже не плохая, но с небольшим НО.

Дмитрий Барановский

Не специалист я и не языковед. Но если английский есть не только английский,но и американский, то возникает вопрос этот немецкий -немецкий или австрийский? Данный учебник в целом хорош, но есть нюансы в транскрипции.

Александра Виноградова

Понятно, что этот словарь не для продвинутых «немцев». Но для изучения немецкого как второго языка вполне замечательный словарь. Особенно для ребенка, который путается в правилах чтения английского и немецкого.

Оставьте отзыв