Kostenlos

Принц Отто

Text
4
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet
Als gelesen kennzeichnen
Принц Отто
Audio
Принц Отто
Hörbuch
Wird gelesen Аркадий Бухмин
1,32
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава 7
Принц распускает совет

Все было так, как писал Готтхольд. Самовольное освобождение сэра Джона принцем, тревожные донесения Грейзенгезанга своим покровителям, и, наконец, сцена, разыгравшаяся между Серафиной и принцем, – все это, вместе взятое, побудило заговорщиков решиться на такой шаг, который им подсказывала их трусливая смелость. Перед тем произошло некоторое замешательство, некоторое волнение; посланные с записками бегали туда и сюда, и наконец в половине одиннадцатого утра, то есть за час до обычного времени, принятого для заседаний совета, все члены грюневальдского государственного совета собрались вокруг стола в зале заседаний.

Это было немногочисленное собрание. По настоянию Гондремарка в составе членов совета произошли значительные перемены; произведена была, как он выражался, «основательная чистка», и теперь весь совет состоял, можно сказать, исключительно из людей – покорных орудий его воли. За отдельным маленьким столиком, немного в стороне, отведено было место для трех секретарей. Серафина лично председательствовала на совете; по правую ее руку разместился барон фон Гондремарк, по левую – канцлер Грейзенгезанг; ниже их – государственный казначей Графинский, граф Эйзенталь и двое безгласных членов, имена которых не стоит даже упоминать, и, ко всеобщему удивлению честного собрания, здесь был налицо и доктор Готтхольд фон Гогенштоквитц. Он был назначен принцем Отто членом совета исключительно для того, чтобы предоставить ему доклад такового, и так как он обыкновенно никогда не присутствовал на заседании их совета, то при «основательной чистке» о нем забыли. Никому не пришло в голову опротестовать это назначение тем или иным способом. И вот его настоящее появление на совете являлось теперь тем более зловещим, что оно было совершенно непредвиденным. Гондремарк окинул его грозным взглядом и сердито хмурился всякий раз, когда глядел в его сторону, безгласные члены, видя столь явную к нему немилость, старались отодвинуться подальше от него.

– Время не терпит, ваше высочество, – сказал Гондремарк, – разрешите приступить к делу?

– Да, немедленно! – сказала Серафина.

– Ваше высочество, извините меня, – сказал Готтхольд, – но я считаю долгом уведомить вас о том, что вам, быть может, еще неизвестно, а именно, что его высочество принц изволил вернуться сегодня утром.

– Принц не будет присутствовать на совете, – вспыхнув, сказала Серафина. – Господин канцлер, дайте сюда депеши! Тут и депеша, которая должна быть отправлена немедленно в Герольштейн, не так ли?

Секретарь подал бумаги канцлеру.

– Вот, ваше высочество, – пропищал Грейзенгезанг. – Прикажете прочесть эту депешу?

– Нет, к чему же, мы все уже знакомы с ее содержанием, – заметил Гондремарк. – Ведь ваше высочество одобряет?

– Безусловно! Я не задумываясь готова ее подписать! – заявила принцесса.

– В таком случае мы можем считать эту депешу прочитанной, – сказал барон. – Соблаговолите, ваше высочество, скрепить ее вашей подписью.

Серафина взяла перо и одним росчерком начертала под бумагой свое имя, после чего передала ее Гондремарку. Гондремарк, Эйзенталь и один из безгласных подписали ее один за другим не читая, и наконец документ перешел для подписи к доктору Гогенштоквитцу.

Он принялся не торопясь читать депешу.

– Мы не можем терять так много времени, господин доктор! – грубо крикнул ему барон. – Если вы не желаете ставить вашей подписи по доверию к вашей государыне, то передайте бумагу дальше, а если хотите, можете выйти из-за стола! – добавил он, дав волю своему бешенству.

– Я отклоняю ваше предложение, господин фон Гондремарк, а мой государь, как я, к сожалению, замечаю, продолжает еще находиться в отсутствии, – спокойно ответил доктор и снова принялся внимательно изучать бумагу, которую он не выпускал из своих рук. Видя это, все присутствующие метали на него гневные взгляды и переглядывались между собой.

– Государыня и высокочтимые господа советники, – сказал наконец доктор, – то, что я держу сейчас в моей руке, это не что иное, как объявление войны!

– Ну да, не что иное! – сказала Серафина вызывающе и вспыхнув на мгновение от сдержанного гнева.

– Господа, государь Грюневальда здесь, под одним кровом с нами, – продолжал Готтхольд, – и я настаиваю на том, чтобы он был приглашен на это заседание совета, где решаются такие важные вопросы. Приводить свои основания я считаю излишним, потому что вы все их отлично и сами понимаете и в глубине души вам всем совестно за этот задуманный вами обман и обход закона.

Все присутствующие разом заволновались, послышались сдержанные, возмущенные и неодобрительные возгласы.

– Вы осмеливаетесь оскорблять принцессу! – громовым голосом крикнул Гондремарк.

– Я повторяю свой протест. Подобный вопрос не может быть решен без ведома государя этой страны, – спокойно проговорил доктор.

И в самый разгар этого смятения дверь залы распахнулась, докладчик возгласил: «Господа, принц!» – и принц Отто вошел, как всегда величественный, любезный и спокойный, чувствуя себя свободно и самоуверенно, как всегда. Его появление подействовало как вылитое в огонь масло; все моментально заняли снова свои места, а Грейзенгезанг, желая придать себе вид человека, занятого делом, принялся с особым усердием перебирать бумаги в своем портфеле, но в своей поспешности вновь очутился на своем месте – все, как один, забыли встать, когда вошел принц.

– Господа! – окликнул их принц с полуупреком и остановился.

Все вскочили разом, точно в испуге, и это замечание еще больше смутило всех, совершенно растерявшихся, более слабых духом членов совета.

Принц медленно прошел к своему месту, но, прежде чем занять его, опять остановился и, строго глядя на Грейзенгезанга, спросил:

– Каким образом, господин канцлер, могло случиться, что я не был предупрежден о перемене времени заседания совета?

– Ваше высочество, – начал было канцлер. – Ее высочество принцесса… – И дальше он не договорил.

– Я поняла так, – сказала Серафина, стараясь выручить старика, – что вы не намеревались присутствовать на этом заседании.

Их глаза на мгновение встретились, и затем Серафина не выдержала и невольно опустила свой взгляд, но при этом злоба в ее сердце разгорелась только еще ярче от сознания своей пристыженности и виновности.

– А теперь, господа, – сказал Отто, садясь, – прошу вас сесть. Я некоторое время был в отсутствии; вероятно, за это время накопились кое-какие неотложные дела и бумаги; но, прежде чем заняться этими делами, я прошу вас, фон Графинский, чтобы вы позаботились, чтобы мне были немедленно доставлены четыре тысячи крон. Прошу это запомнить! – добавил он, видя, что государственный казначей смотрит на него с недоумением.

– Четыре тысячи крон? – спросила Серафина. – А можно вас спросить – зачем?

– Для моих личных надобностей, мадам, – ответил, улыбаясь, Отто.

Гондремарк толкнул под столом Графинского, сопровождая это движение красноречивым взглядом.

– Если ваше высочество соблаговолит указать назначение этой суммы… – начала было эта марионетка барона.

– Вы забываете, сударь, что вы здесь находитесь не для того, чтобы допрашивать вашего государя, а для того, чтобы исполнять его приказания, – сказал Отто.

Графинский растерялся и взглянул на своего господина, прося его о помощи и заступничестве, и Гондремарк тотчас же поспешил выручить его, заговорив слащавым примирительным голосом.

– Ваше высочество, вероятно, будете весьма удивлены, – начал он, – и я скажу, не без основания, конечно, но господин Графинский сделал бы, несомненно, гораздо лучше, если бы он прямо начал с того, что разъяснил вашему величеству настоящее положение дел. Все ресурсы страны в данный момент совершенно истощены и поглощены, но, как мы надеемся иметь возможность доказать вашему высочеству, деньги потрачены разумно. Через один какой-нибудь месяц я не сомневаюсь, что мы сумеем исполнить ваше приказание, ваше высочество может в этом положиться на меня, но в данный момент, я боюсь, что даже и в таких мелочах вашему высочеству придется смириться с очевидным. Поверьте, что наше желание угодить вам не подлежит сомнению, но возможности к тому не представляется.

– Скажите мне, господин Графинский, сколько у нас в данный момент наличности в государственной казне? – спросил Отто.

– Мы в данное время нуждаемся, ваше величество, положительно в каждой кроне!.. – растерянно залепетал, протестуя, казначей.

– Мне кажется, сударь, что вы позволяете себе увиливать от ответа на мой вопрос! – вспылил принц, сопровождая свои слова гневным взглядом. Затем, обернувшись к маленькому столику, он сказал: – Господин секретарь, будьте любезны принести мне роспись и отчетность государственного казначейства за последнее время.

Господин Графинский побледнел как полотно; канцлер, ожидая, что теперь очередь будет за ним, по-видимому, бормотал про себя молитвы; Гондремарк насторожился и подстерегал, как жирный кот, дальнейшие выступления принца, а Готтхольд, со своей стороны, смотрел на своего кузена с удивлением и радостным недоумением. Несомненно, что он проявлял свою волю и действовал умно и настойчиво; но что мог означать весь этот разговор о деньгах в такой серьезный момент? И затем, для чего ему было тратить свои силы на нечто, лично его касающееся?

– Я вижу, – сказал Отто, строго и спокойно глядя на присутствующих, уставив свой указательный палец на лежащий перед ним документ, – я вижу из этого, что у нас имеется сейчас в наличности сумма в двадцать тысяч крон.

– Совершенно верно, ваше высочество, – сказал Гондремарк, – но наши обязательства, из коих некоторые, к счастью, не подлежат немедленному удовлетворению, в значительной мере превышают эту сумму, и в настоящий момент положительно невозможно изъять из этой наличности даже один флорин. В действительности наша казна пуста Нам уже представлен к уплате очень крупный счет за военные припасы.

 

– Военные припасы?! – воскликнул Отто, превосходно прикидываясь удивленным. – Но, насколько я помню, а память редко мне изменяет, мы уплатили по этому счету еще в январе.

– После того были сделаны еще новые заказы, – пояснил барон. – К прежним заказам был еще добавлен новый артиллерийский обоз, полная амуниция и ружья на пятьсот человек, семьсот походных вьюков и вьючных мулов; в специальной записке все это обозначено до мелочей. Прошу вас, господин секретарь фон Гольтц, дайте сюда записку.

– Право, можно подумать, господа, что мы собираемся воевать! – усмехнувшись, заметил Отто.

– Да, мы и собираемся, – сказала Серафина.

– Воевать?! – крикнул принц. – А позвольте вас спросить, господа, с кем? В Грюневальде веками царил мир. Скажите же мне, кто позволил себе задеть нас или нанести нам оскорбление? Я хочу знать причины, принуждающие нас к войне.

– Вот здесь, ваше высочество, ультиматум, – сказал Готтхольд, передавая принцу бумагу, которую он все время не выпускал из рук, – он подписывался советом в тот момент, когда ваше высочество так кстати изволил пожаловать сюда.

Отто взял и положил бумагу перед собой, и в то время как он читал, он принялся барабанить пальцами по столу.

– И этот ультиматум предполагалось послать без моего ведома? – спросил он, глядя строго и вопросительно на присутствующих.

Один из безгласных членов совета, желая подслужиться, взялся ответить:

– Доктор фон Гогенштоквитц только что заявил о своем несогласии и нежелании поставить свою подпись.

– Дайте мне сюда всю предварительную переписку, – сказал принц.

Ему подали все относящиеся к этому вопросу бумаги, и он не торопясь стал прочитывать их все одну за другой от начала до конца, тогда как господа члены совета с весьма глупыми лицами безмолвно уставились в сукно стола, а секретари за своим особым маленьким столиком обменивались молча восхищенными взглядами, предвкушая раздор в совете, что являлось для них редким и весьма забавным развлечением.


– Господа, – сказал Отто, окончив свое чтение, – я с огорчением читал эту переписку. Эта наша претензия на Обермонстероль явно несостоятельна и несправедлива; она не имеет даже видимости, даже тени видимости справедливости. И во всем этом деле, можно сказать, недостаточно содержания даже и для послеобеденной беседы, а вы стараетесь выставить это как casus belli.

– Несомненно, ваше высочество, – согласился Гондремарк, который был слишком умен, чтобы отстаивать то, чего нельзя было отстоять, – наша претензия на Обермонстероль не что иное, как простой предлог!

– Прекрасно, – сказал принц, – господин канцлер, возьмите перо и пишите: «Совет княжества Грюневальд…» – начал он диктовать. – Я не стану упоминать здесь о моем вмешательстве, – сказал он, обращаясь с ядовитой усмешкой к присутствующим, а затем прибавил: – Я уже не говорю о тех странных умолчании и утайке, с каким все это дело было проведено мимо меня чисто контрабандным манером, далеко не благовидным, надо сознаться. Я довольствуюсь тем, что успел вмешаться вовремя в это дело. Итак, пишите, – продолжал он, снова принимаясь диктовать: – «При дальнейшем рассмотрении фактов и причин и принимая во внимание сведения и объяснения, заключающиеся в последней депеше из Герольштейна, имеет удовольствие объявить, что он совершенно солидарен во взглядах и чувствах своих с двором великого герцогства Геролынтейн…» Вы написали? Прекрасно! Дайте мне просмотреть… Так!.. Ну, теперь вы, согласно этому, составите депешу и немедленно отправите ее в Герольштейн.

– С вашего разрешения, ваше высочество, я хотел бы сказать, – начал барон Гондремарк, – что ваше высочество так мало знакомы с первоначальной историей этой переписки, что всякое вмешательство в данном случае может быть только опасным и вредным. Подобная депеша, какую вы изволили сейчас составить, ваше высочество, доказала бы неосмысленность всей предыдущей политики Грюневальда.

– Политика Грюневальда! Грюневальдская политика! – воскликнул принц. – Право, можно подумать, что у вас нет ни малейшего чувства юмора. Ведь то, что вы говорите, положительно смешно! После того почему бы вам не удить рыбу в кофейной чашке?

– Почтительнейше позволю себе заметить, ваше высочество, что и в кофейной чашке может оказаться яд. Дело в том, что цель этой войны не только территориальные приобретения, а еще того менее – жажда военной славы, потому что, как ваше высочество совершенно справедливо изволили указать, Грюневальд слишком мал и незначителен, чтобы питать честолюбивые замыслы. Но дело в том, что наше государственное тело, сам народ ваш проявляет признаки серьезного недуга: республиканские мечты, социалистические стремления и многие разлагающие идеи распространились в народе. Объединяясь группа с группой, составилась поистине грозная организация, которая не шутя потрясает основы вашего трона, ваше высочество.

– Да, я уже слышал об этом, господин фон Гондремарк, – вставил совершенно спокойно принц, – но я имею серьезные причины предполагать, что вам все это должно быть гораздо ближе известно. – И странная усмешка скользнула по губам принца при этих словах.

– Я весьма счастлив этим высказанным мне моим государем доверием, – не смущаясь продолжал Гондремарк, – и именно ввиду этих внутренних наших беспорядков сложилась и наша настоящая внешняя политика. Необходимо было чем-нибудь отвлечь общественное внимание, занять чем-нибудь умы, дать занятие бездельникам и лентяям и сделать что-нибудь, чтобы правление вашего высочества приобрело известную популярность в народе и, если можно, дать вашему высочеству возможность уменьшить налоги – разом и на значительный процент. Предполагаемая экспедиция – так как иначе как гиперболически ее нельзя назвать войной, – эта предполагаемая и задуманная нами экспедиция, по мнению совета, казалось, совмещала в себе все эти необходимые условия; заметное улучшение общественного настроения наблюдалось уже даже с момента начала наших приготовлений, и я нимало не сомневаюсь, что в случае успеха действие его на народные умы превзойдет даже все наши ожидания.

– Вы очень ловкий человек, господин фон Гондремарк, – сказал Отто, – вы положительно приводите меня в восторг! Я до сего времени не умел вполне оценить ваши способности.

Серафина при этом разом повеселела и подняла свой взгляд на барона, считая принца побежденным; но Гондремарк все еще выжидал и не торопился радоваться, он ждал во всеоружии, что будет дальше. Он отлично знал, что слабохарактерные люди чрезвычайно упорны и настойчивы, особенно когда они возмущаются против своих поработителей.

– Ну-с, а схема территориальной армии, к допущению которой вам удалось меня склонить, имела втайне цель служить тем же задачам? – спросил принц, глядя в упор на Гондремарка.

– Я и по настоящее время считаю, что это дало благие результаты, – сказал барон. – Привычка к дисциплине, к сторожевой службе, к разведочной службе – это превосходные успокаивающие средства. Но я сознаюсь вашему высочеству, что в то время, когда был издан декрет, я не подозревал истинных размеров распространения в народе революционных идей и революционного движения, чего, впрочем, никто из нас тогда не подозревал и никто не допускал мысли, что подобная территориальная армия могла служить в одинаковой мере и целям революционеров, и даже быть, так сказать, частью их плана.

– Быть частью их плана? – спросил Отто. – Странно!.. На чем же вы это основываете?

– Предположения мои, конечно, чисто интуитивные, – ответил барон. – У главарей родилась мысль, что территориальная армия, состоящая из самого населения – из всего народа, – представляющая собой, так сказать, вооруженный народ, может в случае народного восстания оказаться безучастной… или, вернее, не очень надежной защитой для трона.

– Понимаю, – сказал принц, – да, я начинаю понимать.

– Ваше высочество начинает понимать? – повторил Гондремарк с особой слащавой любезностью. – Но осмелюсь ли просить ваше высочество докончить эту начатую вами фразу?

– Извольте. Я начинаю понимать всю историю этой революции, – сухо сказал Отто. – Ну-с, а теперь скажите мне, к какому вы пришли заключению?

– Я пришел к такому заключению, ваше высочество, – ответил барон, принимая вызов не моргнув даже глазом. – Война эта пользуется сочувствием населения, она популярна, и если завтра слух об этой войне будет опровергнут, то это вызовет, несомненно, неприятное разочарование во многих слоях общества, а при настоящем возбуждении умов даже этого может быть достаточно для того, чтобы ускорить ход событий. Вот в чем опасность! Революция, так сказать, нависла над нами; и, сидя здесь, на совете, мы, можно сказать, сидим под дамокловым мечом.

– В таком случае нам следует общими силами найти какой-нибудь приличный выход из этого положения, – сказал Отто.

Серафина, которая с того самого момента, когда Готтхольд впервые выразил протест, не произнесла и двадцати слов и сидела неподвижно, несколько раскрасневшаяся, опустила глаза и время от времени нервно постукивала ногой под столом. Все это время она обдумывала все эти вопросы и геройски боролась с душившим ее гневом, но теперь она не выдержала и, утратив всякую власть над собой, дала полную волю своей досаде и своему нетерпению.

– Выход! – крикнула она злобно. – Да он был найден и подготовлен раньше, чем вы узнали о необходимости какого-нибудь выхода! Подпишите эту депешу, и покончим с этой ненужной проволочкой.

– Мадам, прошу заметить, что я сказал «приличный выход», – возразил на это Отто с почтительным поклоном, – а эта война, с моей точки зрения и со слов барона фон Гондремарка, совершенно неприемлемый прием. Если мы здесь плохо управляли Грюневальдом, то на каком же основании население Геролынтейна должно платить своей кровью и своим достоянием за наши грехи? Нет, этого не будет, мадам, во всяком случае, не будет до тех пор, пока я жив. Но вместе с тем я придаю такое важное значение всему тому, что я услышал здесь сегодня в первый раз, что я не останавливаюсь даже над весьма естественным вопросом: почему только сегодня, а не раньше? И я очень желал бы найти такое средство помочь беде, которым я мог бы воспользоваться с честью для себя или, во всяком случае, не теряя уважения к себе!

– Ну а если это вам не удастся? – спросила она.

– Если это мне не удастся, то я встречу удар раньше, чем он успеет на меня обрушиться, – сказал принц. – При первом явном возмущении моего народа я созову народное собрание и, если оно того потребует, отрекусь от престола.

Серафина злобно рассмеялась.

– И это тот человек, за которого мы здесь работали! – крикнула она. – Мы сообщаем ему о происшедшей перемене, он заявляет нам, что будет искать выход или средство предотвратить беду, и это средство он видит в отречении! Государь, неужели в вас совсем нет стыда, что вы являетесь сюда в последний час, являетесь к нам, перенесшим весь зной и всю тягость дня, и одним взмахом рушите весь наш труд! Неужели вы сами не дивитесь себе? Я была здесь на своем месте и всеми силами старалась поддержать ваше достоинство. Я советовалась с мудрейшими людьми, каких я могла найти подле себя, в то время как вы веселились и охотились. Я с предусмотрительностью создавала свои планы, разрабатывала их, и когда они наконец созрели и должны были перейти к осуществлению, как раз тогда являетесь вы на несколько часов, чтобы разрушить все то, что было создано с таким трудом, что стоило стольких усилий! И завтра вы снова будете гоняться за новыми удовольствиями и развлечениями и дозволите нам опять думать и работать за вас; и затем вы явитесь сюда вновь, и вновь уничтожите все то, чего у вас не хватило усердия и умения создать! О, это положительно невыносимо! Будьте же хоть скромны, сударь, не претендуйте на звание, которое вы не можете и не умеете с честью поддержать! Я бы на вашем месте не стала отдавать приказания с таким апломбом. Неужели вы не сознаете, что их исполняют не из уважения к вам? Что вы такое? Разве вам место здесь, на этом совете серьезных людей? Что вам тут делать? Идите! – крикнула она. – Идите к себе подобным! Даже люди на улице смеются над вами как над принцем!

При этом неожиданном и странном взрыве весь совет точно остолбенел.

– Мадам, – сказал барон, серьезно встревоженный, позабыв даже свою обычную осторожность. – Сдержитесь!

– Обращайтесь ко мне, барон! – крикнул принц. – Я не желаю допускать этих перешептываний!

Серафина разразилась рыданиями.

– Государь! – воскликнул барон, встав со своего места. – Эта дама…

– Еще одно замечание, барон фон Гондремарк, и я прикажу вас арестовать.

– Ваше высочество – мой господин и повелитель, – сказал Гондремарк, почтительно кланяясь.

– Советую вам чаще вспоминать об этом, – сказал Отто. – Господин канцлер, возьмите все эти бумаги и отнесите их в мой кабинет. Господа, совет распущен!

 

Сказав это, принц встал, поклонился и вышел из зала заседаний в сопровождении Грейзенгезанга и секретарей; почти в тот же момент приближенные дамы принцессы, вызванные сюда поспешно дежурным камергером, вошли из другой двери в зал заседания, чтобы проводить принцессу в ее апартаменты.