Kostenlos

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Text
0
Kritiken
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

6. Лэ Чжун

Лэ Чжун родом из Сиань. Его отец рано умер, когда Лэ Чжун не родился. Мама верит в буддизм и не ест мяса и не употребляет алкоголь. Когда Лэ Чжун вырос, он хорошо разбирался в вине и мясе. От всего сердца ему не нравилось, что его мать была вегетарианкой. Он часто давал своей матери большую рыбу и жирное мясо, за что мать его упрекала. Позже мать заболела, и на смертном моменте очень захотелось есть мясо. Когда Лэ Чжун не смог достать мясо, поэтому отрезал мясо со своей левой ноги и дал съесть матери. Болезнь немного улучшилась, и мать пожалела, что сломала заповедь и умерла во время голодовки.

Лэ Чжун был очень опечален и острым ножом отрезал мясо со своей правой ноги, пока не увидел кость. Семья вместе спасала, перевязала рану и применила лекарство, а затем выздоровелся. В глубине души восхищался настойчивостью матери и оплакивал ее невежество, поэтому сжег статую Будды, предоставленную матерью, и установил карту бога матери, чтобы поклонялся ей. Напившись, он всегда грустно плакал, глядя на карту бога матери. Он женился после того, пока ему исполнилось двадцать с небольшим, и тогда он все еще был неженатым мальчиком. Через три дня после женитьбы на своей жене он сказал: “Спать с мужчинами и женщинами – самая грязная вещь в мире. Я действительно не чувствую себя счастливым”, Итак, он увез свою жену. Его тесть, Гу Вэнь-юань, попросил своих родственников убедить его позволить жене вернуться, но Лэ Чжун отказался. Через полгода старику Гу пришлось позволить своей дочери выйти замуж за другого человека.

Лэ Чжун живет один уже десять лет, и его поведение еще более раскованное. Пей с рабами и актерами. чутко реагирует на потребности других и никогда не колеблются. Некоторые люди говорили, что у его замужней дочери не было кастрюли для приготовления пищи, поэтому он снял свою собственную кастрюлю с плиты и отправил ее, сам в дом своего соседа, чтобы одолжил кастрюлю для приготовления пищи. Многие хулиганы и негодяи знают его природу и часто приходят, чтобы обмануть его. Некоторые люди говорили, что у них нет денег на азартные игры, и они взывали к нему, говоря, что погоня за карточными долгами была срочной, поэтому им пришлось продать своих детей, чтобы расплатиться с долгами. Он сделал все возможное, чтобы собрать деньги, вывернул их из своих карманов и отдал игроку. Когда сборщик долгов подошел к двери, он заложил имущество.

Поэтому его дом все больше приходит в упадок. Поначалу его семья была очень богатой, и все дети с такой же фамилией стремились угодить ему. Пока он владеет чем, он может положиться на то, что все получат к нему доступ, и никогда не рассчитается на этом. Когда он упал, с каждым днем к нему приходило все меньше людей. Лэ Чжун обладает непредубежденным характером, и его не волнуют подобные вещи. Во время дня смерти своей матери Лэ Чжун был болен и не мог осмотреть гробницу. Он хотел попросить собственных детей пойти за него. Все настаивали на том, что что-то не так, но никто не соглашался. Лэ Чжун пришлось дома опрыскать землю вином, чтобы принести в жертву свою мать. Повернувшись лицом к скрижали Бога-матери, он взвыл. В это время глубоко прочувствовал, как трудно было не иметь собственного сына, и из-за этого стало еще больнее.

Находясь в коме, он почувствовал, что кто-то гладит его, осторожно открыл глаза и обнаружил, что это его мать. Он удивленно спросил, откуда взялась мать? Мать сказала: "Потому что семьи некому осмотреть могилу, поэтому я пришла в дом, чтобы принять жертву и увидеть твою болезнь “.Он спросил, где сейчас живет мать? мать сказала, что она живет в Южно-Китайском море. После поглаживания все его тело было прохладным. Когда открыл глаза, там никого не было, но в результате болезнь излечилась.

Когда встал с больничной койки, захотелось отправиться на поклонение к Южно-Китайскому морю. Так уж случилось, что кто-то в соседней деревне основал общество по вступлению благовоний, поэтому он продал десять акров земли и захотел присоединиться на вырученные деньги. Люди в обществе думали, что у него плохой характер, и отвергли его. Поэтому он последовал за жителями общества. У него не было табу на употребление говядины, алкоголя, лука, порея и чеснока в дороге, и все возненавидели его еще больше. Пока он спал, они оставили его позади.

Лэ Чжун пришлось уйти одному. Когда он прибыл в Фуцзянь, он встретил друга, который пригласил его выпить. На банкете была известная проститутка по имени Цюн-хуа. Лэ Чжун сказал, что собирается в Южно-Китайское море, и Цюн-хуа была готова отправиться с ним. Лэ Чжун был рад, поэтому он подождал, пока она подготовит свой багаж, а затем вместе отправились в дорогу. В дороге они вдвоем ели и спали вместе, но на самом деле между мужчинами и женщинами не было никакого романа. После прибытия в Южно-Китайское море люди из общества благовоний закончили приветствовать Бодхисаттву и увидели, что Лэ Чжун несет проститутку, дискриминируя его еще больше и не молясь вместе с ним. Лэ Чжун и Цюн-хуа знали, что все имели в виду, и подождали, пока все закончат поклоняться, прежде чем поклониться.

Когда все молились, они пожалели, что ничего не видели, и некоторые люди начали плакать. Лэ Чжун и Цюн-хуа только что опустились на колени, когда внезапно увидели цветы лотоса по всему морю, с которых свисали жемчужины. Цюн-хуа увидела, что бодхисаттва сидит на цветке, а Лэ Чжун увидел, что его мать сидит на распускающемся цветке. Он поспешно подбежал, позвал свою мать и прыгнул в море. Все увидели десятки миллионов цветов лотоса, превратившихся в разноцветные облака, раскинувшиеся по морю подобно великолепным пейзажам. Через некоторое время разноцветные облака исчезли, волны успокоились, и все исчезло, но Лэ Чжун все еще был на побережье. не знает, как выбрался из моря, и одежда не промокла. Лэ Чжун посмотрел на море и громко заплакал. Звук потряс остров. Цюн-хуа изо всех сил старался убедить его трагически покинуть Южно-Китайское море и вернуться домой на лодке.

Богатая семья по дороге оставила Цюн-хуа позади, и Лэ Чжун остался в отеле один. Есть восьмилетний или девятилетний ребенок, выпрашивающий еду на улице. Он не похож на ребенка, который часто просит милостыню. После подробного перекрестного допроса выяснилось, что его выгнала из дома мачеха. его очень жаль. Ребенок прижался к нему и просит спасти его, и Лэ Чжун вернулся с ребенком. Спросили его, как его зовут, он сказал, что это "А-синь”, а его фамилия Юн. Фамилия матери – Гу. Однажды слышал, как мать сказала, что она родила его через шесть месяцев после вступления в брак с семьей Юн. Его настоящая фамилия Лэ. Лэ Чжун был удивлен. думает, что в такой жизненной ситуации не должен быть сын. Просто спросите его, откуда родом человек по фамилии Лэ?Ребенок сказал: не знаю. Просто, когда умерла его мать, она оставила письмо с просьбой не терять его.

Лэ Чжун попросил его быстро вынуть письмо. А-синь развязал свой карман, достал листок бумаги и протянул его Лэ Чжуну. Когда Лэ Чжун увидел это, оказалось, что это письмо о разводе, которое он тогда написал семье Гу. Он удивленно сказал: "Это действительно мой сын!”Подсчет дней абсолютно правильный, и в глубине души очень счастлив. Просто жизни дома не так хороши, как в обычные дни. Два года спустя земля семьи будет распродана до такой степени, что они не смогут позволить себе выращивать рабов. Однажды отец и сын готовили, и вдруг вошла красивая женщина. На первый взгляд, это оказался Цюн-хуа. Удивленно спросил ее, откуда она взялась?Цюн-хуа улыбнулась и сказала: “мы уже были фальшивой парой, так зачем утруждать себя повторным вопросом. Я не поехала с тобой домой раньше только потому, что мать была жива. Теперь старая мать тоже мертва. Думая о том, что я больше не могу полагаться на индивидуума, не могу защитить себя; женитьба на индивидууме не может гарантировать целомудрие. Если хочу сделать и то, и другое, я должна прийти к тебе, так что я пришла издалеко”,Как она сказала, она поставила свой багаж и приготовила для них. Лэ Чжун был очень счастлив. Ночью Лэ Чжун все еще спал со своим сыном и убирал другую комнату для проживания Цюн-хуа.

Цюн-хуа и его сын тоже хорошо ладят. Когда родственники услышали об этом, они все пришли, чтобы доставить им немного еды, и они вдвоем не отказались. Когда пришли гости, Цюн-хуа приготовила чай и блюда, и Лэ Чжун не спросил, откуда она родом. Цюн-хуа также продолжал вывозить немного золота, серебра и ювелирных изделий, чтобы выкупить бывшие сельхозугодья, так что рабов, слуг, домашнего скота, лошадей и мелкого рогатого скота становилось больше день ото дня.

Лэ Чжун часто говорил Цюн-хуа: “Когда я пьян, ты должна избегать меня и не позволять мне видеть тебя". Цюн-хуа согласилась с улыбкой. Однажды, когда он был пьян, он с тревогой позвал Цюн-хуа. Цюн-хуа вышла с густым макияжем. Лэ Чжун долго наблюдал, потом вдруг заплясал от радости, как сумасшедший, и сказал: "Я понимаю!"Вино проснулось внезапно, почувствовав, что мир стал ярким. Крытые соломой хижины, в которых он жил, внезапно превратились в дворцы, и прошло много времени, прежде чем они исчезли у него на глазах. С тех пор больше никогда не ходил на рынок выпить, а просто пил с Цюн-хуа каждый день. Цюн-хуа – вегетарианка и употребляет чай вместо вина.

Однажды Лэ Чжун был немного пьян и попросил Цюн-хуа помассировать ему ноги. Она увидела, что шрамы на его бедрах, которые были разрезаны на мясо, превратились в два бутона лотоса, слабо растущих в мясе. Цюн-хуа была удивлена. Лэ Чжун улыбнулся и сказал: "Когда ты увидела, как распускается этот цветок, это был день, когда наша 20-летняя пара рассталась “. Цюн-хуа тоже так считает. Позже они женили А-синь на невестке, и Цюн-хуа постепенно передала всю работу по дому своей невестке и жила с Лэ Чжун в другом дворе. Сын и невестка приходят в гости три раза в день. Если нет ничего сложного, просто не говорите им. Есть два рабыни, одна для подогрева вина, а другая для приготовления чая.

Однажды Цюн-хуа пошла в дом своего сына, ее невестка задавала много вопросов, и потребовалось много времени, чтобы вернуться. А-синь тоже вместе пришел навестить своего отца. Как только они вошли в дверь, то увидели своего отца Лэ Чжун, сидящего босиком на кровати. Услышав, что кто-то приближается, он открыл глаза, улыбнулся и сказал: "Вашим матери и сыну здесь очень хорошо". Сказав это, он снова закрыл глаза. Цюн-хуа была удивлена и сказала: "Что ты делаешь?”Посмотрит на его колени, все цветы лотоса раскрыты. Поднеся руку к носу, он больше не дышал. Цюн-хуа поспешно сжала цветок лотоса своей рукой, помолилась и сказала: “Мне нелегко приехать к тебе за тысячи миль. Вырастите сына за вас, учите свою невестку и вносите свой вклад в вашу семью Лэ. До этого осталось всего два или три года. Почему вы не можете подождать еще немного!" Во время еды Лэ Чжун внезапно открыл глаза, улыбнулся и сказал: “У тебя есть свой бизнес, так зачем снова брать меня с собой! Но если ты так скажешь, тогда я останусь ради тебя". Цюн-хуа отпустила ее руку, и лотос снова закрылся. Итак, они поели и поспали, и все шло своим чередом для всех.

 

Уже более трех лет Цюн-хуа было почти сорок лет, и она все еще была стройной и романтичной, как двадцатилетний человек. Внезапно она сказала Лэ Чжун: “После того, как человек умирает, он должен позволить другим схватиться за голову и поднять ноги. Это очень нечисто “. Поэтому она попросила рабочих изготовить два гроба. удивленно спросил ее А-синь. Она сказала: "Ты не понимаешь “. После того, как гроб был изготовлен,Цюн-хуа искупалась и оделась, она сказала своему сыну и невестке: "Я собираюсь умереть". А-синь заплакал и сказал: "После того, как мы много лет полагались на мать в бегах, мы больше не будем голодать и мерзнуть. Мама еще ни разу не наслаждалась комфортом, почему оставила нас позади!"Цюн-хуа сказала: “Благословения семени твоего отца, сын приходит наслаждаться, рабы, крупный рогатый скот и лошади – все это компенсируется теми, кто обманул твоего отца в деньгах в прошлом, и у меня нет заслуги. Изначально я была богиней, разбросающей цветы, но случайно растрогала свое сердце и была отстранена от небеса более чем на 30 лет. Теперь крайний срок истек “. Сказав это, она встал на табуретку и вошел в гроб. Позвал ее снова, ее глаза уже были закрыты. А-синь заплакал и пошел рассказать своему отцу. Его отец не знал, когда тело окоченело, а его одежда была хорошо одета. Пара плакала до смерти, отнесла своего отца в гроб и остановилась бок о бок в холле. В течение нескольких дней похорон не было, надеясь, что отец вернется к жизни, как в прошлый раз.

На ногах Лэ Чжун был яркий свет, ярко освещавший комнату. Из гроба Цюн-хуа вырвался ароматный туман, и все соседи почувствовали запах. После того, как гроб был закрыт, свет и аромат постепенно исчезли. После похорон дети семьи Лэ возжелали собственность Лэ Чжун, и вместе они хотели изгнать А-синь и подать в суд на правительство. Правительство не могло отличить добро от зла и планировало передать половину земли другим людям по фамилии Лэ. А-синь этого не одобрил и снова подал в суд на правительство округа. Это дело долгое время находилось на рассмотрении.

Сначала старик Гу выдал свою дочь замуж за семью Юн, но более чем через год фамилия Юн переехала в Фуцзянь, и никаких новостей не было. Старик Гу был стар, и у него не было сына. Он так сильно скучал по своей дочери, что отправился в Фуцзянь, чтобы найти своего зятя. В это время дочь умерла, и племянника тоже выгнали из дома. Старик Гу был так зол, что подал в суд на правительство. Человек по фамилии Юн испугался и дал старику Гу много денег, но старику Гу они были не нужны, только ему нужен его племянник. Человек по фамилии Юн обыскал округ, и более полугода не было никаких новостей. И муж, и жена по фамилии Юн были наказаны.

Однажды старик Гу был на дороге и увидел проезжающую мимо великолепную машину, поэтому он сделал шаг по диагонали к обочине, чтобы избежать столкновения. Красивая женщина в машине крикнула: “Разве это не старик из семьи Гу?" Старик Гу согласился. Красавица сказала: “Твой племянник – мой сын, и теперь он в семье фамилии Лэ. Не подавайте в суд. Ваш племянник сейчас в беде, так что уходите скорее!" Старик Гу все еще должен осторожно расспрашивать, машина уже уехала далеко. Затем старик Гу принял деньги от семьи Юн и прибыл в Сиъань.

В настоящее время судебный процесс находится в напряженной стадии. Старик Гу сам побежал к официальному правительству, чтобы объяснить, когда его дочь вернулась в свою девичью семью, когда она повторно вышла замуж за семью Юн и когда она родила сына. Это было ясно. Итак, всех детей по фамилии Лэ избили палками, и дело было закрыто. Когда он вернулся домой, он рассказал о том дне, когда увидел прекрасную женщину, то есть о том дне, когда умерла Цюн-хуа. В то время судебный процесс еще не начался. А-синь помог старику Гу перенести, построил для него дом и дал ему рабов. Когда ему было за 60, он тоже родил сына, и А-синь тоже заботился о нем.

Пу сказал:

Вегетарианство и не пить – это лишь поверхностные верования в буддизме. Невинность – это истинная вера. Столкнувшись с красивой женщиной, Лэ Чжун подумал только о том, что она была благородной и чистой монашеской партнершей, и не рассматривал ее как женщину, которая могла бы влюбиться. Прожив вместе 30 лет, они кажутся нежными, однако и безжалостными. Это истинное лицо Бодхисаттвы. Как миряне могут это понять!

Комментарии переводчика:

На первый взгляд, шумиха хороша, но, возможно, она не от искренности. Верить в буддизм – это правда, но что не так? Верующие в буддизм говорят, что только искренне веря в буддизм, они могут достичь положительных результатов. Почему это не относится к другим вещам! Конфуцианская сутра «Золотая середина» гласит: “искренность – с начала до конца вещи, а у нечестного ничего нет”, Это означает: все реально от начала и до конца. Если это неправда, то ничего подобного не будет. Ложная любовь, ложная праведность, поверхностные статьи, и в результате могут быть только ложной любовью, ложной праведностью и поверхностными статьями.

7. Сян-юй

В Нижнем дворце на горе Лаошань растет камелия, которую жители Шаньдун называют зимостойкой, высотой в 6-7 м. , а ее кроны достигают десятков обхвата в ширину; пион более 3 метра в высоту, а цветы, когда распускаются, яркие, как вышивка.

Ученый по фамилии Хуан из Цзяочжоу взял взаймы, чтобы учиться во дворце. Однажды издалека увидел из окна элегантно одетую девушку, игравшую в цветочном саду. подумал про себя, где бы могла найтись такая девушка в этом даосском храме в глубине горы? Он вышел из дома, и девушка исчезла.

С тех пор он часто видел эту девушку. Поэтому он спрятался в кустах и стал ждать. Вскоре после этого увидел девушку, идущую с другой девушкой в красной одежде. Издалека все они чрезвычайно красивы. Когда они подошли к нему, той, кто был в красной одежде, пришлось отступить назад и сказать: "Здесь люди!" Ученый внезапно встал, и две девушки в испуге убежали. Длинные рукава и юбки развевались, и насыщенный аромат рассеивался в воздухе. Он побежал за короткой стеной и никого не увидел. Он не мог сдержать своего восхищения, поэтому начертал на дереве такое стихотворение:

Бесконечная акациевая горечь,

Привязан к короткому окну.

страх возвращения в Ша Чжа-ли,

Где найти У-шуан.

Это означает, что, боюсь, однажды ты поладишь с другими, так где же я могу тебя найти?

Вернувшись в дом, он крепко задумался. Внезапно вошла девушка, он был удивлен и счастлив, и поспешно встал, чтобы поприветствовать её. Девушка улыбнулась и сказала: "Дорогой агрессивен, как грабитель, что пугает людей. Прочитав стихотворение, я поняла, что был элегантным ученым и мог доверить любовь “. Ученый кратко спросил ее о ее жизни, и девушка ответила: "Меня зовут Сян-юй, и я записана в столичный класс песни и танца. Быть запертой в этой горе даосами действительно не соответствует моему желанию". Ученый спросил: "Кто такой даос?Я хочу вытащить тебя отсюда!" Сян-юй сказала: "В этом нет необходимости, и он не посмеет что мне сделать. Также хорошо иметь возможность вместе с романтическим учёным “. Спросит: "Кто носит красную одежду?" Сказала: "Ее зовут Цзян-сюэ, и она моя праведная сестра". Итак, они вдвоем крепко целовались.

Когда проснулись, вот-вот должно было взойти солнце. Сян-юй быстро встала и сказала: "Я забыла встать ради забавы!" Надев одежду и обувь, она также сказала: “Я тоже написала стихотворение вместе с тобой. Пожалуйста, не смейся:

Увлекательную ночь легче закончить,

Солнце уже на окне быть.

Хочу стать ласточками под карнизом ,

Среда обитания для пары”.

Ученый взял Сян-юй за руку и сказал: "У моей дорогой красивая внешность и умное сердце, которая заставляет меня любить до смерти. Думая об этом дне расстания, я словно за тысячу миль отсюда. Я надеюсь, что вы придете, когда у вас будет время, а не только ночью “. Сян-юй согласилась.

С тех пор Сян-юй приходила на встречу с ученым каждый вечер. Несколько раз он просил Цзян-сюэ прийти, но Цзян-сюэ просто не приходила, и ученый был очень огорчен. Сян-юй сказала: "Сестра Цзян-сюэ непредубежденна, она не так увлечена, как я. Я буду постепенно убеждать ее, не быть нетерпеливым”,

Однажды ночью Сян-юй вошла с несчастным выражением на лице. Сказала: “Ты даже не можешь долго продержаться обретанной, ты все еще хочешь посмотреть на другую! Прощай сегодня навсегда “. Спросит: "Куда идти?"Сян-юй вытерла слезы рукавом и сказала: "Это предопределено, трудно тебе сказать. Хорошие стихи прошлого теперь стали пророчествами. “Красота уже захвачена Ша Чжа-ли, а у вас сегодня нет спасателя Гу “. Пожалуйста, прочтите это для меня несколько раз “. Спросил ее, что она имела в виду, Сян-юй просто заплакала и не ответила. не спала всю ночь и ушла утром. Ученый чувствовал себя очень странно.

На следующий день человек по фамилии Лань из города Дзимо отправился посетить Нижний дворец и увидел белый пион, поэтому он выкопал его и убрал. Ученый только в это время понял, что Сян-юй оказался цветочным демоном, очень меланхоличным и очень раздраженным. Несколько дней спустя услышал, что человек по фамилии Лань перенес цветы к себе домой и они постепенно завяли. Ученый был очень раздосадован. Он написал пятьдесят стихотворений «Плакать за цветы» и каждый день плакал у вырытой цветочной ямы.

Однажды ученый только что вернулся после того, как оплакивал, и издали увидел девушку в красном, плачущую у цветочной ямы. Он подошел и приблизился к девушке, и девушка не стала избегать его. Затем ученый взял ее за одежду и заплакал. Через некоторое время ученый пригласил девушку в дом, и девушка вернулась с ним. Вздохнула и сказала: “Сестры, которые были вместе с детства, они попрощаются навсегда! Я слышала, что тебе очень грустно, и это ранит меня еще больше. Люди в подполье знают, что нам грустно, и, возможно, их вернут обратно. Просто аура после смерти рассеялась, как может говорить и смеяться с нами вместе! " Ученый сказал: "моя жизнь мелка и ничтожна, и я вредил своей возлюбленной. Я должен быть не благословлен тем, что увлекаю от двух прекрасных женщин одновременно. В прошлом я много раз просил Сян-юй передать мою привязанность, почему бы тебе не прийти? " Цзян-сюэ сказала: “Я думаю, что девять из десяти молодых ученых – любители худобы. Я не знаю, что ты влюбленный человек. Но мои отношения с тобой – это просто чувства, а не похоть. Если хочешь целоваться вместе каждый день, это то, чего я не могу сделать”, После разговора попрощается. Ученый сказал: "Сян-юй попрощался с нами навсегда, поэтому я не могу ни есть, ни спать. К счастью, вы пришли сопровождать меня и получил немного утешения в своем сердце. Почему вы так решительны на отказ?"Сказав это, Цзян-сюэ осталась и ушла после ночи.

Цзян-сюэ перестала приходить еще на несколько дней. Под холодным дождем и тусклыми окнами ученый в одежде лежал на кровати, переворачиваясь снова и снова, с горечью думая о Сян-юй, и слезы намочили подушки и циновки. Поэтому он встал, зажег свет, взял ручку и продолжил писать в предыдущей рифме. :

Сумеречный дождь в дворце,

На маленьком окне висят занавески.

Акации не видно,

Оба разрыдались посреди ночи.

После того, как оно будет написано, повторит его самостоятельно. Внезапно услышал, как кто-то за окном сказал: “Это стихотворение не может быть без компании”, Это оказалась Цзян-сюэ. Ученый открыл дверь и впустил Цзян-сюэ. Цзян-сюэ посмотрела на стихотворение, которое он написал, и продолжила позже. :

Где находятся люди в компании?

Одинокий огонек горел в вечернем окне.

Пустой горный человек,

Пара это он и своя тень.

Прочитав это, ученый разрыдался, жалуясь, что Цзян-сюэ слишком мало пришла. Цзян-сюэ сказала: “Я не могу быть такой же восторженной, как Сян-юй, но я могу немного утешить твое одиночество “. Ученый хотел поцеловаться с Цзян-сюэ, Цзян-сюэ сказала: "Радость от встречи друг с другом не обязательно должна быть в этом".

 

Поэтому всякий раз, когда ученому было скучно, Цзян-сюэ приходила сопровождать его. Когда она приезжала, она пила и пела стихи. Иногда, если уйдет, не выспавшись, ученый отпустит это. И сказал: "Сян-юй – моя любимая жена, а Цзян-сюэ – мой хороший друг “. Каждый раз, когда хочет спросить Цзян-сюэ: "Кто из вас находится во дворе? Скажи мне раньше, я перенесу тебя в мой дом, чтобы тебя не забрали такие нечестивцы, как Сян-юй, оставив после себя сто лет ненависти". Цзян-сюэ сказала: "Трудно покидать свою родную землю, так что это нехорошо расскать к тебе. Твоя жена пока не может остаться, не говоря уже о друге! " Ученый не слушал, схватил Цзян-сюэ за руку и вышел во двор, каждый раз, когда он подходил к пиону, он спрашивал: “Это ты?" Цзян-сюэ просто улыбнулась и ничего не ответила.

В конце года ученый отправился домой на Новый год. В феврале ему внезапно приснилось, что Цзян-сюэ приезжает и трагически говорит: “Я в большой беде. Если ты скоро приедешь, мы все еще можем встретиться. Слишком поздно, не успеешь”, Проснувшись, почувствовал очень странно, поэтому поспешно взял слугу и поехал на гору. Оказалось, что даосский священник хотел построить новый дом. Там было зимостойкое дерево, которое мешало строительству, и мастера хотели его срубить. Ученый знал, что именно об этом дереве он мечтал, и быстро остановил их.

Ночью Цзян-сюэ пришла поблагодарить его. Ученый улыбнулся и сказал: “вы не говорили правду в прошлом, неудивительно, что вы пережили такую катастрофу. Теперь я знаю, кто ты такой. Если ты не придешь, я сделаю тебе прижигание полынью". Цзян-сюэ сказала: "Я знала, что ты такой бестыднный, поэтому не осмеливалась сказать тебе раньше". Посидев некоторое время, ученый сказал: "Теперь, стоя лицом к лицу с моим хорошим другом, я еще больше скучаю по своей прекрасной жене. Прошло много времени с тех пор, как я ходил плакать по Сян-юй. Ты можешь составить мне компанию, чтобы поплакать?” Итак, они вдвоем пошли. У цветочной ямы было пролито много слез. По совету Цзян-сюэ, ученый перестал плакать и вернулся в кабинет.

Несколько дней спустя, когда ученый сидел один и грустил, Цзян-сюэ вошла с улыбкой и сказала: “У меня для вас хорошие новости: бог цветов был тронут вашей привязанностью и позволил Сян-юй снова прийти в нижний дворец". Ученый радостно спросил: "Когда?" Ответила: "Я не знаю. Но это не займет слишком много времени “. Цзян-сюэ встала с постели на рассвете, и ученый проинструктировал: "я здесь ради тебя. Не заставляй меня долго чувствовать себя одинокой". Цзян-сюэ согласилась с улыбкой, но не приходила в течение двух ночей. Ученый подошел, чтобы обнять дерево, потряс и погладил его, и крикнул “Цзян-сюэ” подряд, и долгое время никто не отвечал. Возвращается в дом, зажгит свет, соберит полынь в шар и идёт сжигать камелию. Цзян-сюэ последовала за ним в дом, взяла полынь из рук ученого, бросила ее на землю и сказала: “Твоя злая шутка, подобная этой, обожжет меня, и я больше буду игнорировать тебя". Ученый улыбнулся и обнял Цзян-сюэ. Прежде чем он смог усидеть на месте, легко вошла Сян-юй. Увидев это, ученый прослезился, быстро встал и схватил Сян-юй, другой рукой схватил Цзян-сюэ, задохнулся от печали и не мог говорить. Позже все сели и рассказали о боли расставания. Ученый почувствовал, что рука, держащая Сян-юй, казалось, ни за что не хваталась, как будто он держал сам. Он был удивлен, что Сян-юй выглядела не так, как раньше. Сян-юй сказала со слезами на глазах: "В прошлом я была богом цветов, поэтому я сконденсировалась в тело; теперь я призрак цветов, рассеянный как воздух. Хотя сейчас мы вместе, не воспринимай это всерьез, просто думай об этом как о сне". Цзян-сюэ сказала: "Моя сестра пришла как раз вовремя, и я была до смерти запутана вашим мужчиной". ушла после разговора.

Сян-юй разговаривала и смеялась, все так же, как и раньше, просто физический контакт, как будто столкнулся с тенью. Ученый был угрюм, и Сян-юй тоже была очень печальна. Скажит ученому: “Вы используете порошок горного каштана, добавляете немного серы, растворяете его в воде и даете мне по стакану каждый день. Этот день, в следующем году, я приду, чтобы отплатить вам за доброту”, Поговорив, попрощалась и ушла.

На следующий день пошёл посмотреть на оригинальную цветочную яму, и там пророс пион. По словам Сян-юй, ученый каждый день поливал пион водой горного каштана и сделал ограждение, чтобы защитить пион. Сян-юй пришла вечером, не знает, как отблагодарить. Ученый планировал пересадить пион к себе домой, но Сян-юй отказалась это сделать, сказав: “Я слаб и не выношу пересадки. Более того, у вещей есть своя собственная определенная среда для выживания. Когда я вернулась на этот раз, я не планировала жить в твоем доме. Переезд отсюда сделает мою жизнь короче. Пока мы дороги и достойны жалости, у нас, естественно, будет хороший день”,

Ученый пожаловался, что Цзян-сюэ не придет. Сян-юй сказала: "Если ты действительно скучаешь по ней, я могу позволить ей прийти”, Итак, пошла под дерево с фонарем вместе с ученым. Вырвите кусочек травы, используйте ладонь как линию, измерьте снизу доверху до четырех футов шести дюймов, подержите это место и дайте ученому почесать обеими руками. Цзян-сюэ сразу же увидели выходящей из-за дерева, улыбающейся и ругающейся: "Девушка-сволочь, ты хочешь быть помощником злоделья!"Как она сказала, он взял её за руку и вместе вернулись в резиденцию ученого. Сян-юй сказала: "Сестра, не вини меня!Я хотела бы попросить вас сопровождать молодого на некоторое время. Через год я определенно больше не буду вас беспокоить”, С тех пор привыкли к этому.

Ученый посмотрел на побег пиона, который становился все более и более пышным. Когда прошла весна, он был двухфутового роста. Вернувшись домой, он дал немного денег даосскому священнику и попросил его хорошо заботиться о нем. Когда вернулся в Нижний дворец в апреле следующего года, увидел распускающийся цветок. Задерживаясь, цветы покачивались, как будто собираясь раскрыться. Через некоторое время цветы распустились. Размером с тарелку. Очевидно, в тычинках сидела маленькая красавица, размером всего с три или четыре пальца. В мгновение ока она слетела с цветка и оказалась Сян-юй. Она сказала с улыбкой: “Я терпела ветер и дождь, ожидая тебя, почему ты так поздно здесь!"Затем они вместе вошли в дом. Цзян-сюэ тоже пришла и сказала с улыбкой: "Я каждый день жена для других. К счастью, сегодня я могу уйти на пенсию и быть друзьями”,Итак, они снова выпили и посмеялись друг с другом. Посреди ночи Цзян-сюэ ушла. Ученый и Сян-юй легли в постель вместе, и близость сплетения была такой же, как и раньше.

Позже жена ученого умерла, а сам ученый ушел в горы и перестал возвращаться домой. В это время пион был величиной с руку. Ученый часто указывает на Пион и говорит: “Однажды моя душа будет приколота здесь, родившись слева от тебя”, Две девушки улыбнулись и сказали: “Пожалуйста, помни, не забывай!”

Еще через десять лет ученый внезапно заболел. Его сын подошел и печально посмотрел на него. Ученый улыбнулся и сказал: “Это день моей жизни, а не день моей смерти. О чем ты печалишься?"Он сказал даосскому священнику: "Однажды под цветком пиона внезапно появился красный побег, и тот, у кого на одном листе было пять листьев, был я". Потом он перестал говорить.

Сын воспользовался машиной, чтобы отвезти ученого домой, и погиб. На следующий год, конечно же, внезапно появился толстый побег с пятью листочками на одном листе. Даос счел это хорошим знаком и позаботился о нем более тщательно. Три года спустя он стал несколько футов высотой и толстым, но так и не зацвел. После смерти старого даоса его ученики не знали, как ухаживать за ним, потому что пион не цвел, поэтому они срезали его. Затем белый пион тоже завял. Вскоре дерево камелии тоже погибло.