Kostenlos

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Text
0
Kritiken
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Старик Чжоу был освобожден из тюрьмы. Травма, нанесенная ему наказанием, не залечилась, и он подвергся еще одному ограблению. Итак, он серьезно заболел и умер. Ночью девочке приснилось, что ее отец был закован в цепи, как заключенный, и пришел навестить ее и сказал: “Слишком поздно сожалеть о том, что я сделал в своей жизни. Теперь преступный мир наказан, только твой тесть может спасти меня. Вы умоляете зятя Чэнь Си-цзю позволить ему написать письмо своему отцу “. Проснувшись, жена заплакала. Спросил Си-цзю, и жена рассказала ему все. Си-цзю давно хотел отправиться на гору Тайхан и отправился в путь в тот же день. Прибыв на место, Си-цзю приготовил жертвоприношение из вина и мяса, помолился своему отцу, а затем переночевал на месте жертвоприношения, надеясь увидеть своего отца. Однако всю ночь ничего не видел, так что пришлось вернуться. После смерти старика Чжоу жена Чжоу жила со своим сыном и стала еще более бедной. Жизнь полагается на вторую девушку. Второй зять, Ван, сдал экзамен и стал судьей округа. Он был исключен из правительства за коррупцию, а вся семья была сослана в Шэньян. Мать и сын семьи Чжоу полностью утратили свою зависимость. Только Чэнь Си-цзю часто помогает им.

Пу сказал:

Добрые дела не более важны, чем сыновнее благочестие. Также неизбежно иметь возможность трогать призраков и духов. Это позволяет тем знающим людям, которые выступают за добродетель, проявлять сыновнее почтение, даже если они обнищают на всю жизнь, независимо от того, смогут ли они получить повышение по службе и разбогатеть в будущем. Некоторые люди выдали свою любимую дочь замуж за седовласого старика и повсюду хвастались: “Некий чиновник, это мой зять!” увы!Девушка была все еще молода и хрупка, но зять, который был чиновником, уже был мертв. Это очень трагично, не говоря уже о том, что позволить маленькой дочери выйти замуж за солдата!

Комментарии переводчика:

В древние времена браки устраивались родителями, и у сторон было мало возможностей выбирать самим. Современная брачная система коренным образом изменила эту ситуацию. Это прогресс человечества и удача молодых мужчин и женщин. Однако ситуация трагедии, вызванная вмешательством родителей, все еще существует. Я надеюсь, что эта история заставит родителей немного очнуться.

18. Люй Ву-бин

Молодой человек по фамилии Сунь из Лоян по имени Ци женился на дочери префекта Цзян, и у пары были хорошие отношения. Когда ему было двадцать лет, его жена умерла. Его горе было невыносимым. Он ушел из дома и жил в другой отрасли в горах.

В мире шел дождь. Он спал днем, и в номере никого не было. Внезапно он увидел пару женских ног, выставленных напоказ под занавеской люкса. Он подозрительно спросил ее, кто она такая? Женщина раздвинула занавеску и вошла. Лет семнадцати-восемнадцати. Одежда простая и опрятная, но ее лицо смуглое и немного асако, как будто она девочка из бедной семьи. Он предположил, что это, возможно, житель деревни, которая жила здесь. Он отругал: “Что тебе нужно, ты должен сказать своей семье, как ты можешь просто так входить в мой дом!" Женщина улыбнулась и сказала: “Я не из этой деревни. Я из Шаньдун, и моя фамилия Люй. Мой отец – культурный человек. Меня зовут Ву-бин, и я последовал сюда за своим отцом. Мой отец скончался очень рано. Я восхищаюсь вам как знаменитым членом семьи, и я готова быть грамотной служанкой уважаемого учёного". Сунь Ци сказал с улыбкой: "Ваша идея очень хороша. Но мне очень неудобно, живу с рабами. Когда я вернусь домой, я найду сваху, чтобы жениться на тебе “. Женщина хотела наступать и отступать и сказала: “Я знаю, что я уродлива, как я смею надеяться стать твоей женой. Я просто хочу быть твоей служанкой в кабинете, поэтому не буду переворачивать книгу вверх дном". Сунь Ци сказал: " также нужно выбрать хороший день, чтобы принять служанку". Итак, он указал на книжную полку и попросил ее снять четвертый том «общий», пытаясь посмотреть, сможет ли она распознать слова. Женщина некоторое время проверяла и нашла это. Сначала взглянула, а потом отдала его Сунь Ци. Она улыбнулась и сказала: "Сегодня хороший день, когда свирепого бога нет в доме “. Сунь Ци был немного соблазнен, поэтому он оставил ее в доме. Женщина осталась в доме, и с ней все было в порядке. Она разобрала для него книги, убрала дом и курила благовония. В доме было очень чисто и опрятно. Сунь Ци был очень приятен.

Ночью Сунь Ци попросил слугу переночевать в другом месте. Женщина Люй Ву-бин склонила голову и повиновалась его приказам, внимательная и вдумчивая. Позволит ей лечь спать,она ушла со свечой. Когда он проснулся посреди ночи, Сунь Ци почувствовал, как будто кто-то спал у кровати. Он дотронулся до нее рукой и понял, что это была Люй Ву-бин. Он схватил ее и встряхнул. Женщина удивленно вскочила и встала у кровати. Сунь Ци сказал: "Почему бы тебе не пойти спать в другое место, где есть место на кровати для тебя!" Женщина сказала: "Мне страшно". Сунь Ци очень жалел ее. Дайте ей подушку и позвольте ей поспать на кровати. Внезапно почувствовал аромат, похожий на тычинки лотоса, который был очень странным. Позвав ее ближе и разделить с ней подушку, он почувствовал, как колотится сердце, и постепенно они вдвоем укрылись одеялом. Сунь Ци был очень счастлив. подумал про себя, что это не тот способ прятаться вот так, и боялся, что совместное возвращение домой вызовет всевозможные дискуссии. У Сунь есть тетя, которая живет очень близко отсюда, прямо напротив более чем дюжины семей. План состоит в том, чтобы сначала отпустить Ву-бин в дом его тети, а потом придумать способ. Женщина сказала, что это было прекрасно. Просто скажит: "Тетя, я знакома с этим. Тебе не нужно говорить заранее, я пойду “. Сунь Ци отправил ее через стену и ушела.

Тетя Сун, овдовевшая пожилая леди. Когда утром дверь открылась, в комнату влетела женщина. Пожилая леди спросила, кто она такая? Ответила: "Ваш племянник попросил меня поприветствовать вас. Мастер Сунь собирается домой, и он не может найти животное, на котором можно было бы покататься по дороге, поэтому он пока оставит меня у тебя дома “. Пожилая леди поверила в это и оставила ее. Когда Сунь Ци вернулся домой, он солгал, что у его тети была служанка, и отдала ее ему, поэтому он послал кого-то за ней. Следует за ним весь день напролет. Спустя долгое время Сунь еще больше привязался к ней, поэтому он принял Ву-бин в наложницы. Многие семьи приходили с предложением, и они хотели выдать за него свою дочь, но сам этого не хотел. Это почти означает создать жену Ву-бин. Когда Ву-бин узнала об этом, она настояла на том, чтобы убедить его жениться на своей жене, поэтому он женился на женщине по фамилии Сюй, но он всегда отдавал предпочтение Ву-бин. Девушка Сюй очень добродетельна, она никогда не борется за благосклонность с Ву-бин, и Ву-бин также очень скромна в служении Сюй. Поэтому жена и наложница уживаются очень гармонично. Сюй родила сына по имени А-дянь, которого любила Ву-бин так, как будто он был её собственным ребенком. Когда сыну было всего три года, он часто оставлял свою кормящую мать и спал с Ву-бин. Вскоре Сюй умерла от болезни, и когда она умирала, она сказала Сунь Ци: "Ву-бин больше всего любит этого ребенка, поэтому пусть мой сын относится к ней как к своей собственной матери, и это нормально – позволить ей быть женой “. Похоронив Сюй, Сунь Ци хотел выполнить инструкции своей жены и объявить об этом в клане, но все были не согласны. Ву-бин также решительно отказалась, и дело было приостановлено.

Дочь министра Ван в городе, только что умер свой муж, и приехали, чтобы сделать предложение. Сунь Ци очень неохотно женился на ней. Семья Ван приходила просить милостыню еще дважды. Сваха сильно похвалила красоту женщины, и клан хотел положиться на силу семьи Ван, и вместе убедили. Сунь Ци не смог устоять перед этим, поэтому он женился на ней снова.

Женщина действительно очень красива, но высокомерна до крайности. Большая часть одежды и утвари были не так хороши, как она хотела, и они были уничтожены или брошены на каждом шагу. Поскольку Сунь Ци любил ее и уважал, он не мог пойти против ее желаний. После того, как несколько месяцев входила в дверь, Ву-бин не разрешалось приближаться к Сунь Ци, и она была единственной, кто спала с ним по ночам. Насколько Ву-бин была перед ней, неважно, как она плакала или смеялась, все это было неправильно. Она также часто сердится на своего мужа и продолжает создавать проблемы и драться. Сунь Ци был очень болезненным, поэтому он часто спал один. Ван снова разозлилась. Сунь Ци не мог этого вынести, поэтому он нашел предлог и отправился в столицу, чтобы избежать “женских трудностей”. Ван обвинила Ву-бин в уходе Сунь Ци из дома. Ву-бин была осторожна и посмотрела на лицо Ван, но Ван все-таки не была приятна. Ночью пусть Ву-бин поспит на земле рядом с ее кроватью. Сын подбежал и переспал с Ву-бин. Всякий раз, когда что-то делает Ву-бин, сын плачет. Ван это не понравилось, поэтому она прокляла ребенка. Ву-бин поспешно позвала няню и забрала сына. Сын заплакал еще сильнее. Ван разозлилась, встала с кровати и без конца избивала сына. Затем сын последовал за няней и ушел. Из-за шока сын заболел и ничего не ел. Ван запретила Ву-бин навещать сына. Сын плакал весь день напролет, и Ван отругал няню и попросила няню бросить сына на землю. Сын охрип и кричал, требуя воды. Ван сказала всем, что не разрешала давать сыну пить воду. Солнце вот-вот сядет. Видя, что Ван там нет, Ву-бин тайно послала воду ребенку. Когда ребенок увидел Ву-бин, он поставил воду, схватился за планку одежды Ву-бин, и громко заплакал. Ван услышала это и агрессивно выбежала вон. Когда ребенок услышал голос Ван, он задрожал от страха и умер. Плач Ву-бин. Ван сердито сказала: “Ничтожный прислужник, посмотри на свой уродливый плачущий вид, ты хочешь угрожать мне смертью сына! Не говоря уже о том, что он является грудным ребенком семьи Сун, даже если убила сына принца, дочь министра Ван может себе это позволить!" Ву-бин сдерживала слезы и всхлипывая, прося купить гроб для ребенка. Ван отказалась допустить это. Заказ немедленно отбрасывается.

 

Ван ушла. Ву-бин тайком погладила ребенка, его конечности были все еще теплыми. Тихо сказала няне: "Поторопись и забери его, подожди в пригороде, я скоро буду там. Если ребенок умрет, давайте выбросим его вместе. Если выживет, мы будем растить его вместе “. Няня согласилась. Ву-бин вошла в дом, достала несколько украшений и догнала няню. Они вместе посмотрели на ребенка и проснулсь. Они вдвоем были очень рады, поэтому подумала о том, чтобы пойти к своей тете в другую отрасль. Няня беспокоилась, что Ву-бин не сможет уйти далеко, но неожиданно Ву-бин вышел вперед и стала ждать няню, быстрая, как порыв ветра. Няня бегала трусцой, чтобы не отставать. Около двух часов ребенок был в критическом состоянии и больше не мог двигаться вперед. побежали в деревню на обочине дороги и добрались до фермерского дома. Прислонившись к двери, когда рассвело, они постучали в дверь, заняли комнату, достали драгоценности и обменяли их на деньги, а также наняли ведьму и врача, но болезнь в конце концов не была излечена. Ву-бин заплакала и сказала: “Няня хорошенько присмотрится к ребенку, а я пойду к его отцу “.Няня была удивлена ее нелепостью, и не знала, куда пойти Ву-бин. Няня была ошеломлена!

В этот день Сунь Ци был в столице, лежал на кровати, чтобы отдохнуть, и вернулась спокойно Ву-бин. Сунь Ци удивленно сказал: "Как только я заснул, ты пришла в сон!" Ву-бин держала его за руку, задыхаясь и потеряв дар речи. Прошло много-много времени, прежде чем она вдруг сказала: “После долгой тяжелой работы я бежала в Ян со сыном. . “. Прежде чем она закончила говорить, она громко заплакала, упала на землю и исчезла. Сунь был очень напуган и заподозрил, что это был сон. Были вызваны слуги, чтобы проверить это вместе. Одежда, обувь и носки были все такими же, как и только что. Они чувствовали очень странно и не могли понять, что происходит. Немедленно пакуйте свои вещи и отправляйтесь в свой родной город на ночь. Когда вернулся домой, услышал, что сын умер, а наложница Ву-бин сбежала. Сунь Ци прижал руку к груди и громко заплакал. Эти слова задели жену Ван, и Ван парировала. Сун очень разозлился и вытащил острый нож. Служанка и пожилая мать вместе заблокировали, но Сунь Ци не смог подобраться близко, поэтому он метнул нож издалека. Тыльная сторона ножа попала в лоб жены Ван, из-за чего у нее потекла кровь. Волосы Ван были разметаны, и она с воем выбежала из дома, пытаясь добежать домой и рассказать своим родителям. Сунь Ци поймал Ван сзади и избил её деревянной палкой, и её одежда была разорвана на куски один за другим. Боль была такой сильной, что она не могла пошевелиться. Сунь Ци попросил, чтобы ее отправили в дом, чтобы накормить ее, а затем выгнала ее после того, как она была выздоровена.

Когда братья Ван узнали об этом, они пришли в ярость, взяли много людей, сели на лошадей и прибыли в дом Сунь. Сунь также собрал несколько крепких слуг, держащих снаряжение, готовое к сопротивлению. Обе стороны накричали друг на друга, и вечером они разошлись. Семья Ван не достигла своей цели, поэтому они подали в суд на Сунь Ци против правительства. Сунь Ци попросил кого-нибудь защитить его и лично явился в суд, чтобы противостоять и обвинить Ван в её плохом поведении. Судья не смог осудить Сунь, поэтому он отправил Сунь Ци к начальнику отдела образования. Мистер Чжу, главный специалист по образованию, тоже ребенок в знаменитой семье, сильный и честный, и не льстит. Разобравшись в ситуации, он сердито сказал: “Шеф в общественном зале думает, что я самый сбитый с толку академический чиновник в мире. Могу ли я вымогать деньги, чтобы причинять вред миру и лизать людям задницы и гной? Я не могу выглядеть такой нищенкой!” даже не согласился на задание магистрата. Сунь с важным видом направился домой. Семья Ван была беспомощна и жестом попросила друзей обратиться к семье Сунь за посредничеством. хочет, чтобы Сунь Ци извинился перед семьей Ван. Сунь отказался. Возвращаясь туда и обратно более десяти раз, Сунь просто не извинился. Травма Ван постепенно утихла, и Сунь собирался выгнать ее, и боялся, что семья Ван этого не примет. После долгой задержки постепенно успокоилось.

Наложница мертва, и сын тоже мертв. Сунь Ци грустит день и ночь. Он хочет найти няню и расспросить подробности. Думая о том, как Ву-бин сказала: “Беги в Ян. . “., недалеко от деревни есть посёлок семьи Ян, подозреваемая в том, что она там. Идите туда, чтобы навести справки, но никто не знает. Некоторые люди сказали, что в пятидесяти милях отсюда есть овраг семьи Ян, и они послали кого-то верхом спросить, и это было там. Сын постепенно выздоравливал, и они были очень рады встрече друг с другом, поэтому он заехал за ними на машине. Когда сын увидел своего отца, он громко заплакал, и Сунь Ци тоже прослезился. Когда Ван услышала, что сын все еще жив, она агрессивно выбежала, и она собиралась насмехаться и ругать. Ребенок плакал, открыл глаза и увидел Ван, и внезапно бросился в объятия отца, словно ища защиты. Когда поднял его и посмотрел на него, уже не мог дышать. Сун был в ярости и сказал: “Я не знаю, как жестоко вы обращаетесь с моим сыном, заставляя моего сына бояться быть таким!" Итак, он написал документы о разводе и отправил Ван в ее девичий дом. Семья Ван действительно не приняла это и снова отправила Ван обратно. У Сунь не было выбора, поэтому он жил со своим сыном в другом дворе и не общался с Ван. Няня подробно описала ситуацию с Ву-бин, и Сунь Ци понял, что Ву-бин была призраком. Благодаря привязанности Ву-бин, одежда Ву-бин была похоронена, а надпись на надгробии гласила “Могила призрачной жены Люй Ву-бин”. Вскоре Ван родила мальчика, но она задушила ребенка до смерти собственными руками. Сунь Ци разозлился еще больше и выгнал Ван во второй раз. Семья Ван снова отправила Ван обратно. Затем Сунь Ци написал жалобу и подал на Ван в суд на правительство. Те, кто был чиновниками, проигнорировали это из-за министра Ван. Позже министр Ван умер, а Сунь Ци продолжал жаловаться и в конце концов решили развестись. Сунь Ци больше никогда не женился на другой жене и взял служанку в наложницы.

Когда Ван вернулась домой, её высокомерная репутация распространилась повсюду. Через три или четыре года никто не осмеливался жениться на ней. Ван сразу же пожалела обо всем этом, но это было непоправимо. Бывшая пожилая мать из семьи Сунь приехала к семье Ван по делам, и Ван тепло приняла ее и пролила над ней слезы. Пожилая мать попыталась понять, что Ван имел в виду, как будто она скучала по своему мужу в прошлом. Старая мать вернулась и рассказала Сунь Ци, и Сунь Ци рассмеялась. Прошло больше года, мать Ван тоже умерла, и Ван осталась одна и потеряла свою поддержку. Братья и невестки снова возненавидели ее, а Ван не успокоилась, плача каждый день. У бедного ученого умерла жена, и брат Ван хотел отослать ее с богатым приданым, но Ван этого не захотела. Она много раз поручала кому-то передать слова Сунь Ци, плакала и говорила, что сожалеет об этом, но Сунь Ци игнорировал ее. Однажды Ван спешила и со служанкой сама побежала в дом Сунь. Сунь только что вышел из дома, и Ван поприветствовала его и опустилась на колени у подножия лестницы, не переставая плакать. Сунь хотел прогнать ее, Ван схватила Сунь за одежду и снова опустилась на колени. Сунь решительно отказался, сказав: "Если снова собраться вместе, это нормально – никогда не сплетничать. Как только что-то меняется, ваши братья становятся подобны волкам и тиграм, и если снова развестись,не сможете этого сделать! " Ван сказала: "Я вышла тайно, и абсолютно нет никакой причины возвращаться в дом моей матери. Если ты останешь, я останусь. Если ты этого не сделаешь, я только умру. Кроме того, я вышла за тебя замуж в возрасте 21 года и была изгнана в возрасте 23. Даже если это очень порочно, разве в этом нет ни капли любви!"Как она сказала, она сняла браслет со своего запястья, соединила браслетом обе ноги и прикрыла рукава. Сказала: "Это клятва, которую мы дали, воскуривать благовония и поклоняться богам. Разве ты не помнишь?" В это время у Сунь Ци тоже были слезы на глазах, и он попросил кого-нибудь помочь Ван войти в дом. Но он все еще подозревал, что Ван была мошенницей, и попросил её брата сказать что-нибудь в качестве доказательства. Ван сказала: “Я улизнула, как у меня может быть такое лицо, чтобы умолять моего брата!Если вы еще не верите в это, у меня здесь есть инструмент для самоубийства, пожалуйста, позвольте мне отрезать палец, чтобы показать свое сердце “. Как она сказала, она достала из-за пояса острый нож, протянула левую руку к краю кровати и сильно ударила правой рукой, отрезав палец. Кровь хлынула, как родник. Сун был удивлена и быстро перевязал ее. Лицо Ван побледнело от боли, но она не застонала. Вместо этого она улыбнулась и сказала: “Мой сон уже проснулся сегодня. Я специально заняла эту комнату, чтобы стать монахом. Больше не нужно быть подозрительным “. Сунь Ци попросил сына и наложницу жить в другой комнате, в то время как он путешествовал между ними ранним утром и ночью. Он также попросил известного врача залечить раны Ван. Примерно через месяц травма зажила.

С тех пор Ван не ела мяса и вина и целыми днями читала буддийские писания в доме. Спустя долгое время, видя, что никто не занимается домашним хозяйством, она сказала Сунь Ци: “На этот раз я вернулась, и меня ничего не заботило. Видя сейчас такие семейные дела, я боюсь, что найдутся дети и внуки, которые умрут с голоду! Ни за что, я просто позабочусь об этом бесстыдно!” Были вызваны служанки и старые матери, и их убедили прясть и ткать каждый день. Семья смотрела на нее немного свысока, потому что она возвращалась одна, и они часто тайно разговаривали наедине. Ван, казалось, не слышала этого. Потом проверила оценки, и ленивого выпороли, и бы никогда этого не простила, так что все были немного напуганы. Ван также лично контролировала бухгалтерских служащих, и проверка была очень строгой. Сунь Ци был очень приятен из-за этого. Медленно, он попросил своего сына и наложницу встретиться с ней. сыну А-дянь было уже девять лет, и Ван тщательно заботилась о нем. Приходя утром в школу, Ван часто оставляла вкусную еду и ждала, когда вернется сын. Сын постепенно подружился с Ван. Однажды А-дянь ударил птицу камнем. Ван случайно проходила мимо и ударил Ван по голове. Ван упала и долгое время не могла говорить. Сунь Ци пришел в ярость и отругал сына. Ван проснулась и решительно остановила Сунь Ци. И радостно сказала: “Раньше я жестоко обращаласья со сыном, но я всегда не могла оставить это в своем сердце. Сегодня мне посчастливилось искупить свои грехи “. Сунь Ци также любит Ван еще больше. Но Ван всегда отказывалась и просила его переспать со своей наложницей. Через несколько лет Ван родила нескольких сыновей, все умерли. Она сказала: “Это мое возмездие за убийство моего сына в прошлом!” Позже, когда А-дянь вырос и женился на своей невестке, Ван передала внешние дела своему сыну, а семейные – своей невестке. Однажды она сказала всем: “Однажды я умру “. Сунь Ци не поверил в это. Ван сама приготовила саван и гроб, и в тот день она переоделась, легла в гроб и умерла. После смерти её лицо было таким же, как при жизни, и странный аромат наполнил комнату. После погребения аромат постепенно исчез.

Пу сказал:

Женщина, которая нравится мне в моем сердце, не имеет значения, красива она или нет. Древние красавицы Мао и Си-ши, кто знает, хвастались ли ими люди, которым они нравились! Однако, если вы не встретите кого-то высокомерного и властного, прекрасные достоинства некрасивой жены не смогут быть продемонстрированы, и люди могут посмеяться над предпочтением мужчины некрасивым женщинам, как будто у него есть хобби – есть струпья. Что касается людей, которые изначально жили в великолепной куче, то поначалу ее доброта была очень глубокой, поэтому она внезапно поняла, что может немедленно стать бодхисаттвой. С этой точки зрения, те, кто попадает в ад, – это все люди, которые родились в богатых семьях, но не испытали страданий!

Комментарии переводчика:

Как абсурдно для Пу думать, что дети богатых и состоятельных семей имеют глубокие корни в добре! Если бы Ван не была неспособна вступить в брак, а её мать умерла, и она была беспомощена, как на неё могло внезапно снизойти прозрение?Жена-призрак Ву-Бин изначально была умной и добросердечной, а позже рисковала своей жизнью, чтобы спасти сына и сообщить новость. У кого более глубокие корни доброты, чем у семьи Ван! Неужели Пу тоже на какое-то время запутался?