Kostenlos

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Text
0
Kritiken
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Призрак Цзэн был охвачен страхом и сомнениями, и двое маленьких призраков связали ему руки за спиной и били его вперед. Пройдя пешком почти час, прибыл в большой город. Вскоре увидел дворец. Король с уродливым лицом в зале сел за стол, чтобы вынести решение по делу. Цзэн шагнул вперед и опустился на колени на землю, ожидая результата. Король прочитал материалы дела, прочитал всего несколько строк, а затем сердито сказал: “Это великое преступление – обманывать короля и вредить страну. Это должно быть приготовлено и поджарено на сковороде “. Там были десятки тысяч маленьких призраков, кричавших вместе, как гром среди ясного неба. Затем большой призрак швырнул Цзэн к подножию ступеней и увидел, что большой треножник был семи футов высотой, со всех сторон были навалены горящие угли, а ножки треножника были обожжены докрасна. Цзэн дрожал от страха, печально плакал, и не было никакого способа убежать, если бы он захотел убежать. Большой призрак схватил его за волосы левой рукой, правой рукой придержал за лодыжку и швырнул в треножник. Цзэн только чувствовал, что его тело было похоже на кусок мяса, колышущийся вверх-вниз от падающих волн масла, плоть была обожжена, и это причиняло боль его сердцу и легким. Горячее кипящее масло попало ему в рот и вскипятило легкие. Он хотел умереть, но он сделал все возможное, и он не мог умереть. Примерно после еды большой призрак выловил его большой вилкой, и он снова опустился на колени в холле.

Король снова проверил реестр и сердито сказал: “Если ты обидаешь других, ты должен быть наказан горой ножа!" Призрак снова притащил его в одно место, и он увидел гору, не очень большую, но крутую и обрывистую, с острыми ножами, торчащими во все стороны, как густые побеги бамбука в горах. Несколько человек получили проникающее ранение в брюшную полость, и их кишки висят на кончике ножа. Звук плача заставил людей подпрыгнуть в шоке. Большой призрак уговаривал его подняться наверх. Цзэн закричал и попятился. Большой призрак вонзил ему в голову ядовитое шило, и Цзэн перенес сильную боль и взмолился о пощаде. Большой призрак разозлился, схватил тело Цзэн и подбросил его в воздух. Цзэн почувствовал, что его тело достигло неба и внезапно упало, пронзив грудь острым ножом, и боль была невыносимой. Через некоторое время тело упало из-за веса, и дыра, пробитая острым ножом, постепенно расширилась, и внезапно упало вниз с горы. Его руки и ноги были скрючены, как маленькие зеленые черви. Большой призрак снова отвел его к королю.

Король попросил бухгалтера подсчитать, сколько денег было бы эквивалентно продаже чиновников и захвату чужой собственности за всю его жизнь. Тут же старик с неопрятной бородой взял счеты для подсчета, сказав, что в общей сложности это составило 3,21 миллиона. Король сказал: "Поскольку он накопил так много, пусть он выпьет это “. Через некоторое время золотые и серебряные монеты, которые были перемещены, были сложены на ступеньках, как холм. Их бросали в печь одну за другой, и огонь превращал их в суп. Несколько солдат-призраков по очереди ковшом вливали золотой и серебряный сок в рот Цзэн. Переливающийся сок обжигал кожу, а внутренние органы, которые были влиты, казалось, кипели. Цзэн раньше только думал, что этих вещей было слишком мало, но теперь он думает только о том, что их слишком много. Потребовалось много времени, чтобы до конца налить золотистый сок.

Король приказал отвезти Цзэн в Ганьчжоу и перевоплотить в женщину. Пройдя несколько шагов, увидел железную балку на полке толщиной в несколько футов. На балке висело большое железное колесо, такое большое, что не было известно, что оно простирается на сотни футов в окружности, и повсюду на нем горели разноцветные языки пламени, и свет заливал все небо. Призрак взмахнул хлыстом и позволил ему сесть на большое колесо. Цзэн собирался закрыть глаза и прыгнуть в небо, как будто он почувствовал, что внезапно упал вниз, и все его тело похолодело. Когда он открыл глаза, он стал ребенком и был женщиной. Посмотрит на отца и мать, все в изодранной одежде. В ямке в земле лежали горлянки и собачьи палки для подаяния – все, что было в доме. Зная, что она уже дочь нищего, она каждый день следует за просящими милостыню детьми, неся разбитую миску. У неё в животе ощущается голод, и часто не может съесть полноценный обед. Одежда была грязной и изорванной, и она не могла остановить пронизывающий холодный ветер.

Когда ей было четырнадцать лет, её продали учёному Гу в наложницы, и проблема еды и одевания была в основном решена. Но жена Гу была особенно свирепой, била и ругала ее каждый день и всегда прижигала ее грудь раскаленным паяльником. К счастью, муж довольно внимателен и испытывает некоторое облегчение. Сосед, порочный молодой человек, внезапно перелез через стену, чтобы изнасиловать ее. Она думала, что совершила много зла в своей прошлой жизни и уже понесла суровое наказание, как она могла повторить те же ошибки сейчас. Поэтому она громко закричала. И муж, и жена встали, и только тогда злой молодой человек сбежал.

Однажды ее муж спал в ее комнате и разговаривал в подушку. Она тоже собиралась пожаловаться на свои обиды, как вдруг раздался хлопок и дверь открылась. Двое грабителей пришли с ножами, отрезали учёному голову и забрали всю его одежду. Она свернулась калачиком, лежа на одеяле, не смея издать ни звука. Когда грабитель ушел, она закричала и побежала к дому его жены. Жена Чжэн была шокирована и заплакала, чтобы проверить ситуацию, подозревая, что она вступила в сговор с прелюбодеем, чтобы убить своего мужа, и сообщила о своих подозрениях префекту. Префект жестоко пытал, чтобы добиться признания, поэтому ей пришлось признаться в этом. Согласно закону, должен быть казнен ножом. Итак, она была привязана к месту казни. В это время ее грудь была переполнена обидами, и она изо всех сил старалась громко выкрикивать их, чувствуя, что 18-й этаж ада не такой темный, как правительство.

Когда он выл от горя, он только слышал, как его товарищ позвал его: "Брат, это кошмар?" Он внезапно проснулся и увидел старого монаха, все еще сидящего, скрестив ноги, на футоне. Товарищи бросились к нему и сказали: “Уже поздно, и голодны. Почему ты так долго спал?" Цзэн сел с кривой улыбкой. Старый монах улыбнулся и сказал: "Судьба премьер-министра была сбыться, верно? " Цзэн был удивлен еще больше, поэтому он поклонился и попросил совета у старого монаха. Старый монах сказал: “Если ты накопишь добродетель и будешь творить добро, в яме для костра расцветут цветы лотоса. Старый монах в горах, что я могу знать!" Цзэн пришел воодушевленный, но вернулся подавленный. С тех пор мечта стать премьер-министром померкла. Позже, когда он прибыл в горы, не знали, что он сделал в будущем.

Пу сказал:

Политика Небес заключается в том, чтобы благословлять тех, кто творит добро, и приносить несчастье тем, кто творит зло. Кое-кто был рад, когда услышал, что может стать премьер-министром. Не должно быть, чтобы собирался сделать все что надо, что из-за своих силах, вплоть до смерти. В это время он думал о высотных зданиях, деньгах, красоте и обо всем остальном. Однако вещи во сне ложны, и воображаемые вещи на самом деле не сбудутся. Там сам выдавал желаемое за действительное, и боги использовали сны, чтобы даровать возмездие. Должно быть, в прошлом было много подобных прекрасным снам. Поэтому эта статья должна быть приложена к легенде о "Ханьдань".

Комментарии переводчика:

То, что описывает здесь Пу, это история кандидата на императорский экзамен, чья мечта разбилась вдребезги, превратившись в кошмар. Для подобной истории существовал легендарный роман «Подушка в наволочке» времен династии Тан. В нем рассказывается об ученом, который был принят в кандидат во сне и стал высокопоставленным чиновником. Позже он был смещен со своего поста и подвергся расследованию. В его жизни были взлеты и падения. Сцена во сне призвана убедить людей в том, что жизнь похожа на сон, и не быть слишком жадными. То, что мы видим из этого, является воплощением жизни студентов-конфуцианцев, которым посчастливилось сдать императорский экзамен по древней императорской экзаменационной системе, и некоторых реальных ситуаций древнего общества.

4. Янь

У кого-то, кто является ученым в районе Шуньтянь (Пекин), бедная семья. Как раз к голодному году он последовал за своим отцом в Лоъян. Ученый умственно отсталый, ему семнадцать лет, и он все еще не может написать полноценную статью. Но он красив, с чувством юмора, шутит и хорошо пишет личные письма. То, что его увидел, даже не знал, что у него в главе не было никаких знаний. Вскоре его родители скончались один за другим, и он остался один, чтобы зарабатывать на жизнь, обучая нескольких учеников начальной школы недалеко от Лоъян.

В деревне, где он живет, в семье Янь есть девочка-сирота, потомок известной знаменитости, которая была очень умной с детства. Когда ее отец был жив, обычно учил ее читать. Пока читает это, никогда этого не забудет. Когда она была подростком, она изучала поэзию у своего отца. Отец сказал: “В нашей семье есть женщина-учёный, но жаль, что она не мужчина “. Она ему очень нравится, и надеется найти хорошего зятя. отец скончался, и мать настояла на этой идее. Это пока не увенчалось успехом, и мать тоже скончалась. Кто-то убедил её выйти за хорошего ученого. Девушка согласилась, но пока не нашла подходящего. Случилось так, что соседская невестка подошла к ней, и эти двое начали разговаривать. Невестка обернула листом бумаги вышитую шелковую нить, а девушка открыла его и увидела, что это письмо от ученого соседу-ученому. Девушка внимательно смотрела снова и снова, и ей это немного понравилось. Невестка соседки прочитала ее мысли и сказала по секрету: “Это представительный и красивый молодой человек, такой же одинокий, как ты, и примерно того же возраста. Если у тебя есть сердце, я позволю ему быть зятем “.Девушка была ласковой и ничего не говорила.

Невестка соседа вернулась и рассказала своему мужу, что она имела в виду. У соседского ученого была хорошая дружба с этим ученым. Сказав это, ученый был очень счастлив и доверил девушке золотой браслет, оставленный его матерью в качестве приданого. Выберит подходящий день и завершит свадьбу. Они вдвоем очень любящие и гармоничные, как рыба и вода. Но, увидев статью ученого, она улыбнулась и сказала: “Эта статья и ваша внешность кажутся двумя людьми. Когда подобная статья будет успешной?” Итак, весь день убеждала ученого усердно учиться, так строго, как если бы они были учителями и друзьями. Вечером впервые зажгла лампу, взяла на себя инициативу в чтении Священных Писаний и подала пример своему мужу. Это закончилось только в полночи

 

После более чем года работы таким образом статьи ученого достигли большого прогресса. Однако, когда снова пошел сдавать экзамен, его снова уволили. Будущее безнадежно, а репутация разрушена. больше не мог есть, был очень подавлен, плакал, было очень грустно. Девушка отругала его и сказала: “Ты не мужчина, ты подвел этого костюм мужчины! Если бы я был мужчиной, спросить о высокопоставленном чиновнике было бы так же просто, как поднять соломенную палочку “. Ученый был раздражен. Услышав, что сказала его жена, он открыл глаза и сердито сказал: “В доме женщины не входили в экзаменационную комнату, думает, что получение ученой степени и поиск официальной должности подобны приготовлению пищи, набору воды, чистке риса и варке белой каши. Если на вас наденут мужскую одежду, боюсь, ты будешь такой же, как у меня! " Девушка улыбнулась и сказала: "Не выходи из себя. Когда экзамен, пожалуйста, позвольте мне переодеться мужчиной, чтобы сдавать экзамен за вас. Если я все еще не смогу сдать экзамен, как ты, я никогда больше не посмею презирать ни одного мужчину в мире! " Ученый тоже улыбнулся и сказал: "Ты не знаешь трудностей в экзаменационной комнате, так что действительно следует позволить тебе попробовать это для меня. Просто я боюсь, что это дело будет раскрыто и над нами посмеются люди в деревне “. Девушка сказала: “Я тебя не разыгрываю. Твой отец сказал, что у твоей семьи все еще есть старый дом в Шуньтянь. Пожалуйста, позволь мне переодеться мужчиной и пойти с тобой домой. Просто скажи, что это твой брат. Вы покинули дом с тех пор, как были ребенком, кто может знать правду или ложь!" Ученый принял ее предложение. Девушка вошла в дом, вышла в мужской одежде и сказала: "Как ты думаешь, я похожа на мужчину?" Ученый посмотрел на это, красивый мальчик жив и здоров. Ученый был рад. Попрощался со всеми жителями деревни. Все хорошие друзья подарили подарки, купили старого осла, позволили жене покататься на нем и вернулись в его родной город.

Двоюродный брат ученого все еще был там, и он был очень рад видеть двух своих младших братьев, похожих на прекрасный нефрит, и он часто заботился о них. также видел, что они учились день и ночь, очень усердно, и он любил и уважал их еще больше. Нанял маленького мальчика-книжника, чтобы он обслуживал их. С наступлением темноты они отослали маленького мальчика-книжника прочь. Когда в городке происходит свадьба, похороны и бракосочетание, старший брат будет общаться, а младший брат просто закрывает дверь дома, чтобы учиться. Прожив полгода, мало кто видел младшего брата. Если гость просит о встрече, старший брат всегда отказывает от имени младшего брата. Прочитав статью брата, снова был очень удивлен. Кто-то непосредственно открыл дверь и вошел, и они должны встретиться, то есть они сделали жест и ушли. Гости увидели, что младший брат красив, и все они очень восхищались им. В результате он стал знаменитым, и многие большие семьи изо всех сил пытались попросить младшего брата стать их зятем. Двоюродный брат обсуждал это с ними, они просто улыбались. Если их заставляют, это означает, что они полны решимости добиться славы. Если не сможет получить высшую степень, не жениться. Дождавшись проверки со стороны чиновника преподавателя, они оба вышли, чтобы сдавать экзамен. брат снова проиграл выборы. младший брат занял первое место на городском экзамене, и в Шуньтянь занял четвертое место. В следующем году он снова был принят в кандидат и был удостоен должности окружного судьи округа Тунчэн провинции Аньхой, за хорошую политическую деятельность, вскоре его повысили до имперского цензора с печатью Хэнань, богатого, как княжеская семья. Таким образом, он подал в отставку со своей официальной должности из-за болезни и получил разрешение вернуться в свой родной город. Гости приходили бесконечным потоком, но все они отказывались видеть. С тех пор, как был учеником в школе, и до тех пор, пока не стал цензором, никогда не говорил, что жениться на жене. Все были очень странными. Уволившись и вернувшись домой, он постепенно купил несколько рабыней.

Некоторые люди подозревают, что у этого человека роман с рабыней. Невестка внимательно наблюдала, ничего подобного вообще не было. Вскоре династия Мин умерла, и мир погрузился в хаос, поэтому она сказала своей невестке: “По правде говоря, я жена твоего брата. Из-за того, что твой брат был неудачником и никчемным, я была так зла, что пошла на экзамен в кандидат. Я особенно боюсь, что другие узнают, и то, что меня призовет импетатор, заставит мир смеяться “. невестка не поверила этому, поэтому она сняла сапоги и попросила свою невестку посмотреть на ее маленькие ножки. Внутри сапог набиты ватой. Таким образом, ученый сменил ее официальный титул, и она по-прежнему оставалась дома как женщина. Но госпожа Янь не могла родить, поэтому она использовала деньги, чтобы купить наложницу. жена Янь сказала ученому: "До тех пор, пока большинство людей становятся чиновниками, им приходится покупать наложниц для собственного удовольствия. Я была чиновником в течение десяти лет, и я все еще одинок. Какое у тебя благословение – наслаждаться счастьем красивой женщины даром! " Ученый сказал: "Тридцать наложниц мужского пола, просто купите их сами!" Раньше их шутки были широко распространены.

В это время родители ученого постоянно получали похвалу от дворца. Когда высокопоставленные лица приходили с визитом, все они обращались с ученым с соблюдением этикета цензора с отпечатком. Но ученому было стыдно заменять официальный титул своей жены, и он чувствовал, что лучше быть ученым. Поэтому никогда в жизни не пользовался машиной цензора и почетным конным караулом.

Пу сказал:

Это можно рассматривать как анекдот о том, что свекрови были вознаграждены правительством из-за своей невестки. Но те цензоры с отпечатками, когда их не было? Просто в качестве цензора слишком мало женщин. Этот инцидент заставил тех людей в мире, которые носят конфуцианскую одежду, конфуцианские шляпы и утверждают, что они великие люди, устыдиться до смерти!

Комментарии переводчика:

Физическая сила мужчин сильнее, чем у женщин. В социальных условиях простых орудий труда они постепенно стали основной рабочей силой, и их статус также подавил женщин, сформировав так называемое мужское превосходство и женскую неполноценность. Что касается интеллекта, то может быть не ниже, чем у мужчин. Но общество в то время не могло предоставить женщинам возможности проявить свой интеллект. В древние времена ходили истории о Хуа Му-лань, которая переоделась мужчиной, чтобы сражаться в армии, и были также истории о женщинах, переодетых мужчинами, чтобы участвовать в императорских экзаменах, но они были слишком редки, чтобы их хвалили. Что касается современного интеллектуального мира, то статус женщин не только постепенно повышается, но, похоже, в некоторых местах наблюдается тенденция превзойти мужчин. Трудно предсказать, превзойдет ли в будущем мужчин во всех отношениях.

5. Юй Чуй-э

Тао Шэн-юй, уроженец Пекина, зовут "Капрал”. В период правления Шунь-чжи он участвовал в городском экзамене и жил в пригороде. Когда случайно вышел на улицу, то увидел мужчину, который в панике возился со своим багажом, как будто искал дом для жилья. После краткого расспроса мужчина поставил свой багаж на обочину дороги и заговорил. В разговоре присутствует манера известного человека. Тао был очень приятен, поэтому он пригласил этого человека жить с ним. Гость тоже был очень рад, поэтому он принес свой багаж и остался с Тао. Сам гость сказал, что он родом около Пекина, его фамилия была Юй, зовут Чуй-э. Поскольку Тао старше, его уважает как старшего брата.

Юй Чуй-э был рожден, чтобы не любить путешествовать. Он часто сидел один, но на столе не было книг и бумаги. Если Тао не заговорит с ним, он не скажет ни слова или просто уснет. Тао был немного озадачен и открыл его багаж. Кроме пера, чернил и чернильного камня, больше ничего нет. Странно спросив его, Юй улыбнулся и сказал: “Как мы, учёные, можем вырыть колодец, только когда нас мучает жажда?" Однажды Юй позаимствовал книгу у Тао, чтобы почитать, закрыл дверь и очень быстро переписал ее. Он может копировать более пятидесяти листов бумаги в день, но не может видеть, как он сворачивает и перевязывает стенограммы в рулоны. Тао тайком пошел посмотреть и увидел, что каждый раз, когда он заканчивал копировать лист бумаги, он сгорал дотла и проглатывал его в своем желудке. Тао был еще более странным и спросил его, что происходит? Юй ответил: “Я использую книги для еды вместо чтения “. Как он сказал, он продекламировал переписанную книгу и зачитал несколько статей за некоторое время, ни одного плохого слова. Тао очень рад и хочет Юй научить методу поедания книг. Юй Чуй-э сказал "нет". Тао подозревал, что он был скупым и консервативным, и в его словах содержались упрек и сарказм. Юй Чуй-э сказал: "Похоже, мой брат действительно меня не понимает! Если я этого не скажу, это сердце не сможет признаться. Я сказал это внезапно, и я боялся снова напугать тебя. Что я должен делать?" Тао сказал: "Все в порядке, просто скажи это!" Юй сказал: “Я не человеческое существо, а призрак. Теперь в подземном мире должен сдать имперский экзамен, чтобы получить официальные должности. Экзамен на "Экзаменатор" по эдикте Бога будет представлен 14 июля, а ученики поступят 15-го, и список будет опубликован в конце месяца “. Тао спросил: "Почему должны быть экзаменатором путём экзамена?" Юй сказал: "Это то, что Бог тщательно имел в виду. Будь то чиновник-птица или чиновник-черепаха, они должны сдать экзамен. Если статья хорошо написана, организуйте чтение экзаменационных работ. Те, кто не сдал статью, не могут быть экзаменатор. В подземном мире есть всевозможные боги, точно так же, как на земле есть префекты, судья. Теперь те чиновники, которые были довольны своими надеждами, больше не читают книги в их глазах. Они учатся, но в молодости используют это как трамплин в обмен на славу. Как только в официальную дверь постучали, кирпич был выброшен. Такой человек, отвечающий за документы более десяти лет, станет авторитетом в университете, и в его желудке все еще есть несколько слов! Причина, по которой люди с низким уровнем повышаются , а тех, кто может быть благородным, принижает, заключается в отсутствии этого экзамена!" Тао считает, что он очень прав. С тех пор стал уважать его еще больше.

Однажды Юй вернулся извне с печальным лицом и вздохнул: “Я был беден и непритязателен, когда был жив, и я подумал про себя, что должен быть в состоянии избежать такой участи после смерти. Неожиданно мистер Смущение последовал за мной в Преисподнюю “. Тао спросил его, что случилось? Юй сказал: "Бог Небес приказал императору Вэньчан отправиться в Королевство Ду Ло, чтобы председательствовать на церемонии возведения на престол, и экзамен экзаменатора был отменен. Пусть блуждающие боги и голодные призраки, которые десятилетиями ничего не делали, руководят экзаменом, есть ли у нас еще надежда? " Тао спросил: "Кто эти парни?" Юй ответил: "Всё-таки Ты не знаешь после того, как я это сказал. Я просто вскользь расскажу о двух людях, которых вы, возможно, знаете. Один – Ши Куан, который отвечает за музыку, а другой – Хэ Цяо, который любит деньги как свою жизнь. Я думаю об этом, судьбе нельзя доверять, а статья ненадежна. Лучше забыть об этом!” После разговора с подавленным видом должен собрать свои вещи и вернуться. Тао остановил и попытался утешить его, прежде чем остаться снова.

Вечером 15 июля, в день празднования китайского начала, Юй сказал Тао: “Я собираюсь сдавать экзамен. Пожалуйста, сожги палочку благовоний за пределами Восточного пригорода, когда почти рассветет, прокричи три раза Юй Чуй-э, и я вернусь “. Поговорив, вышел.

Тао Шэн-юй приготовил вино и блюда и стал ждать. Как только небо на востоке засияло, он сделал, как сказал Юй. Через некоторое время пришли Юй Чуй-э с молодым человеком. Спросив у него, как его зовут, Юй сказал: “Это Фан Цзы-цзинь, мой хороший друг. Я только что встретился в комнате экзамена. Он давно слышал имя брата Тао и хотел навестить тебя “. Итак, они вместе вернулись домой, зажгли свет и провели церемонию встречи. Молодой человек был стройным, с бледным цветом лица и мягким отношением. Тао это очень понравилось, поэтому он спросил: “Статья Цзы-цзинь хороша, вы должны чувствовать себя приятным!" Юй сказал: "Смешно говорить. Он ответил более чем на половину из семи вопросов экзамена. он внимательнее присмотрелся к имени экзаменатора и вышел из комнаты. Какая легендарная фигура!" Спросил Тао, раздувая плиту, чтобы подогреть вино, “Какие вопросы были в экзамене? Можете ли вы получить первое место? " Юй сказал: “Четыре книги и пять классических произведений – это каждая по отдельности, и каждый может это сделать. Тема политического вопроса такова: "С древних времен существовало много злых путей. По сей день в мировой культуре уродливые вещи еще более распространены. Мало того, что 18 этаж ада не может вместить этих людей, но и 18 этаж ада не может контролировать их. Какой метод можно использовать? Некоторые люди говорят, что можно добавить один или два ада, но это нарушило бы Божью жизнелюбивую доброту. Независимо от того, хотят ли увеличить его, или есть другой способ вытащить корень и заглушить источник, студенты, вы должны говорить все, ничего не скрывать “. Хотя моя стратегия не очень хороша, я чувствую себя очень приятным после того, как говорю от всего сердца. Другой – это записка к верху. Название таково: "Составление копии "Дьявол в небесах уничтожен, а, коня дракона и небесные одежды будут вознаграждены отдельно всем подчинённым". Во-вторых, есть "Поэма о платформе банкета" , "песня о цветах персика". Из этих троих, я думаю, в экзаменационной комнате нет другого, который мог бы писать так же хорошо, как я!"Закончив говорить, он хлопнул в ладони приятно.

 

Фан Цзы-цзинь улыбнулся и сказал: "Теперь, когда счастлив в своем сердце, позволь тебе быть счастливым одному! Через несколько дней, если ты не будешь горько плакать, ты настоящий мужчина!” Уже рассвело, Фан Цзы-цзинь собирается уходить. Тао оставил его жить с собой, но Фан сказал "нет" и сказал, что придет ночью. Через три дня Фан Цзы-цзинь перестал приходить. Тао попросил Юй найти его. Юй сказал: "В этом нет необходимости. Фан Цзы-цзинь искренний, а не бессердечный человек “. Солнце клонится к западу, и Фан Цзы-цзинь действительно здесь. Он протянул Тао рулон бумаги и сказал: “Я пропустил встречу на три дня. Я тщательно переписал более 100 статей, которые написал ранее, пожалуйста, прокомментируйте “. Тао держал в руках статью Фан, и она ему очень понравилась. Он прочитал ее и похвалил. Прочитав примерно одну или две статьи, положил их в коробку. Разговор продолжался до поздней ночи, и Фан Цзы-цзинь остался и переспал с Юй. С тех пор это стало нормой. Фан приходит каждую ночь, и Тао несчастен без Фан.

Однажды ночью Фан в панике подбежал к Тао и сказал: “Стали известны результаты экзамена в подземном мире, и брат Юй выпал из списка!" Юй только что заснул и услышал, как Фан сказал, что он от неожиданности встал с кровати и горько заплакал. Тао и Фан всячески утешали, и Юй постепенно перестал плакать. Однако они втроем сидели лицом к лицу, потеряв дар речи и чувствуя себя неловко. Фан Цзы-цзинь сказал: "Я только что услышал, что приезжает Великий князь Чжан. Это может быть слухом, распространенным теми, кто был неудачным. В противном случае дела в экзаменационной комнате могут быть перевернуты “. Тао спросил, что случилось? Юй сказал: "Князь Чжан И-дэ, патрулировал Преисподнюю раз в течение 30 лет, а мир – раз в течение 35 лет. Эти несправедливые вещи в подземном мире и на земле будут устранены, как только придет этот старик “. Затем он встал, взял Фан Цзы-цзинь и пошел вместе.

После двух ночей возвращаясь, Фан Цзы-цзинь радостно сказал Тао Шэн-ю: “Разве ты не поздравляешь брата Юй? Князь Чжан пришел позавчера вечером и порвал список допущенных к экзамену в Подземный мир. Осталась только треть имен в списке. Он также обычно читал экзаменационные работы, которые не были допущены, и видел экзаменационные работы брата Юй. Ему это очень понравилось, и он рекомендовал его на должность посыльного морского патруля в южной части Цзяочжоу. Вскоре приедут машина и лошадь, которые подобрали его “. Тао был очень рад и устроил банкет, чтобы отпраздновать вознесение Юй. Выпив несколько кружек вина, Юй спросил Тао: “У вашей семьи есть свободный дом?" Тао спросил: "Что ты собираешься делать?" Юй сказал: "Цзы-цзинь одинок, и у него нет семьи, и не хочет оставить тебя. Моя идея состоит в том, чтобы позволить ему жить в вашем доме. Вы двое полагаетесь друг на друга". Тао Шэн-юй радостно сказал: "Если это так, то это великое благословение. Даже если у меня нет лишнего дома, он может спать со мной. Просто в моей семье есть старый отец, который жив, поэтому сначала мне нужно спросить совета “. Юй сказал: "Я знаю, что старший мастер щедр ко всем, и на него можно положиться. Брат, тебе почти пора входить в экзаменационную комнату. Если Цзы-цзинь не может ждать, как насчет того, чтобы сначала отпустить его домой?" Тао оставил Фан Цзы-цзинь, ожидая завершения экзамена, и вместе отправился домой.

На следующий день, как только стемнело, к дверям подъехала машина с лошадью, чтобы отвезти Юй. Юй встал, пожал руку Тао и сказал: “Это скоро будет разделено. Мне нужно вам кое-что сказать, и я боюсь, что это помешает вашему стремлению усердно работать и продвигаться вперед". Тао спросил: "Что ты собираешься сказать?" Юй сказал: "Твоя судьба нехороша, ты жил в эпоху невезения. Есть только одна десятая надежды быть допущенным к этому экзамену. Правосудие начнет свершаться только в следующий раз, когда князь Чжан приедет с инспекцией. Вы можете быть допущены в трех десятых случаев. Попасть на прием можно только в третий раз “. Тао слышал, как он это сказал, и на этот раз он не захотел участвовать. Юй сказал: "Нет. Это то, что определил Бог. Даже если вы ясно знаете, что не можете, вам придется проходить через обреченные страдания". Он повернулся к Цзы-цзинь и сказал: “Не жди. Сегодня хорошее время для года, месяца и дня, поэтому я воспользуюсь своей машиной, чтобы отвезти тебя домой. Я поехал верхом вступать в должность один “. Фан Цзы-цзинь счастливо попрощался с Тао и Юй. Сердце Тао в это время было в смятении, и он не знал, что Юй сказал Цзы-цзинь, но он попрощался с Юй со слезами на глазах. увидел, что машина и лошадь были разделены на две части, каждая на свою сторону, и через некоторое время все они исчезли. Только тогда он пожалел, что Фан Цзы-цзинь уехал домой на север, и он даже ни в чем не повелился, но было слишком поздно.

После того, как три экзамена были закончены, Тао Шэн-юй был не очень доволен и поспешно побежал домой. Когда он вошел в дверь, он спросил о Цзы-цзинь, которого никто в семье не знал. Поэтому он рассказал своему отцу о Цзы-цзинь. Отец сказал: "Если это так, то гость, должно быть, пришёл давным-давно “. Во-первых, старик Тао в тот день вздремнул, и ему приснилось, что к дверям подъехала машина с лошадью. Красивый молодой человек вышел из машины и направился в дом, чтобы встретиться со отцом. Удивился и спросил, откуда он взялся? Он ответил: "Мой старший брат обещал одолжить мне дом. Поскольку он находится в экзаменационной комнате, он не может вернуться со мной. Я вернусь первым “. После разговора пойдет встречать мать. Когда старик смиренно отказался, пожилая мать в семье пришла сообщить: "Леди родила сына!”проснулся внезапно, очень странно. То, что сказал Тао Шэн-юй в этот день, было точно таким же, как и в его сне. И отец, и сын были очень счастливы и назвали ребенка “Сяо-цзинь”.